当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年08月23日 17:51:32    日报  参与评论()人

吉林大学第一医院预约电话长春最高的人流多少钱I know you guys have got to go. I know Ive been up here a lot longer than I told my friends I was gonna up here, I cried, I was supposed to get up, and say ;Thank you; and walked off and I am not able to do that. So I appreciate it. Thank you very much. I appreciate it. As I close, the game basketball has been everything to me, my refuge, my place Ive always gone when I need to find comfort and peace. Its been a source of intense pain and a source of the most intense feelings of joy and satisfaction. The one that no one can even imagine. Its been a relationship of bond over time. It gave me the great expects and love for the game. It provided me with a platform and shared my passions with millions in the way I neither expected nor could have imagined in my career. I hope that its given millions of people with that touch, optimism and desire to achieve their goals through hard work, perseverance and positive attitude. Although I am recognized with this honor of being in the Basketball Hall of Fame, I dont look this moment as the defining end of the relationship between me and basketball. It simply is a continuation of something I started a long time ago. One day, you may look up a senior player at a game of 50. Oh, no. Dont laugh. Dot laugh. Never say never, because limits, like fears, are often just an illusion.我知道你们都需要离开,我也知道我讲了很长时间,我跟朋友说我本应该说完谢谢就转身离开。但是,我做不到。我很感谢你们。我的演讲就要进入尾声,我想说,篮球就是我生命中的一切,我心灵的庇护,当我需要安慰与内心的平静时,篮球总会在那里静静地等待我。它带给过我沉重的伤痛,强烈的喜悦,以及自我的满足感。这种情感是你们无法了解与想象的。它就像一种建立许久的交集。它成就了我的伟大也带给了我无尽的喜悦。它给我搭建了一个平台,让我能与成千上万的人一起分享我的。这是我在职业生涯中不曾预料,也无法想象的。我希望我能够激励成千上万的人通过自己的努力、坚持不懈以及积极乐观的态度来实现他们的人生梦想。虽然今天进入名人堂是我职业生涯中无上的荣耀,但我不希望这是我篮球情缘的终结。这仅仅是我从小梦想的一种延续。也许有一天你们会看到一个50岁的乔丹在场上打球。别笑、别笑。不要说“绝不”,因为我们所遇到的限制,比如恐惧,只不过是一种幻觉。Thank you very much!非常感谢!201404/290066南关区妇科检查哪家医院最好的 Hi, everybody.This weekend, our hearts are with the people of San Bernardino—another American community shattered by unspeakable violence.We salute the first responders—the police, the SWAT teams, the EMTs—who responded so quickly, with such courage, and saved lives.We pray for the injured as they fight to recover from their wounds.大家好。这个周末,我们的心与圣贝纳迪诺人民同在,这里刚刚发生一起让人扼腕的暴力事件。我们要向警察、特警、急诊医生等应急人员致敬,他们反应迅速、英勇无畏,挽救了大量生命。同时我们也祝愿所有的伤者早日康复。Most of all, we stand with 14 families whose hearts are broken.Were learning more about their loved ones—the men and women, the beautiful lives, that were lost.They were doing what so many of us do this time of year—enjoying the holidays.Celebrating with each other.Rejoicing in the bonds of friendship and community that bind us together, as Americans.Their deaths are an absolute tragedy, not just for San Bernardino, but for our country.最重要的是,我们与14个悲伤欲绝的家庭同在。我们了解到更多的关于他们的亲人的情况,他们当中有男有女,曾经过着美好的生活,现在却阴阳两隔。他们本来应该与全国人民一样正在欢度节日。与他人一起欢庆。与众多的朋友,与全社会的所有美国人民一起欢乐。他们的死绝对是个悲剧,不仅仅对圣贝纳迪诺而言如此,对整个国家而言也是如此。Were also learning more about the killers.And were working to get a full picture of their motives—why they committed these revolting acts.Its important to let the investigators do their job.We need to know all the facts.And at my direction, federal law enforcement is helping in every way that they can.Were going to get to the bottom of this.我们也了解了更多关于击者的信息。我们正在还原他们完整的行为动机,他们为什么会执着地做出这种离经叛道的行为。让调查人员完成这项工作很重要。我们需要知道所有的事实真相。根据我的指令,联邦执法人员也在竭尽全力协助调查。我们一定会让真相水落石出的。It is entirely possible that these two attackers were radicalized to commit this act of terror. And if so, it would underscore a threat weve been focused on for years—the danger of people succumbing to violent extremist ideologies.We know that ISIL and other terrorist groups are actively encouraging people—around the world and in our country—to commit terrible acts of violence, often times as lone wolf actors.And even as we work to prevent attacks, all of us—government, law enforcement, communities, faith leaders—need to work together to prevent people from falling victim to these hateful ideologies.很有可能这两个袭击者是受恐怖主义影响的激进分子。如果是这样,我们多年来所关注的威胁确实更加严重了,这些威胁来自于受到极端暴力思想影响的人。我们知道,ISIL和其它恐怖组织一直在积极鼓动世界各地包括我们国家在内的其他人,投身于暴力恐怖行动中去,这种有组织的袭击比“独狼”型的单个袭击者多得多。为防止此类袭击的发生,包括政府、执法者、社区工作者以及宗教领袖在内的所有人需要共同努力,避免让人民成为这些令人憎恨的思想意识的牺牲品。”More broadly, this tragedy reminds us of our obligation to do everything in our power, together, to keep our communities safe.We know that the killers in San Bernardino used military-style assault weapons—weapons of war—to kill as many people as they could.Its another tragic reminder that here in America its way too easy for dangerous people to get their hands on a gun.从更广泛的意义上来说,这起悲剧也提醒我们,我们有责任尽一切努力增强我们的武力,共同保持社会的安宁。我们知道,圣贝纳迪诺的杀手用的是军用突击步,这是战场上用的武器,杀手用这样的武器恣意杀戮。这也提醒我们另外一个悲哀的事实,在美国,危险人士把搞到手太容易了。For example, right now, people on the No-Fly list can walk into a store and buy a gun.That is insane.If youre too dangerous to board a plane, youre too dangerous, by definition, to buy a gun.And so Im calling on Congress to close this loophole, now.We may not be able to prevent every tragedy, but—at a bare minimum—we shouldnt be making it so easy for potential terrorists or criminals to get their hands on a gun that they could use against Americans.例如现在,禁飞名单(注:美国反恐监测中心确定的不允许乘坐飞机的人员名单)上的人就可以进入商店买。这太疯狂了。如果你都危险到不可以坐飞机了,那同样,你也应该是过于危险,不能购买了。因此,我呼吁国会立即消除这一制度漏洞。也许我们不能阻止所有的悲剧,但是至少我们应该做到,不能让潜在的恐怖分子或犯罪分子轻易地搞到弹药来对付我们的人民。Today in San Bernardino, investigators are searching for answers.Across our country, our law enforcement professionals are tireless.Theyre working around the clock—as always—to protect our communities.As President, my highest priority is the security and safety of the American people.This is work that should unite us all—as Americans—so that were doing everything in our power to defend our country.Thats how we can honor the lives we lost in San Bernardino.Thats how we can send a message to all those who would try to hurt us.We are Americans.We will uphold our values—a free and open society.We are strong.And we are resilient.And we will not be terrorized.今天,调查人员还在圣贝纳迪诺寻找。全国各地的执法专家都全身心投入。他们一如往常,连轴转地工作,只为保护社会安宁。作为总统,我最重要的事情就是保护美国人民的安全。这是让我们作为美国人可以团结在一起的使命,因此,我会利用我的权力尽一切办法保卫我们的国家。我们也采用这样的方式,向在圣贝纳迪诺惨案中逝去的生命致敬。通过这样的方式,向所有那些企图伤害我们的人传递我们的立场。我们是美国人。我们坚持我们的价值观——自由开放的社会。我们无坚不摧、坚强不屈,绝不会被恐怖分子所吓倒。 201512/414748南关区中医院检查白带多少钱

长春朝阳区人民医院妇科咨询吉林省儿童医院网上预约挂号 Weve been fooled by our tool. Excuse that expression. Weve been fooled by our tool. GDP has been our hammer. And our nail has been a 19th- and 20th-century industrial-era model of success. And yet, 64 percent of the worlds GDP today is in that intangible industry we call service, the service industry, the industry Im in. And only 36 percent is in the tangible industries of manufacturing and agriculture. So maybe its time that we get a bigger toolbox, right? Maybe its time we get a toolbox that doesnt just count whats easily counted, the tangible in life, but actually counts what we most value, the things that are intangible.“我们被我们的工具所愚弄。这个表述或许不恰当,我们被我们的工具所愚弄GDP就像是我们的锤子。我们的钉子是从19世纪到20世纪的工业时代的成功模型。可是,当今世界百分之六十四的GDP是来自于不可见的,称之为务业的行业务业,我所在的行业。只有百分之三十六来自于可见的行业,制造业和农业。所以是时候我们换一个大一点的工具盒了,对吧。或者是时候我们事实上需要一个工具盒并不只能量那些很容易被量的,在生活中具体的、可以的触摸的东西,事实上能够量度那些我们最重视的那些不可度量的东西。I guess Im sort of a curious CEO. I was also a curious economics major as an undergrad. I learned that economists measure everything in tangible units of production and consumption as if each of those tangible units is exactly the same. They arent the same. In fact, as leaders, what we need to learn is that we can influence the quality of that unit of production by creating the conditions for our employees to live their calling. In Vivians case, her unit of production isnt the tangible hours she works, its the intangible difference she makes during that one hour of work.我想我是个有好奇心的CEO。我过去也只是个对充满好奇心的经济学专业本科生。我学到了经济学衡量一切可以具体化的单位生产和消费好像那些可以被具体化的单位是完全等同的一样他们是不一样的事实上,作为领导者,我们需要了解的是我们其实可以影响每个单位产量的质量通过从实际中创造条件给我们的员工去找到他们的价值从薇薇安的例子中,她的单位产量并不是可以计算的她工作的每个小时而是她所做到的那些不可触摸的区别在那一小时的工作中。201402/275781德惠市第二人民医院打胎多少钱

吉林省长春市中心医院生孩子价格Hi, everybody.嗨,大家好。Three years ago this weekend, we put in place tough new rules of the road for the financial sector so that irresponsible behavior on the part of the few could never again cause a crisis that harms millions of middle-class families.三年前的这个周末,我推出了严苛的法规规范金融板块,以便使这个领域少数人的不负责任行为再也不造成损害成千上万中产阶级的危机。As part of that reform,作为这个改革的一部分,we set up the Consumer Financial Protection Bureau, the first-ever independent consumer watchdog with one job:我们设立了消费者金融保护局,有史以来第一个独立的消费者看门,它的唯一职责就是:to protect families from that sort of behavior.保护家庭不受各种行为损害。Two years ago, I nominated a man named Rich Cordray, a former attorney general from Ohio, to run this consumer protection bureau.两年前,我提名前俄亥俄州大法官理查德·科迪领导消费者保护局。But Republicans in the Senate refused to give him a simple up-or-down vote,但是参议院的共和党人拒绝给他简单是或否投票,not because they didnt think he was the right person for the job,不是因为他们认为他不是这个位子的合适人选,but because they didnt like the law that set up the consumer watchdog in the first place.而是因为他们首先不喜欢设立消费者看门。So last year, I acted on my own to put him in charge,于是在去年,我自己行动让他担当此任because without a director, the CFPB couldnt use all the tools at its disposal to protect consumers from shady mortgage lenders, or unscrupulous credit reporting agencies, or predatory lenders who targeted veterans and seniors.因为没有领导,消费者金融保护局就无法全力保护消费者不受针对退伍军人和老人的阴险的抵押放贷人或草率的信誉评级机构或掠夺性放贷人的损害。And Im pleased to say that he was finally confirmed this week by a bipartisan vote.我很高兴地说他最终将在本周由两党投票确认领导岗位。Because of the work thats been done at the CFPB over the past two years,由于过去两年消费者金融保护局所做的工作,today, mortgage lenders, student lenders, payday lenders, and credit reporting and debt collection agencies all face greater scrutiny.现今的抵押贷款放贷人、学生贷款放贷人、发薪日贷款放贷人、信誉评级机构和讨债机构都会面临更加严格的审查。And if they dont play by the rules, you now have somewhere to go to get some measure of justice.如果他们不遵守规则,你现在有地方讨回公道了。In fact, the CFPB has aly addressed more than 175,000 complaints from every state.事实上,消费者金融保护机构处理了全国各州超过175,000件投诉。Today, as part of the CFPBsKnow Before You Oweefforts,今天,作为消费者金融保护局任务一部分的事先知情努力,students and their parents can get a simple report with the information they need to make informed decisions before taking out student loans-and more than 700 colleges have stepped up to make this information clear and transparent.学生们和他们的家长可以在借学生贷款前得到一份他们要做出知情决定需要信息的简单易懂材料,超过700所大学采取措施使之清晰透明。And if youve noticed that some credit card forms are actually easier to understand than they used to be,如果你已经感到有些信用卡的表格比过去确实容易懂了,thats because of the work that Richs team and others in the Administration have done.那就是因为理查德的团队和政府其它部门工作的结果。Today, veterans have the tools they need to defend against dishonest lenders and mortgage brokers who try to prey on them when they come home.今天,退伍军人们有了防卫退伍后觊觎他们的不诚信贷款人和抵押贷款经纪人的利器。Seniors are better protected from someone who sees their homes or retirement savings as an easy target.老人们可以更好地防止被一些人盯上他们的房子和退休金。And thanks to the hard work of folks at the CFPB, so far six million Americans have gotten more than 0 million in refunds from companies that engaged in unscrupulous practices.而且多亏了消费者金融保护局的工作,迄今为止已经有六百万美国人得到了来自行为草率公司超过4亿美元的返款。Thats money we didnt have the power to recover before.这些钱是过去我们无力要回的。You know, weve come a long way over the past four and a half years.就如同你们所知,我们在过去的四年半走了很多弯路。Our economys growing.我们的经济在增长。Our businesses have created 7.2 million new jobs in the past 40 months.我们的企业在过去的40个月里创造了720万个新就业机会。Weve locked in new safeguards to protect against another crisis and end bailouts for good.我们已经有新的卫士防止其它危机而且结束政府救助。And even though more work remains, our financial system is more fair and much more sound than it was.尽管还有很多工作要做,我们的金融体系比过去更加公平,更加健全。Weve still got a long way to go to restore the sense of security that too many middle-class families are still fighting to rebuild.恢复那么多中产阶级家庭一直为之奋斗的安全感,我们还有很长的路要走。But if we keep moving forward with our eyes fixed on that North Star of a growing middle class, then Im confident well get to where we need to go.但是如果我们将成长的中产阶级作为目标并且坚持不懈,我坚信我们一定达到我们的目标。Thanks, and have a great weekend.谢谢大家,祝你们周末愉快。201307/249674 Thanks to a mutual friend, we rented our garage to two graduate students at Stanford 经朋友介绍 我们将车库租给了两个斯坦福研究生who had just started a company, who were looking for office space 他们刚开了一家公司 正在寻找办公场所They seem nice 他们看起来很棒There ideas sounded kind of crazy 他们的想法听起来有些疯狂Back then 当时no one had heard of Larry Page and Sergey Brin 没人听说过拉里·佩奇和谢尔盖·布林or the new company with the funny name 或是他们开的那家名字滑稽的公司Google? 谷歌?What? 什么What does that mean? 这是什么意思It doesnt really matter 这没关系As long as you guys pay the rent on time, you guys can build your Google anything here 只要你们能够按时交房租 管你们是谷歌还是别的什么Wednesday moved in, we have late night 一个周三的深夜together in the garage, eating pizza and Mamp;Ms 我们一起坐在车库吃批萨和Mamp;Mwhen they talked to me about how their technology could change the world 他们跟我讲 说自己的技术能够改变世界But then they would go on equally excited 之后他们同样兴奋地告诉我about the fact that my house had a washer and dryer 说我家有洗衣机和烘干机真是太好了They made bold proclamations 他俩很大胆地宣布说We are going to organize the entire World Wide Web 我们将把全球网络组织到一起followed by -- which day is recycling day? 说完之后 他们问我 垃圾回收日是哪一天来着And when I asked them how much experience they had to back their ambitious plan 我问他们 你们有多少经验来持这一雄心壮志they would say well our combined age is almost 50 他们说 我们的年龄合起来可有将近50岁and they were entering a competitive area 他们进入是一个竞争性极强的领域There were many well-funded search engines 当时有很多资金充裕的搜索引擎公司famous at the time, although you probably never heard of them 当时这些公司都很有名 只是你们可能没听说过AltaVista, Lycos, Excite 比如AltaVista Lycos ExciteCan you imagine if you wanted to search for something online 想象一下 要搜索东西的时候你要说and you had to say Im going to AltaVista? 我要去AltaVista一下 这会是什么感觉The answer, that would be kinda awkward 肯定会显得非常笨拙201511/412779磐石妇科检查哪家医院最好的蛟河产科生孩子多少钱



吉林省中医医院地址在哪 吉林省儿童医院能做人流吗知道解答 [详细]
双辽做复通手术 吉林人民医院在哪里 [详细]
朝阳区中心医院咨询师 挂号新闻吉林省中医院位置百姓活动 [详细]
医苑面诊长春都市丽人妇科人流 吉林长春妇女医院咨询58生活德惠市中医医院治疗不能怀孕 [详细]