当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月24日 04:10:53    日报  参与评论()人

肥城市妇女医院是公还是私山东医科大学附属医院专家电话British men is more loyal to football英国男人:爱足球甚于爱美人English football fans in London. British men show far more loyalty, commitment and self-sacrifice towards their favourite football team than towards their partners, a study showed. British men show far more loyalty, commitment and self-sacrifice towards their favourite football team than towards their partners, a study showed. Some 94 percent said they would never stop loving their team no matter how bad they were while 52 percent would gladly ditch a relationship that was not going well, the survey of approximately 2,000 men across Britain found. Psychologist Aric Sigman said: "If men showed the same fidelity, commitment, self-sacrifice and honesty toward their partners, the divorce rate would halve overnight. "In an age where politicians' loyalties are seen as chameleonic, where jobs and relationships come and go, loyalty is now reserved for something men feel they can actually believe in: football. "Perhaps this undying loyalty for a football team shows how qualities such as integrity and devotion are at a premium nowadays." A quarter of men admitted they would miss a family funeral to watch a game. The research also discovered that 59 percent Englishmen surveyed said football gave them a sense of national pride, while 55 percent of Scotsmen said it gave them a sense of national embarrassment. The study also found that football provided a way for men to show emotion. Nearly two-fifths admitted they had cried tears of joy or despair over football, whilst almost a third said it had been crucial in teaching them to bond with other men. Pollsters TNS Global conducted the research for football World Cup sponsor Duracell. (Agencies)调查显示,如果拿妻子和足球相比的话,英国男人更热爱他们所持的足球队。他们对自己持的球队更加忠诚、更具责任感和自我牺牲精神。 近2000名英国男子参加了此项调查。其中约94%的调查对象表示,不论球队的成绩多么糟糕,他们都不会停止热爱自己的球队。而52%的男子则表示,如果和女友的关系进展不顺,他们则会心安理得的放弃这段感情。 心理学家艾里克·希格曼说,“如果男人们对自己的伴侣表现出同样的忠诚、诚实、投入和自我牺牲精神,英国的离婚率会立马减少一半。” “政治家的忠诚反复无常,工作和爱情也是来去不定,在这样一个时代,男人们认为足球才是他们可以信任和‘效忠’的'事业'。” “也许对于足球队的这种不渝的忠诚正表明了正直和奉献等品质在当今社会是多么的珍贵。” 有四分之一的男子承认他们可以放弃参加亲朋的葬礼,而去观看足球赛。 调查结果显示,59%的英国男人说足球赋予了他们民族自豪感,而55%的苏格兰男人却说足球让他们有一种民族自卑感。 调查同时发现,观看足球是男人们宣泄情绪的一种方式。 近五分之二的调查对象承认他们曾为足球流下过喜悦或伤心的泪水,近三分之一的男人认为他们能从足球比赛中学到如何与其他男人更好的交流。 TNS 全球市场信息调研公司为世界杯赞助商金霸王集团做了此次调查。 Vocabulary:ditch : to get rid of ;discard (放弃,抛弃;e.g.He has ditched his girlfriend.lt;他抛弃了他的女友。gt;)chameleonic: 像变色龙一样的;反复无常的at a premium: 非常珍贵 /200803/31586莱芜儿童医院电话多少 费县人民医院网上预约挂号

山东省济南妇女医院网上预约Two diaries written by Anna Nicole Smith have sold on online auction site eBay for more than 0,000 (255,00 pounds) to a German man planning to use them as the basis of a book, according to the memorabilia(1) house that sold them.Jeff Woolf, co-partner and auction director at Universal Rarities in Corona, California, said the diaries, from 1992 and 1994, were found a few years ago by a man cleaning out(2) a house in Los Angeles where Smith stayed during a filming project.He sold the diaries to a memorabilia collector who runs a shop on Hollywood Boulevard who came forward with the diaries after the mystery death of the former Playmate in a Florida hotel on February 8 at the age of 39.In the 1992 diary, which has the words "I follow my own star" on the cover, Woolf said Smith confesses: "I hate for men to want sex all the time. I hate sex." This diary sold for about 5,000.In the second diary Smith writes about the illness of her billionaire husband Howard Marshall, who died in 1995 at the age of 90, with a religious awakening with lots of references to Jesus. This sold for about 0,000.Woolf said the demand for Smith memorabilia had been overwhelming(3) following her death so the price realised for these diaries was not that surprising."I don't think I've had the luck of being in such a situation, where the timing was really that perfect as far as the peak of someone's popularity in the news," he told Reuters."The gentleman who bought them required to be anonymous but I can tell you he is from Germany and has the intention of making a book out of them and doing some things in the publishing world."The long-awaited results of an autopsy(4) on Smith will be made public on Monday by a Florida medical examiner.Her death triggered a bitter and highly publicised legal feud(5) over her remains and the custody(6) of her 6-month-old daughter, Dannielynn, who might one day inherit(7) millions.Smith was buried in the Bahamas on March 2.Her longtime companion and lawyer, Howard K. Stern, is listed as the father on her daughter's birth certificate but several other men, including Los Angeles photographer Larry Birkhead, also claim to be the father and the paternity(8) issue is still being fought in the courts. 两本Anna Nicole Smith日记在易趣上以50万美元的高价拍卖给一名德国人。出售日记的纪念馆透露这名德国男子计划用它作为写书的参考材料。加州科罗纳Universal Rarities合伙人、拍卖理事Jeff Woolf称这两本日记写于1992年到1994年间,几年前被人从洛杉矶一所房子中清理出来的。Smith曾因拍摄需要在这里居住过。Smith曾是,今年2月8日在佛罗里达神秘死亡,年仅39岁。她死后,这名男子将日记卖给好莱坞大道上的一个纪念品收藏家。1992年的日记封面上写着“我追随自己的明星”。Woolf说Smith在日记中坦白:“我讨厌男人总是要做爱。我讨厌做爱。”这本日记售价28.5万美元。在第二本日记中,Smith提到在1995年病逝的老公Howard Marshall。Marshall死时已达90岁高龄,是个亿万富翁。Smith对此写了很多宗教方面的觉悟并多次提到上帝。这本日记售价23万美元。Woolf说Smith的逝世使人们疯狂寻求她的遗物,这样的价格并不奇怪。他对路透说:“我从未想过自己可以如此幸运,在一个人的名声达到顶峰的时候出售她的物品。”“买家希望匿名购买,但是我可以告诉你他来自德国,将利用日记写一本书并在出版界有所作为。”等待良久的Smith验尸报告将于周一在佛罗里达由验尸官公布于众。她的死亡引起激烈、备受关注的遗产和女儿抚养权之争。她六岁的女儿Dannielynn有一天可能会成为上百万家产的继承人。Smith的遗体在3月2日埋葬于巴哈马。孩子出生明上注明的生身父亲是Smith多年的伴侣和律师Howard K. Stern,但是还有其他几名男士都称自己是孩子的父亲,其中包括洛杉矶摄影师Larry Birkhead。亲子之争仍然在进行中,等待法庭裁决 /200805/38709山东济南真爱妇科医院的评价 济南紫荆花妇科医院做体检多少钱

济南治疗妇科疾病哪家医院好 济南第五医院妇科济南真爱缩阴



济南真爱女子医院电话周末有上班吗 齐河县人民医院咨询电话丽新闻 [详细]
山东济南妇儿妇科看妇科怎么样 肥城市妇女医院可以刷医保卡吗 [详细]
济南省立医院打胎有风险么? 康互动济南市妇儿妇产医院是公立医院吗医护助手 [详细]
赶集热点济南第四人民医院网上咨询 章丘市妇幼保健院中药科国际中文济南市那家医院做人流好 [详细]