青岛正规整形妙手诊疗

明星资讯腾讯娱乐2019年10月17日 16:49:15
0评论

Boris Johnson has a talent for carefully calculated imprudence. The London mayor says, apparently artlessly, things others are advised not to say. The result is that while appearing as a buffoon, he is in fact one of the most thoughtful politicians of our time. These abilities were in evidence last week when he delivered the Margaret Thatcher memorial lecture.鲍里斯#8226;约翰逊(Boris Johnson)有一种天赋:他表现出的莽撞其实是经过精心设计的。这位伦敦市长会以一种显得很天真的方式,说出其他人都知道不该说的事。结果就是,尽管他看起来像个小丑,但他实际上却是我们这个时代最具洞察力的政治人物之一。他的这种能力在他近日发表纪念玛格丽特#8226;撒切尔(Margaret Thatcher)的讲话时得到了清晰的体现。Mr Johnson appeared to regard the observation that Britain had invaded 171 countries as a matter for pride not apology. But since he was clearly not suggesting we should once more adopt this foreign policy, his evident purpose was to wind up critics he knows will not vote for him anyway.约翰逊称,英国入侵过171个国家。看上去,他似乎把这件事视为一种骄傲,而不是需要道歉的事。然而,由于他明显不是在暗示我们应该再次奉行这种外交政策,因此他的目的显然是想给某些批评者添点儿堵——他知道,这些批评者无论如何也不会把选票投给他。Other headline-grabbing observations were, similarly, truths that these critics think should go unmentioned rather than ones with which they could reasonably disagree. More people do have an IQ below 85 than above 130. (As Mr Johnson doubtless knows, this is a result of the way the statistics are constructed, not a function of the level and dispersion of achievement.)同样,约翰逊说过的另一些引起轰动的话,其实也是那种批评者们认为不该提及的事实,而不是那种他们能够合理反对的话。智商低于85的人确实比智商高于130的人多。(约翰逊当然明白,这一结果是这种统计的构造方式导致的,而不是成就水平或离差的函数。)When Mr Johnson said: “After 2008 the left was ushered centre stage, and missed their cue: political history reached a turning point and failed to turn,” he scored a hit against his political opponents. When capitalism finally came to the point of collapse under the weight of its internal contradictions – an event Europe’s left had long anticipated – the policy response of its representatives was, and continues to be, to avert that collapse with lots of public money. Voters responded to this intellectual vacuum by throwing out whichever party – left or right – was in power at the time, and by turning to fringe parties.约翰逊说:“2008年后,左翼被推上中心舞台,变得忘乎所以:政治历史发展到了一个转折点,但转折却并没有发生。”这番话帮他从政治对手那里赢了一分。当资本主义在内部矛盾的重压下终于临近崩溃时(这是欧洲左翼人士长期以来期盼发生的事件),左翼代表们给出的政策应对是(而且现在依然是)用海量公共资金来避免这一崩溃的发生。对于这一缺乏理智的现象,选民们作出的回应是抛弃了那时掌权的任何党派——不管它是左翼还是右翼——转而求助边缘政党。But it was on inequality that Mr Johnson was most controversial[AND RIGHT?]. “Some measure of inequality is essential for the spirit of envy,” he said. “Keeping up with the Joneses is, like greed, a valuable spur to economic activity.” Yet most critics of capitalism deplore these things rather than deny that they are true.不过,约翰逊最具争议的话还是有关不平等的言论。他说:“一定程度的不平等对于保持嫉妒心是十分必要的。和贪婪一样,攀比是对经济活动的一种宝贵刺激。”大多数资本主义的批评者谴责这类说法,但并不否认它们说的是事实。Where Mr Johnson is wrong is in suggesting social mobility is what makes inequality tolerable. If medieval peasants did not resent the wealth of the king, it was not because they could imagine themselves as king but because they could not. Political agitation came from those who might be king. Social unrest increased when education and economic change enabled people to aspire to a lifestyle that most could not, in fact, achieve.约翰逊的错误之处在于,他暗示社会流动性令不平等成为一种可容忍的事情。如果说中世纪的农民不憎恨国王的财富,那并不是因为他们能够想像自己有称王的那一天,而是因为他们不能这么想。政治上的骚动源自那些可能成为国王的人。当教育和经济变革令人们能够对多数人其实无法实现的生活方式产生渴望时,社会动荡就会加剧。Envy is, therefore, indeed both inseparable from economic progress and destructive of social cohesion. Some inequality is inevitable, and there seem to be three principal factors that make it more tolerable.因此,嫉妒实际上与经济进步和社会凝聚力的瓦解均有不可分割的关系。某些不平等是不可避免的,其之所以更可容忍,似乎是因为下面三个主要因素。Inequality is easier to accept if everyone is becoming better off. Recent dissatisfaction in Britain and the US is significantly attributable to the fact that, while some have grown much richer, median incomes have not increased. The criticism that the rapid economic growth of China and India has been accompanied by rising inequality is mainly made from outside these countries.首先,如果每个人的境遇都在改善,不平等就更容易被人接受。最近英国和美国国内的不满情绪主要归因于一个事实:尽管有些人的财富大幅增长,国民收入中值却没有上升。相比之下,中国和印度经济快速增长的同时不平等也在加剧,而对这种现象的批评却主要来自这两个国家以外。Inequality is easier to accept if the beneficiaries have benefited people other than themselves. Bill Gates’s extraordinary wealth causes little resentment because he is associated with technological innovations that have transformed business and personal life. Financiers rarely attract similar approval because – sometimes rightly, sometimes wrongly – they are suspected of appropriating wealth created by others rather than engaging in genuine wealth creation.其次,如果不平等的受益者给他人带来好处,而不是只给自己带来好处,这种不平等也更易被接受。比尔#8226;盖茨(Bill Gates)的巨额财富几乎没有引起什么不满情绪,因为人们把他与技术革命联系在一起,而技术革命彻底改变了商业面貌和个人生活。金融家很少得到类似的认可,因为人们怀疑他们窃取了他人创造的财富,而不是参与了真正的财富创造——这种怀疑有时候是正确的,有时候却并非如此。And inequality is more tolerable if its beneficiaries behave well. Mr Gates has chosen to devote his Microsoft fortune and his time to philanthropy rather than fly in entertainers and exotic foods for lavish parties. Investor Warren Buffett famously lives in the Omaha bungalow he purchased 50 years ago.最后,如果不平等的受益者举止得当,人们对不平等的容忍度也会更高。盖茨选择把他的微软(Microsoft)财富和他的时间都奉献给慈善事业,而不是用飞机运送艺人和异国美食,来举办奢侈的聚会。投资家沃伦#8226;巴菲特(Warren Buffett)出名的事情则是他一直居住在自己50年前购买的奥马哈平房里。Mr Johnson knows these things. When he muses on whether the widening income gap is the result of “boardroom greed or, as I am assured, the natural and God-given talent of boardroom inhabitants”, he makes clear which side he is on. When he refers to teddy bear braces and young people driving Porsches, it is not with approbation. And when he hopes, somewhat optimistically, that “this time, the Gordon Gekkos of the world are conspicuous not for their greed as for what they give and do for the rest of the population”, he correctly identifies the moral issue at the heart of London’s role as a financial centre.对于这些情况,约翰逊心知肚明。当他沉思自问收入差距的扩大是源自“高管们的贪婪,还是像我相信的那样,源自高管们天生、天赋的才干”时,他已表明了自己是站在哪一边的。当他提到泰迪熊背带和开着保时捷(Porsche)的年轻人时,他并不是表示对这些现象的认可。当他带着些许乐观情绪希望“这一次,全世界的戈登#8226;盖柯(Gordon Gekko)们不是因他们的贪婪、而是因他们给予他人的东西和为他人做的事而引入注目”时,他正确地认识到了伦敦金融中心角色的核心是道德问题。 /201312/269916

  

  。

  

  As housing prices rise in Australia, pushing middle-class buyers to the margins of the market, local politicians and media are finding a scapegoat in wealthy Chinese.随着澳大利亚房价上涨、中产购房者被推到房地产市场边缘,该国政界和媒体正在寻找中国富人阶层炒高澳大利亚房价的据。The Australian Parliament#39;s House Economics Committee will investigate whether foreign investment into property in the country is driving up prices and making housing unaffordable for its middle class, Liberal MP Kelly O#39;Dwyer, the committee#39;s chairwoman, said in an interview with A radio on Monday.澳大利亚众议院经济委员会(Economics Committee)主席、自由党议员奥德怀尔(Kelly O#39;Dwyer)周一接受美国广播公司(American Broadcasting Company, 简称:A)采访时表示,该委员会将着手调查外国人在国内房地产市场的投资是否导致了国内房价上升、使中产购房者买不起房。The remarks came after a government report published last month found that Chinese investors spent almost 6 billion Australian dollars (US.4 billion) on real estate during the 12-month period ending in June 2013. An HS report published in February named Australia as China#39;s No. 1 destination for overseas property. More recently, Credit Suisse released a report that forecasts a flood of Chinese investment -- to the tune of A billion -- to awash Australia#39;s shores over the next seven years.上个月公布的政府报告显示,在截至2013年6月份的12个月里,中国投资者花了将近60亿澳元(合54亿美元)购买澳大利亚房产。汇丰(HS) 2月份发布的一篇报告称,澳大利亚是中国人最大的海外房地产投资目标。最近瑞士信贷(Credit Suisse)发布的一篇报告预计,未来七年中国涌入澳大利亚的投资总计将达到440亿澳元。Chinese investment in Australian real estate has become a touchy subject. The Australian government reports that Chinese money accounts for 12% of the purchases of newly built residences there, with the majority being snapped up in Sydney and Melbourne. Some apartment blocks in those cities are 100% owned by Chinese nationals, A says.中国对澳大利亚房地产的投资已成为一个敏感话题。澳大利亚政府公布,澳大利亚新建住宅有12%都被中国买家买走,他们所抢购的主要是悉尼和墨尔本的房产。这些城市的一些住宅区块业主100%是中国人。Commentators like Paul Sheehan at the Sydney Morning Herald are sounding the alarm, writing that Australian homebuyers are caught #39;in a pincer movement between superannuation and Chinese investment.#39;包括《悉尼先驱晨报》(Sydney Morning Herald)希恩(Paul Sheehan)在内的员已拉响了警报,指出澳大利亚购房者在养老金计划与中国投资潮之间腹背受敌。But while the investment growth is impressive, Chinese money comprises less than one-sixth of the A.5 billion in foreign investment in Australian real estate -- a sum that actually dropped in the 2013 fiscal year from the previous year, according to the Foreign Investment Review Board, a government agency. (U.S. and Canadian investors poured A.4 billion and A.9 billion, respectively, last year.) Australia also limits foreign buyers to only newly built houses, meaning many Chinese buys are of condominium apartments that have yet to be constructed.不过,根据澳大利亚政府机构外商投资审核委员(Foreign Investment Review Board)的数据,虽然中国人在澳投资房地产的增速很快,但在375亿澳元的澳大利亚房地产外资投资总额中的占比不到六分之一,2013财年的澳大利亚房地产外资投资总额实际上较上年有所下降。(去年美国和加拿大投资者分别投资44亿澳元和49亿澳元。)另外,外国购房者在澳大利亚只能购买新建住宅,这意味着很多中国人所购买的是尚未建成的公寓。Ms. O#39;Dwyer said one of her main worries is Chinese investors#39; habit for parking money in Australian real estate with no intention to actually live there or rent out the property.奥德怀尔说,她最担心的一个问题是中国投资者并不打算真正居住或出租,只是想把钱放在澳大利亚的房地产市场。#39;I think what there#39;s concern about is whether or not apartments are being occupied,#39; she said in the radio interview. #39;So whether or not it#39;s fulfilling the original mandate to provide additional dwellings that can be purchased, in the end, by other Australian investors and home owners.#39;她在接受电台采访时表示,她认为令人担心的问题是住宅楼是否会被空置;政府是否能履行最初的使命,最终向澳大利亚其他投资者和房主提供可以购买的住宅。Opposition leader Bill Shorten told Australian media he welcomed the inquiry.反对党领袖Bill Shorten对澳大利亚媒体表示,他欢迎政府的这种调查。#39;On something as hot button as housing we need to make sure that...the price is not being forced up for purely just investment reasons and, rather, there should be some priority given to making sure that the middle class of Australia can be able to afford to enter the housing market.#39;他说,对于像房地产这种敏感问题,我们需要切实保,房价不会单纯地被投资因素推高。另外,政府应当优先保澳大利亚中产购房者不会买不起房。 /201403/280864

  North America has about a year left to enjoy its reign as the region with the greatest number of extremely wealthy people, according to the authors of a new wealth report. Poised for succession is the Asian-Pacific region, which, as early as next year, will be home to the world’s largest population of people with more than million in investible assets, largely thanks to big growth in countries like China and Singapore.据一份最新财富报告的执笔者们称,北美继续享有拥有世界最多超级富豪地区名号的时间仅仅剩下约一年。已准备好接替美国的地区是亚太,它最早将于明年成为拥有超过3,000万美元投资资产超级富豪人数最多的地区,其中大部分原因是由于中国和新加坡等国家中的富豪人数大幅增加。That might not sound so remarkable, especially considering that the Asia-Pacific region today has more than 4.2 billion people and the U.S. only has 317 million, according to the ed Nations Department of Economic and Social Affairs. But historically, that hasn’t mattered. The U.S. has around four million very rich people, more than the second and third-ranked countries (Japan and Germany, respectively) combined.听起来没什么了不起的,特别是考虑到,据联合国(ed Nations)经济和社会事务部(Department of Economic and Social Affairs)的数据,亚太地区当前拥有超过42亿人,而美国仅有3.17亿人。但从历史上看,这一点并不重要。美国拥有约400万非常富有的人,富豪人数比排名第二位和第三的国家(分别为日本和德国)加起来还多。 /201407/309507

  

  

  

  

  

  • 妙手口碑青岛八一医院价位表
  • 青岛诺德整形医院丰胸多少钱
  • 青岛假体丰胸哪里专业69生活
  • 飞助手山东省青岛临沂玻尿酸多少钱
  • 美知识青岛全身抽脂费用
  • 青岛做隆胸手术多少钱
  • 泰安打玻尿酸溶脂针多少钱飞度云健康
  • 安心问答青岛地区双眼皮修复哪家医院好
  • 李村中医医院急诊电话
  • 即墨人民医院是几甲医院爱问大全
  • 山东省青岛荣成去眼袋医院哪家比较好
  • 搜医知识青岛美容院祛痣多少钱
  • 山东青岛诺德位址健步面诊青岛隆胸医院哪好
  • 青岛诺德美容整形价格
  • 青岛滨州激光祛斑最好的是哪里
  • 青岛祛疤哪个医院好
  • 京东晚报青岛鼻孔外露哪家好
  • 青岛哪里绣眉好
  • 青岛市401医院预约是不是真的
  • 青岛地区大学医学院附属医医院青春痘
  • 山东省青岛中医医院治疗痘痘多少钱
  • 好专家青岛市哪家医院祛痘印比较好
  • 预约对话青岛割眼袋哪家医院最好泡泡助手
  • 青岛去红血丝手术费用龙马乐园青岛鼻尖整形手术价格
  • 网上新闻山东省青岛诺德整形有做整形美容吗妙手面诊
  • 青岛黑脸娃娃哪家好
  • 四方区妇女医院割双眼皮手术多少钱
  • 青岛莱西市腋臭医院排名
  • 青岛韩国仿真隆鼻
  • 烟台市中医院狐臭
  • 相关阅读
  • 青岛大学医学院附属医院地址在哪
  • 国际热点山东省青岛荣成双眼皮多少钱
  • 东营中心医院官网
  • 中华大夫青岛滕州隆鼻整形哪家好
  • 青岛微创法腋臭根治新华新闻
  • 青岛点痣哪家医院比较好
  • 飞大全青岛治疗丘疹脓包型痤疮多少钱
  • 青岛市妇幼保健医院是民办还是公立医院
  • 青岛黄褐斑是怎么形成的怎么去除
  • 当当大夫青岛诺德医院做去疤手术多少钱美卫生
  • 责任编辑:平安媒体

    相关搜索

      为您推荐