首页>要闻>天下           天下         

      

海盐激光治疗鸡眼多少钱网上面诊

2019年09月24日 16:33:57 | 作者:城市口碑 | 来源:新华社
China’s internet tsar has lashed out at US cyber hacking allegations against his country, saying it was in fact the “world’s largest victim” of the practice.中国国家互联网信息办公室主任鲁炜抨击了美国针对中国的网络攻击指控,他表示,实际上,中国是网络攻击的“主要受害国”。Lu Wei, who boasts the imposing title of minister of cyberspace, told a Beijing press conference that in the past month, 10,000 websites had been hacked in China, along with 80 per cent of government sites. He said the majority of the attacks originated in the US.他在北京的一个新闻发布会上表示,中国每月有1万多个网站被篡改,80%的政府网站受到过攻击。他表示,攻击的主要来源是美国。“There are some who accuse China of hacking, and here I must stress that we do not permit hacking of others’ networks to attain information,” said Mr Lu, adding: “China is the world’s main victim of cyber hacking.”鲁炜表示:“有些人诬蔑中国实施黑客攻击,我要强调的是,中国不允许非法网络攻击,不允许通过网络来窃取他国的秘密。”他补充称:“中国是网络攻击的主要受害国。”US authorities have consistently alleged the contrary: that China-based internet hackers – some with clear links to the government – have been responsible for internet-based espionage as well as attempts to disable US networks. In May, the US indicted five Chinese nationals on cyber espionage charges, saying they were soldiers in China’s army.美国政府则一直持相反的看法:位于中国的互联网黑客(其中一些明显与中国政府有关系)发动了互联网间谍活动,并企图令美国网络瘫痪。今年5月,美国指控5名中国公民参与网络间谍活动,称他们系中国军人。Mr Lu said smoothing out the Sino-US relationship was a priority and, to this end, the government had organised a conference, to be held in the scenic town of Wuzhen, Zhejiang province, near the headquarters of ecommerce giant Alibaba, for three days starting on November 19.鲁炜表示,中美关系顺利发展是优先任务,为此,中国政府将在浙江美丽的乌镇举办世界互联网大会,11月19日开幕,为期3天。乌镇距离电商巨头阿里巴巴(Alibaba)总部不远。Key government figures, as well as the chairmen of China’s three largest companies – Baidu, Alibaba, and Tencent – had all agreed to attend, he said. The goal would be to “showcase the results of the first 20 years of the development of the Chinese internet”.他表示,许多国际政要以及中国三大互联网企业——百度(Baidu)、阿里巴巴和腾讯(Tencent)——的董事长都同意参加此次大会。大会的目的是“展现中国互联网20年来的发展成果”。Despite the war of words between Beijing and Washington, he stressed the majority of the guests at the Wuzhen summit would be from the US.尽管中美之间存在分歧,但他强调,在此次乌镇峰会上,美国来的客人将是最多的。As to China’s internet restrictions, Mr Lu took a position, common for Chinese officials, who do not publicly confirm the existence of wide-ranging censorship popularly known as the “great firewall”.在谈到中国的互联网限制措施时,鲁炜的态度与其他中国官员的普遍态度一致,即不公开实存在广泛的审查制度,这一制度被称为“防火长城”。“I have never tried to log on to Facebook, so I don’t know if it has been shut off,” he answered in response to a question about why the US social networking site had been blocked in China.他在回答有关美国社交网站Facebook在中国无法访问的问题时表示:“我没有用过这些网站的体验,我不知道它们是不是被关闭。”“We will not allow foreign companies to take over the market, take the Chinese people’s money and cause harm to the Chinese people,” he said, when asked vaguely about restrictions on foreign internet sites.在有记者含糊地问到有关针对外国互联网网站的限制时,他回答:“我们现在不能允许的是,既占了中国市场,又挣了中国的钱,还来伤害中国,这种情况我们是不能允许的。” /201411/339510Stephen Hawking, who spent his career decoding the universe and even experienced weightlessness, is urging the continuation of space exploration — for humanity’s sake.The 71-year-old Hawking said he did not think humans would survive another 1,000 years “without escaping beyond our fragile planet.”The British cosmologist made the remarks Tuesday before an audience of doctors, nurses and employees at Cedars-Sinai Medical Center, where he toured a stem cell laboratory that’s focused on trying to slow the progression of Lou Gehrig’s disease.Hawking was diagnosed with the neurological disorder 50 years ago while a student at Cambridge University. He recalled how he became depressed and initially didn’t see a point in finishing his doctorate. But he continued to delve into his studies.“If you understand how the universe operates, you control it in a way,” he said.Renowned for his work on black holes and the origins of the cosmos, Hawking is famous for bringing esoteric physics concepts to the masses through his best-selling books, including “A Brief History of Time,” which sold more than 10 million copies worldwide. Hawking titled his hourlong lecture to Cedars-Sinai employees “A Brief History of Mine.”Hawking has survived longer than most people with Lou Gehrig’s disease, also known as amyotrophic lateral sclerosis. ALS attacks nerve cells in the brain and spinal cord that control the muscles. People gradually have more and more trouble breathing and moving as muscles weaken and waste away. There’s no cure and no way to reverse the disease’s progression. Few people with ALS live longer than a decade.Hawking receives around-the-clock care, can only communicate by twitching his cheek, and relies on a computer mounted to his wheelchair to convey his thoughts in a distinctive robotic monotone.Despite his diagnosis, Hawking has remained active. In 2007, he floated like an astronaut on an aircraft that creates weightlessness by making parabolic dives.Hawking rattled off nuggets of advice: Look up at the stars and not down at your feet. Be curious.“However difficult life may seem, there is always something you can do and succeed at,” he said.Dr. Robert Baloh, director of Cedars-Sinai’s ALS program who invited Hawking, said he had no explanation for the physicist’s longevity.Baloh said he has treated patients who lived for 10 years or more.“But 50 years is unusual, to say the least,” he said.In 2009, President Barack Obama awarded Hawking the Presidential Medal of Freedom for his work.史蒂芬·霍金这位究其一生破译宇宙奥秘、甚至体验过失重状态的英国科学家,正敦促人类为了自身利益继续进行太空探索。今年71岁的霍金4月9日表示,人类若“不逃离我们脆弱的星球”将难以再活1000年。霍金本周二在西达斯西奈医学中心作出上述表示,在场的有医护人员和其他职员。他参观了这家医疗中心一个专门致力于延缓“渐冻人”病的干细胞实验室。50年前,霍金还在剑桥大学读书时被诊断出患上“渐冻人”病。他回忆起自己变得抑郁的过程,最初甚至想放弃士学位,但他最终继续投身研究。“如果你明白了宇宙的运转方式,在某种程度上你就能控制它。”他说。黑洞及宇宙起源理论让霍金享誉全球,他更以能将晦涩难懂的物理概念写成大众畅销书而闻名,其中《时间简史》的全球发行量达到了1000万册。在这家医疗中心,霍金当众发表了长达一小时的演讲,名为《我的简史》。霍金比其他同病患者活得更长,“渐动人”疾病也称为肌萎缩侧索硬化症,这种疾病会攻击人体中控制肌肉运动的大脑和脊髓的神经细胞。患者将因肌肉逐渐松弛衰弱变得呼吸困难,行动缓慢。目前尚无治愈良方。很少有人患病后能活过十年。霍金需要日夜照看,只能通过抽动脸颊来进行交流,依靠装在轮椅上的电脑发出特别的机器人声表达思想。虽然身患重病,但霍金依旧活跃。2007年,他乘坐飞机在空中像宇航员一样体验了失重之感。霍金说出金玉良言:仰望星空,保持好奇心。“不管生活看起来多么困难,总有可做并且成功之事。”该中心“渐冻人”疾病项目主管罗伯特-巴隆医生称其长寿无法解释。也正是巴隆医生邀请霍金前来。巴隆表示他的患者中曾有活过10年或10年以上的。“但至少可以说,活过50年的患者非常少见。”2009年,奥巴马总统授予霍金总统自由勋章以表彰其工作。

Samsung Electronics has resumed business with a Chinese supplier that employed child workers, on the basis that the children were recruited by a labour broker and not directly by the company’s management.三星电子(Samsung Electronics)已恢复了与一家雇佣童工的中国供应商的业务合作,理由是这些童工受雇于一家劳动中介机构,而并非由该公司管理层直接雇佣。Last month Samsung said it had suspended all business with Shinyang Electronic, which assembled Samsung phone cases in the southern Chinese city of Dongguan, after finding evidence of underage workers. This followed a report from the rights group China Labor Watch citing interviews with five 14-year-olds and 15-year-olds working at the plant.上个月,三星表示,在发现新洋电子(Shinyang Electronics)存在雇佣童工的据之后,已暂停与其所有业务。位于中国南方城市东莞的新洋电子为三星组装手机外壳。此前,人权组织“中国劳工观察”(China Labor Watch,简称CLW)公布了一份报告,报告援引了对新洋电子工厂的5名14岁、15岁工人的采访内容。However, Samsung yesterday said that it had decided to lift the suspension on Shinyang because an investigation by Chinese authorities found that the children were hired by a subcontractor, meaning that Shinyang “did not directly hire or did not engage in illegal hiring of child labour”.但三星昨日表示,其已决定恢复与新洋电子之间的业务合作,因为中国官方的调查发现,这些童工是被一家中介机构雇佣的,意味着新洋电子“没有直接雇佣童工或者参与非法雇佣童工的活动”。This finding appeared to support the original CLW report, which said that the children had been hired “through an intermediary using false IDs”.这一调查结果看来实了当初“中国人权观察”报告的内容,该报告称,这些童工是“通过一家中介机构使用伪造身份雇佣的”。However, Samsung said it would reduce its orders from Shinyang by 30 per cent this year compared with last year, “to hold the supplier responsible for failing to monitor its subcontractors, in accordance with Samsung’s zero tolerance policy on child labour”. It added that the labour broker had contributed to the children’s future education costs. Calls to Shinyang were not answered.然而,三星表示其今年给予新洋电子的订单将比去年减少30%,以“按照三星的童工零容忍政策,让该供应商承担起对分包商失察的责任。”三星补充称,该劳动中介机构已缴纳了这些童工的未来教育费用。记者联系新洋电子的电话无人接听。Park Yoo-kyung, an investment adviser on governance at APG Asset Management Asia, an investor in Samsung, said: “Resuming business with [Shinyang] does not seem to me a zero-tolerant policy,” calling the company’s statement “a bit self-contradictory”.APG Asset Management Asia的公司治理投资顾问Park Yoo-kyung表示:“在我看来,恢复与(新洋)的业务合作并不像是零容忍政策”,并称该公司的声明“有点儿自相矛盾”。APG Asset Management Asia是三星的投资者公司之一。“Samsung should know that many investors are quietly watching how they deal with the child labour issue,” she added.“三星应该清楚,许多投资者正在默默地关注他们如何处理童工问题,”她补充道。Samsung’s report of child workers at the factory was the first such admission by the company, which had previously dismissed two similar allegations by CLW as unsubstantiated.三星此次报告新洋工厂童工事件,是该公司首次承认此类情况。此前,三星对“中国劳工观察”的两次类似指控不予理睬,称其无事实依据。Working conditions in Chinese factories, where labour regulations are often systematically flouted, have become a liability for the reputations of companies including Samsung and its rival Apple.中国工厂经常系统性地违反劳工规章,其劳工工作条件已对三星及其对手苹果(Apple)等公司的声誉构成了负面影响。Samsung this year followed Apple’s example of publishing an audit of its suppliers’ working conditions, and the findings contrasted. Apple’s latest report revealed 23 instances of child labour, but claimed that 95 per cent of suppliers complied with its working time limit of 60 hours a week. In contrast, Samsung found no evidence of underage workers but said that most suppliers breached safety standards and legal limits on working hours.今年,三星仿效苹果,发布对其供应商工作条件的审查报告,审查结果与苹果大相径庭。苹果最近的报告披露了23起使用童工的情况,但声称95%的供应商遵守了其每周60小时的工时上限。形成反差的是,三星未发现使用童工的据,但表示大多数供应商违反了安全标准和法定工时上限。Recent scrutiny of its Chinese supply chain, and of a long-running scandal over deaths from leukaemia among its South Korean workers, is an unwelcome distraction for Samsung as it fights to allay concerns about its profitability.近来三星中国供应链,及由来已久的韩国工人死于白血病的丑闻令该公司受到的审查,成为分散注意力的坏事,因为三星正努力消除其盈利能力引起的担忧。The company has lost market share in smartphones to fast-growing Chinese rivals such as Xiaomi and Huawei, although it remains the global leader by sales of the devices. Samsung’s operating profit fell to a two-year low in the second quarter, with revenue down by almost a tenth year on year.三星目前仍是全球智能手机销量最高的公司,但它在智能手机市场的份额已部分被小米(Xiaomi)和华为(Huawei)等快速成长的中国对手夺去。今年第二季度,三星的营业利润降至两年低点,营收同比减少近10%。 /201408/318989

Apple Inc. invited the media to a product announcement Sept. 12 at which it is widely expected to announce a new iPhone. 苹果公司(Apple Inc.)邀请媒体参加9月12日举行的一个产品发布会。外界普遍预计苹果将在发布会上宣布推出新一代iPhone。 Several media outlets had aly reported on the date of the event, which coincides with when Apple typically introduces a new version of its flagship device.数家媒体机构已经报道了这次活动的日期。活动日期恰好与苹果通常推出新款旗舰设备的时间吻合。 The email invitation had a few subtle hints. It #39;It#39;s almost here#39; on a white background with a big number 12 that casts a shadow of the number five. That#39;s likely an allusion to the probability that the device, which follows the iPhone 4S, will be called the iPhone 5. 电子邮件邀请函中还有一些微妙的暗示。在邀请函中,白色的背景下写着“即将推出”,并且大大的数字“12”的阴影下有一个数字“5”。这可能暗示继iPhone 4S之后推出的这款产品可能将被称为“iPhone 5”。 Apple faces pressure for the device to be a hit. The iPhone is the main driver of the company#39;s business, and corporate results rise and fall based on the iPhone#39;s sales. Apple chalked up disappointing iPhone sales last quarter, in part because potential customers were holding out for a new device, an indication of how critical product launches are for the company. 苹果面临着必须使这款设备成为热卖产品的压力。iPhone是该公司业务的主要推动力,公司业绩的好坏也取决于iPhone的销售情况。苹果上个季度的iPhone销量令人失望,部分原因在于潜在客户都在等待苹果推出新产品时再出手,这暗示出新产品发布对苹果来说有多重要。 At the same time, a slew of new smartphones from Samsung Electronics Co. and others have recently hit the market and garnered strong reviews. In the second quarter, Android smartphones accounted for 68% of global smartphone shipments, compared with just 17% for the iPhone, according to IDC. 与此同时,三星电子(Samsung Electronics Co.)等公司最近推出了一系列新款智能手机并获得了好评。据国际数据公司(IDC)的数据显示,今年二季度,安卓(Android)智能手机在全球智能手机发货量中所占比重为68%,iPhone只有17%。 Expectations about the new device have helped drive Apple#39;s stock price to record levels. 外界对苹果新设备的期待助推苹果股价屡创历史新高。 The new iPhone is expected to have a slightly larger screen but look fairly similar to the current model, the 4S, which is roughly a year old, according to people familiar with the matter. It will also run the latest version of Apple#39;s mobile software, which developers have been testing. It features a new mapping application and updates to Apple#39;s virtual assistant Siri, among other things. 据知情人士透露,预计新一代iPhone将有一个稍大一些的屏幕,但看起来与已经推出了约一年的iPhone 4S很相似。它还将搭载苹果最新版移动软件,开发者一直在对这款软件进行测试。另外,它还将有一个新的地图应用程序以及苹果语音助手Siri的升级版。 Apple said the Sept. 12 event will begin at 10 a.m. Pacific time at the Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco. 苹果说,9月12日的活动将在旧金山芳草地艺术中心(Yerba Buena Center for the Arts)举行,开始时间为美国西部时间上午10点。 /201209/198339

The European Commission’s antitrust investigation of Google is a test of the continent’s ability to reverse the invisible conquest of its sovereignty. Much of the fault lies with the commission’s own unimaginative technology policy, for which an episode of Google-bashing is no substitute.欧盟委员会(European Commission)对谷歌(Google)的反垄断调查,将检验其是否有能力扭转自身权力受到无形侵犯的情况。大部分过错在于欧盟委员会自身缺乏想象力的科技政策,打压谷歌抵消不了这个问题。The “extended search” features that are at the centre of the commission’s complaint save us a few clicks and cut out a few middlemen. Search for “weather”, and Google will now show the forecast itself instead of sending us off to another site. Google says it is being helpful. Who could disagree?让欧盟委员会感到不满的核心问题是谷歌的“延伸搜索”功能,它让我们省去几次点击,减少几个中间人。搜索“天气”时,谷歌现在将直接显示天气预报,而不是引导我们去别的网站。谷歌表示,这么做是有益的。谁能反对呢?But the search engine is going further. To truly anticipate our needs, the company wants to know our habits, schedules, social circles. So it is planting sensors wherever they might pick up the faintest trace of our aura. First they popped up in our inboxes, which Google continuously scans in order to sell advertising. Next it was our smartphones, glasses and thermostats. Soon it will be our cars. The ultimate step would be to abolish the search box altogether, and try to satisfy our information needs before we have even expressed them. Google’s Eric Schmidt once described this approach as a “serendipity engine”, arguing that this is the future of search.但这家搜索引擎公司还要走得更远。为了正确预知我们的需求,谷歌公司想掌握我们的习惯、日程和社交圈。所以,谷歌在所有能捕捉到我们一丝一毫气息的地方安置传感器。最开始,谷歌会在我们的收件箱里冒出来,那是谷歌在连续扫描,为的是销售广告。接着是我们的智能手机、眼镜和自动调温器。很快就会轮到我们的汽车。最后一步将是完全取消搜索框,努力满足我们甚至尚未表达出来的信息需求。谷歌的埃里克#8226;施密特(Eric Schmidt)曾把这种特色称为“巧遇引擎”(serendipity engine),声称这就是搜索的未来。This is the vision that aly informs Google Now, Google’s flagship virtual assistant – available on smartphones and in the Chrome browser – which draws on all the information at Google’s disposal. It provides traffic information, reminds users of upcoming travel reservations, announces trendy restaurants nearby, shows film listings at local cinemas, and much else. Such insights are possible because Google studies our search habits, tracks our emails, and understands our location. The company argues that, far from occupying a dominant position, it is a sitting duck for any start-up that comes up with a better algorithm. But in truth, it is Google’s vast repository of data that sets it apart – and here it has such a big head start that no competitor is likely to catch up.这一设想已在可下载于智能手机和Chrome浏览器的谷歌旗舰虚拟助手——Google Now——中有所体现。该务可以让一切信息为谷歌所用。它能提供路况信息,提醒用户即将到来的旅行预订,告诉他们附近的时尚饭店,显示当地电影院的放映单,等等。它之所以具备这种预见能力,是因为谷歌研究我们的搜索习惯,追踪我们的电邮,掌握我们所处位置。谷歌声称自己绝对没有占据配地位,任何一家研究出更好算法的初创企业都能对其构成致命冲击。但事实上,谷歌掌握的海量数据让它与众不同,它在这方面拥有如此巨大的领先优势,以致没有哪家竞争对手可能追上它。Still, if there is a problem with Google’s ambitions, the commission has yet to put its finger on it. That is because Europe has come under the spell of American neoliberalism, with its unashamed celebration of monopolies in the name of consumer welfare and market efficiency. It is time to recover the almost-forgotten language of politics, and treat users as citizens first and consumers second.尽管如此,如果说谷歌的雄心壮志有什么问题的话,欧盟委员会还没有确切地指出来。这是因为,欧洲已被美国的新自由主义所迷惑了——新自由主义打出消费者福祉和市场效率的幌子,厚颜无耻地赞美垄断。现在是时候找出几乎被忘记的政治语言,首先把用户当公民对待、然后再把他们当消费者对待了。The dangers are real. By coupling advertising with the pre-emptive possibilities of its serendipity engine, Google could turn citizens into automata, who entertain an illusion of free will while living in a world of options, nudges and suggestions generated by autonomous algorithms optimised for profit alone.危险是真实存在的。谷歌把广告与“巧遇引擎”先知先觉的种种可能结合起来,就可能把公民变成机器人——他们将一方面沉浸在自由意志的幻觉中,另一方面却生活在一个由选项、推送和建议组成的世界里,而这些选项、推送和建议是由仅为盈利目的而优化的自主算法生成的。It is also shortsighted to allow Google to guard the key to a trove of user data that could do immense good if, once suitably cleaned up and anonymised, it were placed in public hands.允许谷歌保管用户数据宝库的钥匙也是短视的。一旦这些数据进行适当清理并隐去姓名,然后交到公众手中,就可能会带来巨大好处。Google is not the ideal information intermediary and it might be making it harder for better ones to emerge. This should prompt greater regulatory scrutiny of its power, but that alone will not suffice. A pressing task for Brussels is to create the conditions in which a strong and genuinely European alternative for information-sharing – and not just another Google but with an EU address – can thrive.谷歌不是理想的信息中介,它可能让更好的信息中介的出现变得更困难。为此监管机构应加大对谷歌权力的审查力度,但仅靠这一点还不够。欧盟委员会的一项紧迫任务,是创造条件,让一家实力强大、真正欧洲的信息共享机构——而不是仅仅一家注册于欧盟地区、但跟谷歌一样的公司——能够成长壮大。It can start by ramping up investment in digital infrastructure – in a way that does not channel more money to national telecoms monopolies or homegrown Google-wannabes. Instead, Europe should support (and, if needed, create) digital platforms that are decentralised and advertising-free, that provide privacy and security by design, and that treat data as a way to promote public good.欧洲最开始可以增加在数字基础设施方面的投资——在此过程中不要把更多资金引导至国家电信垄断企业或本土那些希望成为谷歌的公司。相反,欧洲应当持(并创建,如有必要的话)一些数字平台,它们具有分散化、无广告的特点,注重隐私保护和安全措施,把数据用于增进公众利益的目的。This a daunting task. There are few signs that Europe can handle it. So far, it is in China and Russia that alternative visions – spurred by fears of foreign espionage – have emerged, though in a way that pays scant respect to privacy.这是一项十分艰巨的任务。目前几乎没有迹象显示欧洲能办到这一点。迄今为止,仅在中国和俄罗斯出现了类似谷歌的公司——动因是担心来自外国的间谍活动——尽管其业务模式几乎毫不尊重个人隐私。Unless it rethinks its reliance on Silicon Valley, Europe risks being left behind – politically, technologically and economically. For the incoming European Commission this is an existential challenge. Punching Google might be fun and it probably has to be done. But that should be the beginning of the story, not the end.除非欧洲反思一下其对硅谷的依赖,否则可能在政治、技术和经济方面居于落后地位。对于欧盟委员会的新领导班子而言,这是一个事关存亡的挑战。打压谷歌可能很有趣,而且很可能必须这么做。但这应当是故事的开头,而不是结尾。 /201410/332585

Leave it to Larry Ellison to appoint two successors.The founder of software giant Oracle is known for a lifestyle that seems to abide by the more-is-more mantra. With an estimated personal wealth of billion, Ellison has built a sprawling Japanese-style home in Silicon Valley, purchased enviable property in Malibu, sponsored last year’s America’s Cup champion, and two years ago bought an entire Hawaiian island.His succession announcement on Thursday appears to be yet another case of excess.Ellison appointed not one but two people to fill his shoes. Co-presidents Mark Hurd, the former Hewlett-Packard CEO who joined Oracle in 2010, and the company’s longtime chief financial officer Safra Catz got the nod to split the role held by the 70-year-old tech mastermind.Oracle will become the fourth Fortune 500 to have two CEOs, joining a group that currently includes American Financial Group, KKR, and Whole Foods. In the last 25 years, only 21 companies in the Fortune 500 have used the co-CEO structure. (There are, of course, companies with smaller revenue that have adopted the dual-CEO approach.) Oracle—No. 82 on this year’s list—will be the 22nd.The dual-leader setup is rare for a reason.It “causes conflict,” results in “negative performance by teams,” and gives the two leaders “hostile mindsets,” according to Lindred Greer, an assistant professor of organizational behavior at Stanford Graduate School of Business.Oh, is that all?“When you have power, it becomes how you see yourself. And once you have that position, you’re sensitive to threats that might jeopardize it,” says Greer, whose research focuses on team power struggles. One such potential threat? A co-CEO, with the same title and responsibilities.Not all of these arrangements have been total nightmares, but it’s safe to say that many of them have, at the very least, flirted with complete disaster.When Martha Stewart Living Omnimedia introduced a co-CEO structure in July 2008 with Wenda Millard and Robin Marino, its chairman Charles Koppelman explained the strategy by saying, “One plus one equals three.” Less than a year later, the “one-plus-one” strategy turned out to be a loser. Millard left after the company lost .7 million in 2008. “There was tension,” Koppelman said after Millard’s departure.Sandy Weill and John Reed, co-CEOs at Citigroup from 1998 to 2000, clashed, says Lawrence Hrebiniak, professor emeritus of management at Wharton, since they were both “strong people with strong views” when it came to determining the company’s direction. “In that case, the duality didn’t really do them very good.”At SAP, Jim Snabe and Bill McDermott ran the company jointly for three-and-a-half years when it spent more than billion on acquisitions and saw the company’s stock price increase by 70%. The company also lost ground to cloud specialist Salesforce.com during that same timeframe. Snabe ceded power to his counterpart in 2013, citing the need to “begin the next phase of my career, closer to my family.”Chipotle is run by two executives, Steve Ells and Monty Moran, and it’s been one of the few stars of the restaurant world of late. But its leadership—specifically the cost of operating under two CEOs—drew scrutiny in May when 77% of shareholders voted against its executive pay plan.Publicis and Omnicom pulled the plug on a merger that would have created the world’s largest advertising company in large part because of a clash of CEO egos.And then there are other times, when co-CEOs operate relatively seamlessly.Cousins Henry Kravis and George Roberts—two of the three founders of KKR—have overseen the best-known corporate buy-out company side-by-side for decades.For the last four years, CEOs John Mackey and Walter Robb have run Whole Foods. Mackey co-founded Whole Foods in 1980 and Robb joined in 1991, a year before the company went public. Robb was named co-CEO alongside Mackey in 2010. Since then, Whole Foods has continued its rapid-fire expansion and seen its stock price increase from .73 per share to now, (though that’s down from a high of .13 last year.)Under co-CEOs, start-up Birchbox, which sells monthly subscriptions to beauty samples, and eyewear company Warby Parker have raised .9 million and 5.5 million, respectively.The common th in these successful examples is that one—if not both—CEOs founded the company. “Generally, when multiple people are involved, they must have complementary skills or assets, they must be willing to work together, recognize the other’s expertise in areas, and give in to the other based on that expertise,” Hrebiniak says. People who built a business from the bottom up can tick more of those boxes than two individuals who are thrown into a shared leadership role without an existing side-by-side relationship.Based on her research, Greer says that power struggles can be defused when co-leaders are as equal as they can be in terms of status and privilege, down to their salary and office size.Catz and Hurd are certainly well compensated—both earned a base salary of 0,000 and racked in total compensation of about million in 2013. And, to Hrebiniak’s point, though the two new CEOs don’t have a founders’ connection, they’ve managed to balance each other out for the past four years, carving out opposite but correlative niches. Catz focuses on internal finance, legal, and manufacturing matters, while Hurd handle outside affairs, like sales and service.The wild card in this arrangement is Ellison, who has opted to take on a role as chief technology officer at Oracle. Fortune’s Adam Lashinksyargues that Thursday’s management shuffle was largely for show. “The most shocking thing about Thursday’s bombshell announcement that Larry Ellison is stepping down as CEO of Oracle is how little will change,” he wrote.Hrebiniak agrees. “Three people are running the show. What do we call that? A trilogy?” he says.Oracle better figure this all out soon. Having two CEOs is tough. The only thing that might be worse is having three.拉里·埃里森任命了两名接班人。从软件巨头甲骨文公司(Oracle)创始人拉里?埃里森平素的生活方式看,就知道他应该非常信奉“多多益善”这个准则。坐拥预计460亿美元个人资产的埃里森在硅谷建造了一座奢华的日式豪宅,在马里布也购买了令人艳羡的海景别墅,去年还赞助了美洲杯帆船赛,两年前还在夏威夷购买了一整座岛屿。上周四,埃里森的接班声明也表现出了另一种“多多益善”的意思。70岁的埃里森选择了两个人共同执掌甲骨文的CEO权杖,其中一个是2010年加盟甲骨文的前惠普公司(Hewlett-Packard)CEO马克?赫德,另一个是在甲骨文任首席财务官多年的萨弗拉?卡茨。甲骨文将成为目前第四家同时拥有两名CEO的财富500强企业,另外三家分别是美国金融集团(American Financial Group)、KKR和全食公司(Whole Foods)。另外,在过去25年里,只有21家公司曾经使用过联席CEO的组织架构。(当然,也有很多规模稍小的公司使用这种模式。)作为今年财富500强榜单上的第82位,甲骨文也将成为史上第22家由两人共同掌权的财富500强企业。联席CEO的例子之所以罕见,是有其原因的。斯坦福商学院(Stanford Graduate School of Business)组织行为学助理教授林德莱德?格里尔指出,联席CEO结构会“引起冲突,导致团队的负面表现”,并且导致两名CEO互相产生“敌对心态”。那么,这就是全部原因吗?格里尔的研究主要集中在团队权力冲突领域。他表示:“当你拥有了权力,你看待自己的角度就发生了变化。一旦你坐上这个位子,你对可能危及自身权力的威胁就会非常敏感。”其中一个潜在威胁,就是和你享有同样头衔和职权的另一名CEO。并不是说所有的联席CEO架构都以噩梦告终,但我们可以大胆地说,至少许多采用这种管理架构的公司都招致彻头彻尾的灾难。比如,MSO公司在2008年7月调整了管理架构,由温达?米勒德和罗宾?马利诺两人共同担任CEO,当时该公司董事长查尔斯?考普曼曾这样解释这一战略:“一加一等于三。”结果还不到一年,“一加一”战略就宣告失败了。2008年,MSO公司宣告亏损1570万美元,米勒德随后出走。在米勒德离职后,考普曼也坦承“两名CEO关系紧张”。1998年到2000年,桑迪?威尔和约翰?里德曾在花旗集团(Citigroup)担任联席CEO,后来二人也是反目成仇。沃顿商学院(Wharton)管理学荣誉教授劳伦斯?贺比尼亚克表示,在决定公司发展方向的问题上,两位CEO都是“有着强硬观点的强势领导人,因此‘两驾马车’的领导架构对他们的效果并不好。”在SAP公司,吉姆?斯内布和比尔?麦克德莫特也曾共同治理这家公司三年半的时间。在此期间,SAP斥140亿美元巨资大举进行收购,同期SAP的股价也增长了70%之外。但也正是在同一时期,SAP开始在云计算专家Salesforce.com的面前丢城失地。2013年斯内布辞去CEO职务,完全将权力交给麦克德莫特,他本人称,自己需要“开始职业生涯的下一个阶段,多陪家人。”Chipotle目前由两位CEO史蒂夫?埃尔斯和蒙蒂?莫兰共同执掌。Chipotle也是餐饮界近年来冉冉升起的少数明星企业之一。但它的领导层也引起了一些批评,尤其是两位CEO的成本问题。今年五月,该公司77%的股东投票反对高管薪酬方案。广告巨头阳狮集团(Publicis)和宏盟集团(Omnicom)合并失败,使双方共建全球最大广告公司的雄心化作泡影,其中一个重要的原因就是两位CEO个性不合。不过,联席CEO合作愉快的例子还是有一些的。KKR公司三位创始人中的两人,亨利?克拉维斯和乔治?罗伯茨,是表兄弟,他们并肩执掌这家知名的企业收购公司已经几十年了。在过去4年,约翰?麦基和沃特?罗伯两人一直共同执掌全食公司。麦基于1980年参与创办了全食公司,而罗伯于1991年加入,次年全食公司正式上市。罗伯于2010年被任命为全食的联合CEO。从那时起,全食公司继续保持了火箭般的扩张速度,股价也从每股13.73美元升至现在的39美元(去年最高时曾一度达到63.13美元)。在联席CEO架构下,创业公司Birchbox(主要卖美容产品样品)和眼镜零售商Warby Parker公司分别成功融资7190万美元和1.155亿美元。在联席CEO架构实行得比较成功的公司中,有一点是不约而同的——那就是两名CEO中至少有一人是公司创始人。贺比尼亚克表示:“一般来说,如果涉及几个人,那么他们必须有互相补充的技能或资本,必须愿意互相共事,认识到对方在某些领域的特长,并且在这些领域要向对方让步。”与那些之前没有一起共事过就“空降”到联合CEO岗位上的人相比,企业创始人一般更能满足这几个条件。格里尔表示,根据她的研究显示,两位联席CEO之间在各方面越平等,越有助于消弥他们的权力斗争。这种平等大到地位和特权,小到薪水和办公室的大小。卡茨和赫德的薪水待遇显然是很不错的——两人的底薪都是95万美元,2013年,两人从公司领走的总薪酬都是4400万美元左右。在贺比尼亚克看来,虽然两位CEO都不是甲骨文的创始人,但他们在过去四年里一直维系着彼此的平衡,各自在相反但又相关的领域开拓。卡茨主要负责公司的内部财务、法务和生产事宜,而赫德主要负责销售和务等外部事宜。甲骨文此次安排的幕后推手正是埃里森本人,他决定“退而不休”,继续担任甲骨文首席技术官的角色。《财富》(Fortune)杂志的亚当?拉辛斯基认为,甲骨文的此次管理层洗牌很大程度上是作了一场秀。“上周四甲骨文传来拉里?埃里森卸任CEO的重磅消息,然而最令人震惊的事实却是,此次管理层的调整对甲骨文的影响其实非常小。”贺比尼亚克也认同这种观点:“这是一出三个人演的戏。我们应该怎样叫它?三部曲吗?”甲骨文最好早点找出解决方案来。有两个CEO就够麻烦了,更惶论有三个。

  • 69诊疗嘉兴去伤疤医院视频
  • 嘉兴曙光整形医院胎记多少钱
  • 嘉兴祛斑
  • 华龙大夫嘉兴曙光中西医整形美容医院麦格隆胸假体怎么样
  • 120大夫浙江嘉兴在哪可以祛痣
  • 嘉兴曙光整形医院激光去烫伤的疤多少钱
  • 医苑网嘉兴哪里洗眉毛最专业
  • 浙江嘉兴瘦腿要多少钱
  • 嘉善隆鼻多少钱
  • 健步新闻海盐治疗蝴蝶斑多少钱
  • 浙江嘉兴治疗胎记的价格医护爱问
  • 嘉兴隆胸医院排名
  • 海宁市脸部抽脂价格中医报浙江嘉兴冰点脱毛多少钱
  • 平湖鼻头鼻翼缩小多少钱
  • 嘉兴割双眼皮最好的医院健对话嘉兴抽脂减肥的坏处
  • 海盐县去疤痕多少钱康泰新闻
  • 放心常识嘉兴曙光整形美容医院整形怎么样
  • 嘉兴曙光整形美容医院去除肥胖纹手术怎么样
  • 嘉兴曙光整形医院割双眼皮多少钱
  • 嘉兴自体毛发移植
  • 嘉善县麦格假体隆胸多少钱中医典范嘉兴哪里有冰点激光脱毛
  • 嘉兴曙光中西医整形美容医院丰胸手术怎么样中华晚报
  • 嘉兴祛蝴蝶斑手术哪家医院好
  • 120社区秀洲区鼻部除皱价格
  • 浙江嘉兴去纹身价格
  • 南湖区激光美白肌肤多少钱爱问门户
  • 国际资讯海盐县中医院整形美容科
  • 浙江嘉兴去疤
  • 嘉兴除疤的医院哪家好
  • 嘉兴装牙齿多少钱一颗
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:服务新闻

    关键词:海盐激光治疗鸡眼多少钱

    更多

    更多