在青岛除腋臭医院排名山东省青岛平度市哪家医院吸脂好Sales of mushrooms have hit an all-time high as Britons increasingly turn to the cheap and versatile foodstuff for their cooking.在英国，蘑菇销量创下了历史新高，因为越来越多的英国人转而选择这种廉价、多用途的食材来做菜。Shoppers spent over ￡365 million on mushrooms over the last year, equivalent to ￡14 per household, making them the nation’s third most popular item in supermarkets#39; vegetable aisle after potatoes and tomatoes.去年，英国消费者花了3.65亿英镑用于购买蘑菇，相当于每户14英镑，这让蘑菇成为英国超市蔬菜货架上第三大受欢迎的食物，仅次于土豆和西红柿。Around 118,000 tons of mushrooms were sold in the past 12 months and supermarkets are bolstering supplies to cope with the extra demand. Although button and closed cup mushrooms dominate the market, strong growth was seen by brown and chestnut mushrooms. Mushrooms are now more popular than carrots, onions, broccoli and peppers, according to Kantar Worldpanel.在过去12个月就售出了约11.8万吨蘑菇，而且超市还在加强供给来应对额外需求。草菇和杯子洋菇占据的市场份额最大，不过鲜冬菇和茶树菇的销量增长势头也很强劲。根据市场调研公司康塔尔事务所的数据，现在蘑菇比胡萝卜、洋葱、花椰菜和辣椒都更受欢迎。Researchers said that shoppers are turning to mushrooms as they add depth and flavour to dishes and have health benefits.研究人员称，消费者选择蘑菇是因为蘑菇给菜肴增添了醇厚的口感，更具风味，而且还对健康有益。Dr Christian Jessen, the nutrition expert and TV presenter, said: “Mushrooms are an excellent source of B vitamins which are needed for a healthy diet. They are especially good for anyone trying to lose weight given they are exceptionally low in calories and fat.”营养专家、电视节目主持人克里斯蒂安·杰森士说：“蘑菇含有丰富的维生素B，这是健康的食谱所需要的。蘑菇对那些想减肥的人特别有益，因为蘑菇所含的卡路里和脂肪都很低。”The research also found that Britons are getting lazy. Sales of pre-sliced mushroom have grown by a quarter over the last year.研究还发现，英国人变懒了。切片蘑菇销量去年增加了四分之一。 /201211/206885在青岛交通医院激光脱毛 青岛市妇幼保健院好?
山东青岛诺德医院是私人的吗The pursuit of happiness has a venerable tradition in British political economy. Jeremy Bentham, the late 18th century founder of utilitarianism, defined it thus: ;By the principle of utility is meant that principle which approves or disapproves of every action whatsoever, according to the tendency which it appears to have to augment or diminish the party whose interest is in question#8201;.#8201;.#8201;.#8201;if that party be the community in general, then the happiness of the community; if a particular individual then the happiness of that individual#8201;.#8201;.#8201;.#8201;The interest of the community then, is what? – the sum of the interest of the several members who compose it.; 追求幸福是英国政治经济学中一个传统。18世纪功利主义创始人杰里米#8226;边沁(Jeremy Bentham)是对功利主义（utilitarianism，又称效用主义）这么下定义的：;所谓效用的原则，是指按照会促进或妨碍利益相关者的幸福——如果是一个群体，就是指这个群体的幸福；如果是某个具体的人，就是指这个人的幸福——的倾向，来赞成或反对任何一项行动……那么，群体的利益是什么？就是构成群体的各个成员的利益的总和。; This principle is not as obvious as it may sound. In Bentham#39;s time it was challenged by many rival principles; for instance, judging actions by their contribution to French glory or the furthering of the Prussian state. Nearer to home it was challenged by the Aristotelian eudemonia, which valued happiness only so far as it contributed to the philosophical idea of a good life. 这一原则不如听起来那么理所当然。在边沁所处的时代，它就受到了许多其他原则的挑战；比如说，根据为了法国的荣耀或者普鲁士国家疆土扩大所做的贡献来衡量行为。更厉害的是亚里士多德学派的幸福观对它构成的挑战，该派认为幸福只体现在完善哲学观念中的美好生活。 Meanwhile Bentham#39;s followers worried about how to measure happiness, eventually interpreting it as the opportunity to satisfy desires as revealed by people#39;s choices in the marketplace or in voting. This did not satisfy the high-minded; but at least it set a high value on individual choice and did not seek to peer into men#39;s souls. 同时，边沁的追随者们为如何衡量幸福感到焦虑，最终他们将幸福诠释为满足意愿——人们在市场中或者在投票中的选择就体现了他们的意愿——的机会。这无法让高尚的人感到满意；但它起码认为个人选择很有价值，而并未企图深入探索人的灵魂。 Critics of such utilitarianism saw it as making a fetish of gross domestic product. But this was rubbish. Economists have known for a very long time that there are many components of utility not taken into full account in measures of GDP per head. It excludes leisure, the value of work undertaken in the home, environmental harm and benefits. Some have tried to construct more comprehensive human development indices, also covering matters such as literacy, access to clean water and life expectancy. My view has always been that these matters are best considered separately rather than combined in an overall measure that inevitably reflects the personal values of those who draw it up. 批评这种功利主义思想的人认为它盲目崇拜国内生产总值(GDP)。但这种批评毫无意义。经济学家们早就清楚，在衡量人均GDP时，在构成效用的所有因子中，还有许多因子没有被充分考虑进去。诸如闲暇时光、家务劳动的价值、以及对环境的利弊。有些人尝试构建更全面的人类发展指标，也把识字率、能否得到清洁用水和预期寿命等方面包括进去。我一贯的观点是，这些方面最好要分开考虑，不要放入一个总体指标当中一起衡量——这个指标反映出的必然是指标创建者的个人价值观。 But a more direct challenge to all these ways of thinking has been launched by a new breed of social scientists, who claim to measure happiness directly and to base public policy on the findings. The principal method of investigation for this branch of research is the questionnaire. People are asked to rate their happiness, satisfaction with life and so on. David Cameron, never to be outdone when it comes to a gimmick, has asked the UK Office for National Statistics to investigate the area and the first results are now available. 但是，一个新的社会科学门派对所有这些思想发出了更直接的挑战，他们认为应当直接去衡量幸福并且通过研究结果制定公共政策。这一派的主要调查研究方法是调查问卷。他们要求人们对自己的幸福感、生活满意度等方面打分。在搞噱头方面无人能敌的戴维#8226;卡梅伦(David Cameron)，已要求英国国家统计局(ONS)调查国民幸福感，而初步结果现在已经揭晓。 With typical British caution, the official statisticians avoid the word happiness and ask about ;life satisfaction;. The responses are transformed into a scale from 1 to 10. They are presented as a complement to rather than a substitute for conventional economic indicators. The results, it has to be said, are not very startling. 带着典型的英国式谨慎，官方统计人员没有使用;幸福感;一词，而是询问;生活满意度;。设计为1至10分的范围。其作用是对常规的经济指标做出补充，而不是对其取而代之。不得不说，调查结果并不十分令人惊讶。 Mean ratings for nearly all groups are seven point something. The main exceptions with a lower rating include, sadly, ;Black, African, Caribbean and Black British;. Divorced and separated people do less well than either single people or those in partnerships. Unsurprisingly the unemployed also score less than seven. But occupation makes little difference. ;Managers and directors; seem only slightly more satisfied with life than those in ;elementary occupations;. Nor are there great regional differences – though, for what it is worth, the highest scores come from Northern Ireland. 几乎所有群体的分数中值都为7分左右。令人遗憾的是，得分较低的主要例外群体是;黑人、非洲籍、加勒比籍、英籍黑人;。离婚或分居的人得分低于单身或有伴侣的人。意料中的是，失业的人得分也低于7分。但不同职业人群间的得分差距非常小。;管理者和董事;群体对生活的满意度似乎仅略高于那些;处于初级岗位;的人群。地区之间的分值差距也不大，尽管不论是否说明问题，得分最高的地区是北爱尔兰。 All this is innocent enough; and if the official statisticians pursue their research they may find something more interesting. It is what may lie at the end of the road that is more worrying. Aldous Huxley sounded a warning in his 1932 novel Brave 这一切真是十足的天真；如果官方统计人员在调研时再深入一些，就可能会发现一些有趣的结论。而最终极的结果可能更加令人担忧。1932年，奥尔德斯#8226;赫胥黎(Aldous Huxley)便在小说《美丽新世界》(Brave New World)中发出了警告。在这本小说中，人都是有选择性的孵化器培育出来的，分为;阿尔法(α);、;贝塔(β);、;伽玛(γ);、;德尔塔(δ);、 ;爱普西隆(ε);五种人，他们都安心于自己的命运。一旦出现幸福感减弱的蛛丝马迹，就给他们用一种名叫索麻(soma)的麻醉药。 New World. People are bred in selective incubators to be alphas, betas, gammas, deltas and epsilons, and to be content with their lot. At the slightest sign of waning happiness, they are given a top-up drug, soma. 如果我们从世俗而非宗教的角度思考这个问题，赫胥黎笔下的;美丽新世界;到底有什么不对呢？问题是我们没有索麻这种东西。据我所知，世界上不存在没有副作用或后遗症的幸福药片。 If we think the matter through from a secular rather than a religious point of view, what is really wrong with Huxley#39;s Brave New World? It is that there is no such thing as soma. To the best of my knowledge, there are still no happiness drugs devoid of side or after effects. 我们假设有吧。约翰#8226;斯图尔特#8226;密尔(John Stuart Mill)有句名言：做痛苦的苏格拉底，胜过做一头快乐的猪。我一直暗中对那头猪感到同情。然而，可能我们的幸运之处在于，不必在两者之间进行选择。 Suppose that there were. John Stuart Mill famously said that it is better to be Socrates unhappy rather than a pig happy. I have always had a sneaking sympathy for the pig. However, perhaps fortunately, we do not have that choice. 就让英国国家统计局去进行满意度调查吧。但归根结底，英国政府在维持公共秩序、保障国家安全、为社会繁荣创造条件以及缩小收入与财富差距等方面履行好自己的传统职责，就能够以间接手段为增进国民幸福做出最大的贡献。我们还有很长的路要走。 /201208/195066青岛中心医院是最好的泉州妇科医院 Record numbers of young Japanese do not have boyfriends or girlfriends, and many do not want one, according to a survey by the country#39;s government.根据日本政府的一项调查，没有男友或女友的日本年轻人的数量创下历史新高，而且许多人不想交男女朋友Sixty-one percent of unmarried men aged 18 and 34 do not have a partner, nor do half of unmarried women the same age.18岁到34岁之间的未婚男性中有61%没有女朋友，同年龄段的未婚女性也有半数没有男友。The numbers have increased since the previous survey in 2005.自2005年的上一次调查以来，日本单身人士的数量一直在增加。Japan has one of the lowest birth rates in the world ; and its population is on course to shrink dramatically by the middle of the century.日本是全世界生育率最低的国家之一，到本世纪中叶前日本人口将急剧减少。So every five years the government carries out a detailed survey of attitudes to sex and marriage.因此每五年日本政府都会对人们对于性和婚姻的态度进行一次详细的调查。The latest found that 61% of unmarried men aged 18 to 34 have no girlfriend, and half of women the same age have no boyfriend ; a record high.最新调查发现，18岁到34岁的未婚男性有61%没有女友，同年龄段的半数未婚女性也没有男友，创下了历史新高。More than a quarter of the men and 23% of the women said they were not even looking.超过四分之一的男性和23%的女性说他们甚至都不想找对象。Some cited a shortage of money, others a belief that it is impossible to find a good partner once they had passed the age of 25.有些人说是因为缺钱，其他人认为一旦过了25岁想找到一个好对象是不可能的。Many of the women also said single life suited them better than how they imagined marriage would be.许多女性还说，和她们想象的婚姻生活相比，单身生活更适合自己。The survey also found that more than quarter of unmarried men and women between 35 and 39 years old said they had never had sex.调查还发现，35岁到39岁的未婚男性和女性有超过四分之一说他们从未有过性生活。 /201112/162999青岛脸上的斑能去掉吗
平度第一人民中医院位置 Demand for dog meat is driving an illegal trade in stolen dogs, especially in rural areas, experts said, and causing a human health hazard.专家表示，肉需求导致被盗犬只非法交易现象日益猖獗，一些农村地区尤为严重，而这也为人们的健康埋下隐患。;Consumers risk their health if they eat dog meat, as none of the dogs (stolen from villages) had undergone quarantine procedures before they went missing,; said Guo Peng, a professor at the School of Philosophy and Social Development of Shandong University.来自山东大学哲学与社会发展学院的郭鹏教授表示：“吃肉是在拿自己的健康冒险，那些从农村偷来的失窃前从未接受过检验检疫。”According to a survey by Guo`s research group conducted in May 2011, more than 80 percent of households in three villages on the outskirts of Jinan, Shandong province, have experienced dogs being stolen in recent years.郭教授的研究小组于2011年5月份所进行的一项调查显示，近年来，山东济南周边的三个村庄有超过80%的家庭遭遇犬只被盗。In Yaodian village, of 105 households, 88 percent said they had a dog presumably stolen. The village reported only one dog went missing in 2006, but 40 dogs went missing in the first five months of 2011.姚店村共有105户，其中有88%的家庭表示自家丢失的估计是被盗的。据说这个村2006年仅有一只丢失，但是仅2011年的前五个月，丢失的就有40只之多。;Rural households always keep dogs to guard their homes. Thieves prefer the bigger dogs as they have more meat,; Guo said at a recent animal protection seminar in Beijing organized by Northwest University of Politics and Law.“农户常常养来看家护院。大型犬由于肉多更受小偷们的青睐。”郭教授于近日在京召开的动物保护研讨会上表示，此次研讨会由西北政法大学组织召开。The stolen dogs are often sent to nearby meat markets and restaurants, while some are shipped to other parts of the country, such as Jiangsu and Jilin provinces, the survey found.该项调查显示，被盗犬只通常被送到周边的肉类市场和餐馆，还有一些被运往江苏、吉林等地。A 40-year-old man surnamed Liu in Changchun, capital of Northeast China`s Jilin, said he loves to eat dog meat especially in winter because he believes it is a good source of nutrition.来自吉林省长春市的刘先生今年40岁，他表示自己很爱吃肉，尤其是到了冬天，他认为肉是很好的滋补品。;I do have concerns where the dogs come from and whether dog meat is safe,; he said. ;But I only select clean and higher-class restaurants.;“我也有这样的担心，来自哪里，肉是否安全？”他说。“但是我只挑选那些环境卫生的高档餐馆。”A branch manager of Hanzhuang, a well-known dog meat restaurant chain in Changchun, said about seven to eight dogs are eaten by diners in his restaurant every day长春知名肉餐馆连锁店韩庄肉城的一家分店经理表示，每天来该餐厅就餐的食客大约会吃掉七到八只。;Diners are always over 30 years old. It`s rare to see young people visit as they generally think it`s cruel to kill dogs,; said the branch manager surnamed Zhang.“食客都是些30岁以上的人。很少看到年轻人来吃饭，因为他们认为杀是件很残忍的事，”该分店的张经理说。He claimed that the dog meat served in his restaurant posed no risk to human health.他表示自己店里出售的肉对人体健康无害。;All the dogs are kept by the restaurant and they are sent to qualified slaughterhouses,; he said.“所有的都是餐馆自养的，而且它们会被送到正规的屠宰场，”他说道。But animal lovers are working to stop the trade.但是动物保护者正在努力制止这项交易。In January, more than 1,100 dogs were saved from the slaughterhouse by a blogger in Chongqing, who attracted the help of hundreds of pet lovers and animal activists.去年1月份，重庆的一名主召集了数百名宠物爱好者以及动物保护者，从一家屠宰场里营救出1100多只。In October 2011, two animal protection organizations paid about 83,000 yuan to a dog trader in Zigong, a city in Southwest China`s Sichuan province to rescue nearly 1,000 dogs that were to be delivered to restaurants in the Guangxi Zhuang autonomous region.2011年10月，两个动物保护组织花费8.3万元人民币，从四川自贡的一名贩子手里营救出准备运往广西一些餐馆的近千只。 /201301/219418胶南市做祛眼袋手术青春痘多少钱青岛祛除雀斑价格多少青岛肉毒素除皱多少钱 海阳第一人民中医院官网 青岛莱阳冰点脱毛哪家医院好养心爱问 青岛双眼皮埋线哪家好 好医咨询莱西市第一人民妇保中医院医生有哪些 青岛黄岛开发区瘦脸针整形多少钱 在青岛地区玻尿酸除皱手术 莱西市第一人民妇保中医院电话网上问答青岛诺德医学美容医院地址 城市共享青岛咖啡牛奶斑多少钱飞度云频道