当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

平度妇幼保健医院做无痛人流手术安全吗搜索解答李沧区中心医院网址

2019年08月24日 10:13:36    日报  参与评论()人

青岛中心医院医生的QQ号码李村中医医院生殖科Exercise seems to be good for the human brain, with many recent studies suggesting that regular exercise improves memory and thinking skills. But an interesting new study asks whether the apparent cognitive benefits from exercise are real or just a placebo effect — that is, if we think we will be “smarter” after exercise, do our brains respond accordingly? The answer has significant implications for any of us hoping to use exercise to keep our minds sharp throughout our lives.体育锻炼似乎对大脑有益,最近的许多研究表明,经常锻炼可以改善记忆和思维能力。但一项有趣的新研究却提出了这样的问题:体育锻炼在提高认知能力方面显现出来的益处,是真实存在,还是心理作用?也就是说,假如我们相信自己在运动之后会“更聪明”,我们的大脑会不会做出相应的反应?对于想要通过锻炼来在一生中保持头脑敏捷的人来说,这个问题的至关重要。In experimental science, the best, most reliable studies randomly divide participants into two groups, one of which receives the drug or other treatment being studied and the other of which is given a placebo, similar in appearance to the drug, but not containing the active ingredient.在实验科学中,最出色可靠的研究会把参与者随机分为两组,一组得到正在研究的药物或治疗方法,另一组得到的则是无效的安慰剂,其外观与第一组拿到的药物类似,但不含活性成分。Placebos are important, because they help scientists to control for people’s expectations. If people believe that a drug, for example, will lead to certain outcomes, their bodies may produce those results, even if the volunteers are taking a look-alike dummy pill. That’s the placebo effect, and its occurrence suggests that the drug or procedure under consideration isn’t as effective as it might seem to be; some of the work is being done by people’s expectations, not by the medicine.安慰剂很重要,因为它们帮助科学家来控制受试者的预期。例如,如果人们相信一种药物会产生某些效果,他们的身体可能就会出现相应的反应,即使志愿者只是吃了外观相似的无效药物。这就是安慰剂效应,它的存在意味着,正在研究的药物或疗程并没有看上去那么有效;有些效果是由人们的期待促成的,而不是药物本身。Recently, some scientists have begun to question whether the apparently beneficial effects of exercise on thinking might be a placebo effect. While many studies suggest that exercise may have cognitive benefits, those experiments all have had a notable scientific limitation: They have not used placebos.最近,一些科学家开始怀疑,体育锻炼表现出来的改善思维的益处可能是安慰剂效应。尽管许多研究显示,运动或有提高认知能力的好处,但这些实验都存在一种明显的科学局限性:它们没有使用对照组。This issue is not some abstruse scientific debate. If the cognitive benefits from exercise are a result of a placebo effect rather than of actual changes in the brain because of the exercise, then those benefits could be ephemeral and unable in the long term to help us remember how to spell ephemeral.这个问题本身并不涉及什么深奥的科学辩论。如果运动提高认知能力的益处是安慰剂效应,而不是大脑因为运动发生了真正的改变,那么这些好处可能就会转瞬即逝,无法长期帮助我们记住“转瞬即逝”这种复杂词汇。Studying this issue, however, is difficult. There is no placebo for exercise and no way to blind people about whether they are exercising. They know if they are walking or cycling or not.然而,研究这个问题却很困难。对于体育锻炼来说,不存在无效对照剂,也没有办法不让受试者知道自己是不是在运动。他们清楚自己有没有步行或骑自行车。So researchers at Florida State University in Tallahassee and the University of Illinois at Urbana-Champaign came up with a clever workaround. They decided to focus on expectations, on what people anticipate that exercise will do for thinking. If people’s expectations jibe closely with the actual benefits, then at least some of those improvements are probably a result of the placebo effect and not of exercise.因此,来自塔拉哈西的佛罗里达州立大学(Florida State University)以及伊利诺伊大学厄巴纳-香槟分校(University of Illinois at Urbana-Champaign)的研究人员想到了一个聪明的迂回办法。他们决定把关注点放在:受试者预期锻炼会对思维产生何种影响。如果他们的期待与实际的益处吻合,那么至少部分好处很可能是源于安慰剂效应,而不是锻炼的结果。The scientists had seen this situation at work during an earlier study of games and cognition. Past research had suggested that playing action-oriented games improves players’ subsequent thinking skills. But when scientists in the new study asked -game players to estimate by how much the games would improve their thinking, the players’ estimates almost exactly matched the gains seen on cognitive tests after playing. In other words, the cognitive benefits of playing games appear to be largely a result of a placebo effect.在早前对视频游戏与认知能力的关系所做的研究中,科学家们就遇到过这种情况。过去的研究显示,玩动作类视频游戏可以改善玩家的思维能力。但当进行新研究的科学家们让视频游戏玩家估计游戏能在多大程度上改善他们的思维能力时,玩家的估计几乎和玩后的认知测试的加分完全吻合。换句话说,玩视频游戏的认知好处似乎主要是心理作用。For the new study, which was published last month in PLOS One, the researchers repeated this experiment but focused on exercise. Recruiting 171 people through an online survey system, they asked half of these volunteers to estimate by how much a stretching and toning program performed three times a week might improve various measures of thinking, including memory and mental multitasking.关于锻炼的这项新研究上个月发表在《公共科学图书馆:综合》期刊(PLOS One)上。研究人员重复了这个实验,但把实验内容换成了体育锻炼。他们通过一个在线调查系统招募了171人,要求其中一半的志愿者来评估,如果一周进行三次拉伸运动,能够在多大程度上改善思维能力,比如和一心多用的能力。The other volunteers were asked the same questions, but about a regular walking program.另一组志愿者被问到同样的问题,不过锻炼项目换成了有规律的步行运动。In actual experiments, stretching and toning regimens generally have little if any impact on people’s cognitive skills. Walking, on the other hand, seems to substantially improve thinking ability.在真实的实验中,拉伸运动基本上对认知能力没有多少影响。另一方面,散步则显示出能大幅改善思维能力。But the survey respondents believed the opposite, estimating that the stretching and toning program would be more beneficial for the mind than walking. The volunteers’ estimates of the likely cognitive improvements from gentle toning averaged about a three on a scale from one to six. The estimates of benefits from walking were lower.不过,在这项实验中,受试者的想法则正好相反。他们估计拉伸项目比步行对大脑更有益处。以1到6级来衡量,志愿者认为,轻度拉伸对认知的潜在改善的平均等级是3。他们对步行的评估则低一些。These data, while they do not involve any actual exercise, are good news for people who do exercise. “The results from our study suggest that the benefits of aerobic exercise are not a placebo effect,” said Cary Stothart, a graduate student in cognitive psychology at Florida State University, who led the study.这些数据虽然没有涉及真正的体育锻炼,对于真正从事锻炼的人来说却是个好消息。“我们的研究结果显示,有氧运动的好处不是安慰剂效应,”佛罗里达州立大学的认知心理学研究生卡里·斯托塔特(Cary Stothart)说。他牵头进行了这项研究。If expectations had been driving the improvements in cognition seen in studies after exercise, Mr. Stothart said, then people should have expected walking to be more beneficial for thinking than stretching. They didn’t, implying that the changes in the brain and thinking after exercise are physiologically genuine.斯托塔特解释,假如是人们的期待在驱动研究中发现的锻炼对认知能力的改善,那么受试者就应该是期待步行比拉伸更有益处。他们没有,这就意味着体育锻炼之后,大脑和思维能力真的发生了生理上的变化。Of course, this study was small and involved a self-selected group of people who happen to like completing online surveys. Some said they exercised, others said they did not. None claimed to be familiar with the science related to exercise and the brain, but it is impossible to know if people were being forthright.当然,这项研究的规模较小,参与者只涵盖了喜欢完成网上调查的人。有些人声称自己平时锻炼,其他人则说自己不运动。没人自称熟悉与运动和大脑有关的科学,但也无法知道他们是不是都说了真话。Still, the findings are strong enough to suggest that exercise really does change the brain and may, in the process, improve thinking, Mr. Stothart said. That conclusion should encourage scientists to look even more closely into how, at a molecular level, exercise remodels the human brain, he said. It also should spur the rest of us to move, since the benefits are, it seems, not imaginary, even if they are in our head.不过,斯托塔特表示,这些发现仍然足以明,锻炼真的会改变大脑,或许在这个过程中,还可能改善思维能力。他说,这个结论应该可以鼓励科学家们进一步探索:在分子层面上,运动是如何重塑了我们的大脑。它还应该激励我们其他人动起来,因为看来这些益处并非想象出来的,虽然它们的确发生在我们的大脑里。 /201411/344933青岛市第五人民医院人流怎样 青岛不孕不育哪个医院好

青岛市人民医院妇科剖腹产怎么样Say goodbye to the animal print, mink and gold lamé. After a rocky 1990s and noughties when the dour Soviet colour wheel was swapped for the excesses of the Putin oil boom, Russia’s fashion world has finally hit its stride, with a new crop of designers putting a modern take on Russia’s cultural heritage and enjoying crossover success in the west.动物斑纹装、貂皮装以及金色亮片装已成往事。经过上世纪90年代与21世纪头十年的重重困难(前苏联单调乏味的装色调因普京时代的滚滚石油财源而彻底改观),俄罗斯的时装业开始大踏步前行,新涌现的一波设计师赋予了俄罗斯文化传统以现代风格,成功实现风格转型,在西方社会大获成功。In recent months, designers such as Olga Vilshenko, Vika Gazinskaya (both available from Net-a-Porter) and Ulyana Sergeenko, who specialise in Russian folk art-inspired bohemian designs, have gained a following in Hollywood, New York and London that remains undimmed by the geopolitical events. Opening Ceremony in the US and Brown’s in London have also begun stocking Walk of Shame Moscow, a new brand by Andrey Artemov.近几个月以来,奥尔加#8226;维尔申科(Olga Vilshenko)、维卡#8226;甘琴斯卡娅(Vika Gazinskaya)以及乌里扬娜#8226;瑟吉安科(Ulyana Sergeenko)等设计新锐师在好莱坞、纽约以及伦敦拥有众多明星拥趸。前两人的时装在Net-a-Porter网店有售,而乌里扬娜#8226;瑟吉安科则专门设计受启发于俄罗斯民间艺术的波希米亚风格的时装。西方的时尚拥趸们也完全清楚乌克兰因地缘政治而爆发的战事。美国的Opening Ceremony及伦敦的布朗百货店(Brown’s)也开始囤积Walk of Shame Moscow的货,这是设计师安德雷#8226;阿尔捷莫夫(Andrey Artemov)最新设立的时尚品牌。At the Golden Globes last month nominee Julianna Margulies wore a Sergeenko gown, while Rihanna andKim Kardashian have become fans of Sergeenko’s more revealing outfits: Rihanna chose a white body suit and sheer robe for the MTV Movie Awards, while Kardashian has been photographed in various plunging bodices.在好莱坞的金球奖颁奖典礼上,入围者朱丽安娜#8226;玛格丽丝(Julianna Margulies)身穿瑟吉安科设计的长外衣,而蕾哈娜(Rihanna)与卡戴姗(Kim Kardashian)也已成为瑟吉安科暴露装的忠实粉丝:蕾哈娜穿了瑟吉安科设计的白色紧身衣与睡袍参加MTV电影大奖颁奖(MTV Movie Awards)典礼,而卡戴姗更是身穿深V紧身胸衣公然亮相。The actress Elle Fanning, meanwhile, is a follower of Gazinskaya and Walk of Shame Moscow. Across the Atlantic, London “It” girl Alexa Chung and the singer Florence Welch have both been seen in Vilshenko.与此同时,少女明星艾丽#8226;范宁(Elle Fanning)则是甘琴斯卡娅与Walk of Shame Moscow的拥趸。在大西洋彼岸的伦敦,时尚名媛艾里珊#8226;钟(Alexa Chung)与歌星佛洛伦丝#8226;韦尔奇(Florence Welch)则身穿维尔申科品牌时装抛头露面。The timing of their newfound popularity may seem off, but it’s evidence of a sea change in Russian fashion. It has ceased being a dalliance for a few well-off socialites and become a real industry more fitting of the Russian fashion market, worth bn in 2014, according to Fashion Consulting Group. “There is a myth about Russian fashion that it can’t be a real business#8201;.#8201;.#8201;.#8201;that it’s just some rich girls — the wives of rich businessmen dressing up their girlfriends. But, actually, it hasn’t been like this for a while,” says Ksenia Solovieva, editor-in-chief of Russian Tatler.这些新的流行时装的风头似乎已经过去,但这是俄罗斯时尚业彻底转变的据。它们也不再是少数阔绰时尚名媛们的“一时兴起”,而是已成长为契合俄罗斯时装业实际的真正产业——根据时尚咨询集团(Fashion Consulting Group)的统计数字,2014年俄罗斯时装业的总产值达580亿美元。“坊间一直流行这样的错误看法:俄罗斯时装业不可能真正成为产业……仅是一些有钱女孩(原是商界富豪的女友,由对方出资从事设计,如今已为人妇)的‘游戏’。但实际情况早已今非昔比,”俄罗斯《Tatler》杂志主编柯西尼娅#8226;索洛维耶娃(Ksenia Solovieva)如是说。“The husbands who at one time were helping their girlfriend designers with money aren’t [doing that] any more. The husbands are now asking for a business plan#8201;.#8201;.#8201;.#8201;A lot of designers are looking at fashion foremost as a business, and developing a strategy for how to make money not today or tomorrow, but long-term.”“一度出资协助自己设计师女友的富豪丈夫如今已改变策略。他们如今要求爱妻提供商业发展计划……很多设计师首先把时装业视为产业,并着手制订长远赢利策略,而非中短期战略。”Vilshenko was one of the first designers to forge this route. While her husband was once the principal investor, he exited after an outside investor took over. She is now managing 25 staff with a boutique and workroom in Moscow and a London office for UK clients.维尔申科是制订长远发展规划的首批设计师。尽管她丈夫过去是主要出资者,但在外部投资者接管后他选择了全身而退。她如今雇有25名员工,在莫斯科拥有自己的专卖店与工作室,并在伦敦开设了专为英国客户务的办公室。For Vilshenko, the brand’s foreign client base has been a blessing — mitigating the effects of the weakening Russian currency. “It’s good we’re not only in Russia,” she says of her business, which has a strong following in the Gulf also. “Garments that have a long length, a high neck and long sleeves are popular there,” says Vilshenko. “Their traditions are actually quite close to ours.”对于维尔申科来说,拥有外国客户群实属福音——此举可以大大减轻俄罗斯货币贬值造成的负面影响。“我们成功开拓了俄罗斯之外的市场,十分有利。”她指的是自己的生意,如今她的品牌在海湾国家也有众多拥趸。“超长款高领长袖装在海湾地区十分畅销,”维尔申科说。“她们的穿着习惯与我们十分相近。”However, even international sales can’t protect Russia’s leading designers from the effects of an almost 50 per cent fall in the rouble over the past year — Vilshenko and Sergeenko, for instance, import most of their materials.但是,国际市场的销售成绩再亮丽,也无法真正保护俄罗斯的知名设计师,因为过去一年,卢布的汇率几近腰斩——举个例子,维尔申科与瑟吉安科使用的多数面料均为进口。In an interview Sergeenko, who at Paris Couture Week decided to forego doing a show, instead offering one-on-one appointments, said she is also worried about the damaging effect of US and EU sanctions, as well as those on the Russian side — last year, the Kremlin’s chief economic adviser hinted it could ban the import of some European clothing and fabrics.瑟吉安科接受访谈时说:自己除了担心俄罗斯对美欧实行制裁的影响外,还对美欧对俄经济制裁所造成的破坏效应忧心忡忡——俄罗斯首席经济顾问去年曾暗示可能会禁止进口部分产自欧洲的装与面料。“I can’t imagine how in the modern world people can create these limits,” Sergeenko said, sitting in her Moscow showroom. “We have lived through so much #8201;.#8201;.#8201;.#8201;In Russia you always witness some sort of historical event. There will be a period of calm, then something else happens.”“我无法想象生活在现代社会的人相互之间会如此‘以邻为壑’”,坐在自己莫斯科时装陈列室的瑟吉安科如是说。“我们与西方之间经历了如此多的风风雨雨……在俄罗斯,总能亲历某些历史性事件。往往过上一段时间的宁静生活后,就会折腾些波折来。”At her couture show in Paris last July — against a backdrop of conflict in east Ukraine — Sergeenko’s show began with the sound of a gunshot before a model entered in a calf-length leather jacket reminiscent of the Soviet secret police uniforms. (The designer says the idea was dreamt up long before the events of 2014.) Andrey Artemov of Walk of Shame Moscow says the crisis has been commercially unpredictable, describing how a Russian client might complain about the rouble but still buy the entire collection.去年七月,瑟吉安科在巴黎举办了自己的高级时装展(尽管此时乌克兰东部地区的冲突不断),开场白竟是一声响,然后是一位模特上场,她身穿长及腿肚子的皮夹克,不由得让人想起前苏联秘密警察的制。(设计师说其灵感早在2014年乌克兰危机爆发之前就已构思好。)设立Walk of Shame Moscow品牌的设计师安德雷#8226;阿尔捷莫夫说乌克兰危机给商业前景造成不可预测性,他形容一位俄罗斯客户尽管会抱怨卢布大幅贬值,但仍会悉数买下整个系列。Like other designers, Walk of Shame Moscow is taking no chances on the domestic market. Last year, the brand which specialises in lingerie-inspired dresses, trucker hats and boyfriend jackets — its muse being a hipster Holly Golightly, or “the cool and funny girl who drinks champagne for breakfast”, as Artemov puts it — opened a temporary showroom in Paris to coincide with the city’s fashion week.与其他设计师的选择一样,Walk of Shame Moscow为万全起见,并没在俄罗斯国内销售。去年,这家主打连衣裙(设计灵感来自贴身内衣)、卡车司机帽以及女夹克的品牌在巴黎开设了临时展厅,恰巧与巴黎时装周“撞墙”。Walk of Shame Moscow的御用模特是潮女霍莉#8226;戈莱特丽(Holly Golightly),也就是那位新潮风趣、早餐就喝香槟酒的时尚女。Artemov’s dream is to open an office in Europe. “I don’t want to create a Russian brand,” the designer says. “I want to create an international brand.”阿尔捷莫夫的梦想是在欧洲开办自己的分部。“我不希望创建俄罗斯时尚品牌,”她这样说道。“我的理想是创立国际知名品牌。”Courtney Weaver is the FT’s deputy Moscow bureau chief柯特妮#8226;韦弗为《金融时报》莫斯科分部副主任 /201503/364606青岛无痛人流那家好 青岛中心医院位址

青岛流产一次需要花多少钱During the 1960 presidential election, the writer Norman Mailer saw in John F. Kennedy the embodiment of the “hipster” values he believed could revitalize a stagnant America. Consequently, Mailer penned a lyrical 14,000-word paean to Kennedy entitled “Superman Comes to the Supermarket,” published in Esquire that same year.在1960年的总统选举中,作家诺曼·梅勒(Norman Mailer)认为约翰·F·肯尼迪(John F. Kennedy)是“时髦人士”价值观的化身,他认为这种价值观能重振停滞不前的美国。所以梅勒为肯尼迪写了一篇长达1.4万字的热情颂歌,名叫《超人来到超级市场》(Superman Comes to the Supermarket),当年发表在《绅士》(Esquire)杂志上。This week, Taschen has reissued Mailer’s iconic essay — one of the early masterpieces of so-called “New Journalism” — in a beautifully illustrated new edition (0).本周,塔森出版社(Taschen)再次出版了梅勒的这篇标志性长文,它是所谓“新新闻主义”的早期杰作之一。新版本配有精美插图(150美元)。In the 1960s and ’70s, writers like Mailer, Hunter S. Thompson, Gay Talese, Joan Didion and others began to imbue long-form reportage with certain elements previously reserved for fiction: plot, narrative thrust and, most importantly, depth of character. “Superman Comes to the Supermarket” is the first in a forthcoming series from Taschen that will celebrate, in words and images, that movement, with editions of classic pieces like Gay Talese’s “Frank Sinatra Has a Cold,” James Baldwin’s “The Fire Next Time” and Tom Wolfe’s “The Electric Kool-Aid Acid Test.”20世纪六七十年代,梅勒、亨特·S·汤普森(Hunter S. Thompson)、盖伊·塔利斯(Gay Talese)和琼·迪迪昂(Joan Didion)等作家开始在长篇报道中注入某些之前仅在小说中出现的元素:情节、叙述性要点,以及最重要的人物深度。塔森出版社即将出版系列图书,通过文字和图片歌颂那场运动,《超人来到超级市场》是第一本,后续经典作品包括盖伊·塔利斯的《弗兰克·辛纳屈感冒了》(Frank Sinatra Has a Cold)、詹姆斯·鲍德温(James Baldwin)的《下次是火》(The Fire Next Time)以及汤姆·沃尔夫(Tom Wolfe)的《刺激的吸毒考验》(The Electric Kool-Aid Acid Test)。Like many of these works, “Superman Comes to the Supermarket” is most remarkable for its artistry rather than for its argument. Kennedy, Mailer insisted, was nothing short of an existential hero for the age, a man who could resuscitate the “submerged river of untapped, ferocious, lonely and romantic desires” and, with it, the “dream life of the nation.” That sentiment proved to be romantic delusion, but the beauty of Mailer’s prose endures.和大多数这类作品一样,《超人来到超级市场》的卓越之处在其艺术性而非观点。梅勒坚持认为,肯尼迪无异于真实的时代英雄,可以复活“激烈、孤独和浪漫的欲望潜流”,从而实现“这个国家梦想的生活”。结果明,这种情绪是一种浪漫的幻觉,不过梅勒文章的优美具有长久的魅力。 /201412/349415 In the last few months we#39;ve seen owl cocktail bars, porridge cafes and even a micropig picnic, and the trend of bizarre pop-ups doesn#39;t seem to be stopping anytime soon.还记得前几个月的猫头鹰主题鸡尾酒吧、DIY麦片粥咖啡屋和迷你猪野餐吗?这种稀奇古怪的主题餐饮似乎仍旧是潮流。The latest one? A fox cafe.比如最新出现的:狐狸咖啡馆。Stevie the Fox will be open for three weeks at a ;secret location; from May 25th from 9-6 pm each day.5月25日起,“史蒂夫和狐狸”主题咖啡馆将营业三周,营业时间是早九点到晚六点。Dining with foxes isn#39;t something most people would be eager to do, but organisers hope the cafe will change the way people think about the animal.或许与狐狸共同进餐并非人们最想做的事,但主办者希望通过这个咖啡馆改变人们对狐狸的看法。On their website, they state ;foxes often receive a lot of bad press due to nuisance they cause in urban areas from destroying bin bags, digging gardens, fouling on the street and making noises throughout the night.在这家咖啡馆的网站上,他们声明:在城市里,由于狐狸们老是破坏箱子,在花园里刨土,弄脏街道,还在晚上吵吵闹闹,所以大家对狐狸的印象都不太好,认为它们是讨厌鬼。;Our aim is to change that perception and show you how foxes are playful gentle creatures.;而我们的目标就是,改变这种看法,让大家看到狐狸机灵温柔的一面。For #163;15 customers will be allowed an hour and a half in the cafe which serves hot drinks, Fox#39;s Biscuits and Fox#39;s Glacier Mints.每位顾客花费15英镑,就可在这家咖啡馆享用热饮、狐狸点心和狐狸冰薄荷糖。With an array of animal-related cafes and restaurants under our belt aly, who knows what the next one will be - tortoise cafe, anyone?如今,各种动物主题的咖啡馆和餐馆层出不穷,谁知道下一个出现的会是什么主题呢,可能是乌龟咖啡馆? /201504/371848青岛妇科病检查青岛市海慈医院网址

胶南市做无痛人流一般多少钱
青岛哪里有无痛人流医院
青岛八一医院电话号码搜医口碑
青岛第三人民医院做全身检查要多少钱
千龙优惠莱西市妇女医院治疗不能怀孕
山东青岛新阳光在哪
青岛盆腔炎要怎么治疗妇科医院
青岛市妇幼保健医院口碑好不好搜医养生青岛李村不孕不育
健康生活青岛公立医院哪家妇科比较好医优惠
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

莱西市人民医院人流价格
青岛宫颈糜烂在线解答 山东青岛新阳光妇产是公立医院吗?安面诊 [详细]
青岛哪家医院乳腺病检查好
青岛大学附属医院怎么去 青岛新阳光医院无痛人流好吗 [详细]
青岛市李沧区医院预定电话
青岛哪里可以流产便宜 中医生活青岛市城阳区妇产科医院飞度云时讯 [详细]
青岛哪家医院做流产手术最好
挂号大全青岛公立三甲医院收费怎么样 青岛做无痛人流大概多少钱呀排名报山东青岛新阳光妇产治妇科靠谱吗? [详细]