四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

新平彝族傣族自治县纹绣半永久学校机构爱问大全蓝田附近纹绣培训学习学校渐变纹绣

2017年10月20日 16:35:13
来源:四川新闻网
搜索资讯

Bush Inspects Hurricane Damage, Promises Aid布什总统视察艾克飓风德州重灾区  U.S. President George Bush is getting a first hand look at the damage inflicted on his home state of Texas by Hurricane Ike. The president traveled Tuesday to areas hardest hit by the storm. 美国总统布什正在亲自考察“艾克”飓风给他的家乡德克萨斯州造成的破坏。First in Houston, and then in Galveston, the president sought to console storm victims. 布什总统首先到休斯敦,接着去了加尔维斯顿,希望抚慰当地飓风灾民。He said they face tough challenges, but he vowed that America's Gulf Coast will rebound.  布什说,他们面临巨大的挑战,不过布什誓言美国的墨西哥湾沿岸将会复苏。"It's a tough situation on the coast. I have been president long enough to see tough situations and the resilience of the people," Mr. Bush said. 布什说:“墨西哥湾沿岸地区局势严峻,我身为总统这么长时间,经历过艰难的局面,知道人民能够渡过难关。”But the path to recovery could be long and hard. It may take weeks before electricity is fully restored. Removing the tons of debris and repairing extensive flood damage will likely take much longer. 不过,灾后恢复可能是一个长期和艰苦的过程。供电全面恢复可能需要几个星期。清除数吨的垃圾,修复洪水造成的各种各样的破坏可能需要更长时间。Houston remains under a nighttime curfew. And in Galveston - which was in the eye of the storm - there is still no power, no operating sewage system and no functioning hospital. 休斯敦仍然实行夜间宵禁。而在地处“艾克”飓风中心的加尔维斯顿,至今没有恢复供电,污水排水系统瘫痪,医院也没有接收病患。Most of the residents of the barrier island town heeded calls to evacuate before the storm. President Bush told them to stay away until it is safe to return.  加尔维斯顿市位于海岸线外的天然屏障岛屿上,该市绝大多数居民在飓风到来之前听从了撤离该岛的命令。布什总统告诉他们在安全之后,再返回家园。"I know a lot of people are anxious to get back in. I urge you to listen to state and local authorities before you come back," he said. 布什说:“我知道许多人都非常想回家。我要求你们在返回家园之前,要听从州和当地官员的指示。”Emergency officials briefed Mr. Bush on conditions immediately after his arrival in Texas, and he toured the disaster zones by helicopter. 紧急救援人员在布什总统到达德克萨斯后就立即向他通报了有关情况,布什总统还乘坐直升机巡视了灾区。He was told about the thousands of storm victims who remain in shelters, and efforts to keep up with the demand for blankets, food, bottled water and other basic supplies. 布什总统了解到有大约数千名飓风灾民还住在临时住所里,以及救援人员为了满足灾民对毯子、食品、瓶装水等日用品的需求所做的努力。The American Red Cross is working with authorities in the Gulf. But after back-to-back hurricanes, it is running short on funds. 美国红十字会正在跟墨西哥湾沿岸有关当局一起抗灾。但是接踵而至的飓风导致资金不足。As he prepared to inspect the storm damage, the president made a direct appeal for contributions.  布什总统在准备视察飓风灾区时,也直接呼吁民众捐款捐物。"I hope the country does not have disaster fatigue. The Red Cross is a vital part of helping people recover," Mr. Bush said.  布什说:“我希望我们国家不会出现灾难疲怠征候。红十字会是帮助人民渡过风灾的关键力量。”The American Red Cross has taken the unusual step of asking Congress for millions of dollars to replenish its disaster relief fund following Hurricanes Gustav and Ike. The Red Cross operates under a Congressional charter that requires it to respond to natural disasters. However, it is an independent charity and relies primarily on private donations. 美国红十字会采取了不同寻常的步骤,要求国会拨款数百万美元,以补充古斯塔夫和艾克飓风过后该机构的救灾基金。红十字会是根据一项国会宪章运作的,该宪章要求红十字会对各种自然灾害进行救助。然而,红十字会又是一个独立的慈善机构,基本依靠民间捐款运作。200809/48954林周纹绣半永久睫毛嫁接半永久课程培训视频通榆县纹绣技术学习培训学校I thought youd be pleased to go with Tom, after your time in the stationery cupboard with him!我想共同经历过文件柜的事情后,你会很高兴和汤姆一起去的。I was just finding an envelope Denise.丹尼斯,我只是在找信封。Anyway, Im worried about booking the flights online.总之,我担心的是在网上订机票。I usually book flights at a travel agents.我通常是在旅行中介那里订机票。Its company policy now, we have to do everything online – even my food shopping – but don’t tell Paul.这是公司政策,我们在网上做一切事情,甚至包括我购买的食物,但别告诉保罗。Oh right. So where shall I begin?好的。那么我从何开始呢?Pull up a chair Anna and well log on.拉过来一把椅子,安娜,我们先登录。Right lets start with the British Airlines website.好的,让我们从英国航空公司网开始。There. London to Marseille.这里,伦敦到马赛。What is the outbound date?出发日期是什么时候?Going out tomorrow, back tomorrow.明天去,明天回。Business class or Economy class?商务舱还是经济舱?I think well say Economy.我想是经济舱。Thats cheaper I guess.我猜这个更便宜。Whats this mean? Flexible or fixed?这是什么意思?弹性或固定?A flexible ticket means you can change your flight but a fixed one means you cant – and thats cheaper so well choose that one.弹性机票的意思是你可以更改航班,但固定机票不能更改,这个更便宜,所以我们选这个。Ill book you on the 8am flight from Heathrow and flying home at 6pm.我给你定了早上8点希思罗机场的票,回来的时间是下午6点。I just need to type in your full names now and select your seats.我只需现在输入你的全名,选好你的座位。 /201704/506749清镇纹眉半永久皮肤管理培训课程报名地址官网在哪里

宜兰县纹绣纹绣学习自学教程培训宜川县附近纹绣培训学习学校渐变纹绣Turkey's Ruling Party Defending Itself in Court土耳其执政党在宪法法院自我辩护 Turkey's ruling AK Party Thursday defended itself in the country's constitutional court against charges it is undermining the secular state. The party is facing dismantling, and dozens of its leaders, including the prime minister and president, a political ban. 土耳其执政党星期四在土耳其宪法法院为这个党辩护,反驳指责该党正在破坏土耳其政教分离制度的指控。土耳其执政党面临被解散,几十名党内领导人,包括总理和总统,面临被禁止参政的命运。The Deputy Prime Minister Cemil Cicek spent the day Thursday defending his party in a closed session of the Turkish constitutional court. The Islamic-rooted AK Party is accused by the country's top prosecutor of seeking to overthrow the secular state.  土耳其副总理奇切克星期四整天都在土耳其宪法法院的闭门庭审中为本党辩护。土耳其总检察长指控信奉伊斯兰教义的土耳其正义与发展党企图推翻这个政教分离的国家。Speaking to reporters after leaving court, Cicek, who is a lawyer, dismissed the charge.  身为律师的奇切克在离开法庭时对记者表示,这种指控没有道理。He said he explained to the court the prosecutor's case against his party is not based on law. We said the case has to be judged on many levels, including constitutional law, human rights conventions and Turkish law. He said he told the court this case should be decided speedily is it affects the governance of the country. 他说,他向法庭解释说,检察官对他的党的指控没有法律依据。我们说,这个案子必须经过多层面的审判,包括宪法、人权公约和土耳其法律 。他说,他告诉宪法法庭说,这个案子应该迅速裁决,因为这影响到国家的治理。Chief Prosecutor Abdurrahman Yalcinkaya told the court earlier this week the AK Party posed a "clear and present danger" that it was seeking to impose Islamic law on the country. Modern Turkey was founded in 1923 as a strictly secular state.  土耳其总检察长耶尔钦卡亚这个星期早些时候在法庭上表示,正义与发展党对土耳其构成“明显与现实的危险”,因为它正在企图把伊斯兰法律强加于土耳其。现代土耳其建国于1923年,是一个严格的政教分离国家。Along with the threat of the AK Party closure, Prime Minister Recep Tayyip Erdogan and President Abdullah Gul, along with 69 senior party members, are facing a five-year political ban if convicted.  如果被告被判有罪的话,在执政党正义与发展党被取缔的同时,总理埃尔多安、总统居尔以及69名党内高层人员也将被禁止在5年内参政。Political analysts predict Turkey will be thrown into a political and economic turmoil if the court orders the party to be disbanded. 政治分析人士预计,如果法庭裁决解散正义与发展党,土耳其将陷入政治和经济混乱。More than 20 government critics, including two retired generals, were arrested earlier this week in what the opposition claims is the government's intimidation campaign. The arrests are part of a year-long police investigation into allegations the opposition is conspiring to topple the government. 在本周早些时候,有20多名批评政府的人被捕,包括两名退役将军。反对党说,这是政府的恫吓运动。一年来警方一年以来一直在调查有关反对党阴谋推翻政府的指控,这些逮捕是这个调查的一部分。Deputy chairman of the AK Party, Dengir Mir Mehmet Firat, dismissed the intimidation charge. 正义与发展党副主席弗拉特否认执政党进行恫吓的说法。He said as the political party in power, the AK Party is acting with an understanding of its duties and obligations. He accused certain circles in the opposition of trying to politicize the police probe. 他说,正义与发展党作为执政党,在采取行动时考虑到自己的职责与义务。他指责反对派的某些人企图把警方调查工作政治化。200807/43362峨边彝族自治纹绣半永久培训中心怎么样好吗寿阳县半永久性化妆培训学校

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部