呼和浩特第二医院看乳腺检查多少钱365资讯

明星资讯腾讯娱乐2018年06月22日 15:51:14
0评论
Thank you for being here,Fareed.Nice to have you on the show.多谢你抽空前来 法里德 很高兴你能来上节目Lets get started first with your background.I do think I know a lot about you.首先聊聊你的背景 我觉得我很了解你You were born in India.What was it about the ed States that made you really want to come here?你是在印度出生的 美国的哪一点让你真的很想过来The opening sequence of Dallas.You know,I was growing up as a kid in India in the 70s.《达拉斯》的序幕 我七十年代在印度长大India was then a very poor country,cut off from the world.印度是个很穷的国家 与世隔绝And then we could get these bootleg copies of Dallas,which were done on old VHS Tapes.我们搞到了《达拉斯》的盗版 是VHS版本Kids are not going to understand this.Ancient technology called tape.孩子们不懂 那是古老的科技 叫做录像带And the opening sequence was this shiny glass skyscrapers in Dallas,helicopters landing on roots,big Cadillacs and men in 10 gallon hats.《达拉斯》的序幕是达拉斯闪亮的玻璃天大楼 屋顶上停着直升机 卡迪拉克轿车 带着巨大帽子的男人That was my American dream.And Victoria principal.那就是我的美国梦 还有维多利亚·普林西帕尔Incredibly hot women throwing drinks in mens faces.Exactly.So part of it was just the fascination with America.This larger than life country.超性感的女人 往男人脸上泼饮料 是啊 一部分原因是美国的魅力 这个传奇国家Part of it was the people who came back and had gone to college in America would talk about college like it was really fun.还有一部分原因是去美国上大学 然后回来的那些人会说大学很好玩And I,Im not talking about keg parties.I mean they would find the process of the course,the classes,this was all fun.我说的不是饮酒会 他们会觉得课程的过程都很好玩Thats not what it was meant to be like in Asia.In Asia you went to college and it was kind of a drag在亚洲不是这样 在亚洲上大学是个负担and you studied hard and there was these massive tests at the end of two years or three years and you crammed heart out for those tests你认真学习 一年两年三年后会有许多考试 为了那些考试你操碎了心and then you promptly forgot everything you had studied the day after the test.Right.接着考试那天之后 你就立马忘了学过的一切 好吧So to be told that theres a college experience where you actually learn and enjoy it and call follow your passion,this sounded really cool to me.所以有人跟我说了大学体验还可以 真正学习 乐在其中 追随你的爱好 我觉得这很酷201609/465687This weekend I had a chance to see President Obamas speech to the graduating class at Howard, the nations best known historic black university. He talked to them about voting and voting rights—but not quite the way you might think.It was a highly impressive speech.It seems to me that in recent weeks Obama seems to have gotten his groove back as an orator. He seems looser, much more like the hope-inspiring leader of 2008 than the careworn president.Possibly this is because he knows he will be a private citizen again in less than nine months.He praised a young woman named Ciearra Jefferson, the daughter of a single mom who works in an auto plant. Ciearra, the president said, intends to come back to Detroit to help her community have access to the health care they need.That was a legitimate feel-good story. But I found the presidents remarks on voting especially compelling.Suddenly, after talking about the need for change, he changed tone with the new graduates.;Your plan better include voting—not some of the time, but all the time,; he said.He admitted there is still discrimination, and said that half a century after the Voting Rights Act, ;there are still too many barriers in this country to [voting], and ;there are still too many people trying to erect new barriers.;Still, he gently reminded them that what they had to face was nothing compared to their ancestors, who risked their lives to vote.He told them when the nations first black president was running for reelection four years ago, ;nearly two in three African-Americans turned out.In 2014, only two in five turned out.You dont think that made a difference in terms of the Congress Ive got to deal with?;Finally he said, ;you know what? Just vote. If you have more votes than the other guy, you get to do what you want. Its not that complicated.;The students laughed, and the President had a point. But maybe it is a little more complicated. The day before he spoke at Howard, I had lunch with a freshman state representative from Detroit named Leslie Love.Shes a woman in her mid-forties, with a background in both theater and human resources. She told me she had turned to politics because she wanted to make a difference for her community.At one point we started talking about voting, and why so many African-Americans dont. Representative Love is perhaps a bit closer to the street than the president. She told me that for people with limited education, the ballot can be terrifying.;For example, it might say, ;vote for not more than two,; candidates and they wont be sure exactly what that means. Does it mean you have to vote for two?She told me many black folks are too proud to ask for help, and so they dont vote at all.Add the fact that theres no early voting in Michigan, too few polling places in inner city areas, false rumors about the police waiting at the polls to serve warrants, and poor turnout becomes much easier to understand.The President was right: Everyone needs to vote, and it is easier for some than it once was. But for too many, not easy enough.Jack Lessenberry is Michigan Radios political analyst. Views expressed in his essays are his own and do not necessarily reflect those of Michigan Radio, its management or the station licensee, The University of Michigan.201605/442844

Technology and the B科技和BMashing it up融为一体Technology is changing the way radio operates科技正在改变电台运营方式WHEN Radio 1, a B music station, launched in the late 1960s teenagers flocked to it. Its presenters, many of whom had previously worked in pirate radio, were brash and it played pop music. Despite fears that radio would be wiped out by television and then by the internet, the medium has proved remarkably resilient. But it is changing its shape to keep up with a younger audience. On November 10th the station launched a channel on iPlayer, the Bs -on-demand site. The move was heralded as an “historic moment” by Ben Cooper, the controller of Radio 1.当B音乐电台第一频道于20世纪60年代末正式开播时,收听的青少年们蜂拥而至。该频道的主持人中有许多人都曾在地下电台里工作过,他们自以为是,播放着流行音乐。尽管有种种担忧电台将被电视然后是网络挤出市场,但这种媒介被明是非常具有适应性的。然而为了迎合年轻听众的口味,电台正在改头换面。11月19号,该电台在B的在线点播网站iPlayer上创建了一个频道。这一举动被第一频道的负责人本·库珀誉为“历史性的一刻”。Between 2008 and 2013 the share of people listening to radio in Britain increased slightly—although the average time spent listening to it has dropped among all of those under 65. But among younger people it is proving far less popular. Since 2008 the amount of time spent listening to the radio by those aged 15- to 24-years-old fell by 13%.2008年到2013年间,英国收听电台广播的听众份额仅小幅度上涨—尽管在65岁以下人群中,平均收听时间减少了。但在年轻人中,它却没那么受欢迎。自2008年以来,15岁到24岁人群收听广播的时间减少了13%。Fewer children grow up with radios in their bedrooms, while social media are chipping away at the time youngsters might spend tuning in, says Simon Terrington, a media analyst. Sites such as Facebook also provide an alternative to the “community” feel of listening to live radio, he adds. And streaming services, such as Spotify, are increasingly popular. As a result the radio accounts for less than a quarter of the time 15 to 24-year-olds spend actively listening to things; but streaming or listening to music accounts for nearly two-thirds of their time.媒体分析师西蒙·特灵顿说,现在越来越少的孩子房间里会有收音机,取而代之社交媒体正在逐步占据孩子们听收音机的时间。他还补充说,像脸书这样的网站也提供了另一种途径,来营造如同收听现场广播的“社区”感。像声破天(Spotify)这样的流媒体务越来越风靡。其结果就是15至24岁群体收听电台广播的时间不到他们主动收听时间的四分之一,与之相对,流媒体或听音乐占用了他们约三分之二的时间。Stations are responding to this changing market by boosting online services and apps. Commercial stations such as Capital and Kiss FM have pages on YouTube and television channels. But the publicly funded B is particularly keen to keep younger audiences hooked. Last year the B launched its Playlister service, which can also be accessed outside Britain. This helps listeners find music that has been played on radio or television and listen to it on third-party apps, including Spotify. In October more playlists from DJs were also added to it.电台正以提供在线务和应用程序的方式来应对这不断变化的市场。像Capital和Kiss FM这样的商业电台已经在Youtube和电视频道上有了主页。但公共电台B尤为急切想要留住年轻听众。去年B推出了播放列表务(Playlist Service),即使在英国之外的地区也可以使用。这使得听众可以搜索到在电台、电视上播放过的歌曲,并在包括Spotify的第三方应用程序上收听。十月份,更多来自DJ们的歌单被添加到了播放列表。“Were trying to create a new music experience,” says Mark Friend, the head of digital radio at the B. This requires a radio station to be present on lots of different media, such as YouTube, and to be actively engaging listeners through social media. More content—through archive material, or online-only s—will be “mashed up” with live shows. Radio 1 aly sponsors several live music events. Rather than being just a radio station, it has become a brand.B数字电台的主席马克·弗兰德说:”我们正在尝试创造一种新的音乐体验。”这需要电台在很多不同的媒介上露面,比如说Youtube,而且还要通过社交媒体积极吸引听众。通过历史材料或在线视频获取的更多内容将和现场直播“混搭”。第一频道已经赞助了几次现场音乐节。它不再只是一个电台,而是一个品牌。Other stations will also have to adapt. “Radio 4 cannot afford to be just a linear playout any more either,” says Mr Friend (referring to Radio 1s more cerebral cousin). This is an opportunity for the B to try to gain new audiences. But it also poses a problem. As it becomes more and more like its rivals, its distinctiveness becomes weaker—as may the argument to keep pumping it with public money.其他的电台也需要适应。“第四频道也不能仅进行线性播出了。”弗兰德说(他指的是第一频道更为严肃正式的兄弟台)。这是B获取新听众的机会。但这也带来了问题。当它变得越来越像自己的对手时,自己的独到之处就被削弱了—就像关于是否还应该为它提供公共资金的争论一样。译者:王颖 校对:张娣 译文属译生译世 /201411/344536

Japan has a problem with the North Koreas ongoing ballistic missile tests. 日本谴责朝鲜进行的弹道导弹试验。Today, North Korea fired two Ballistic missiles one which detonated just a short time after it launched and the other flew a good 500 miles before it dropped into the sea. 今天,朝鲜发射了2枚弹道导弹,一枚在发射后不久爆炸,另一枚在坠入海洋前飞行了500英里。Prime Minister of Japan, Shinzo Abe protested North Koreas launches through its embassy in Beijing. 日本首相安倍晋三通过驻北京大使馆对朝鲜发射表示抗议。Abe stated, ;Japan strongly demands North Korea to exercise self-restraint and will take all necessary measures, such as warning and surveillance activity, to be able to respond to any situations. ;安倍晋三表示,日本强烈要求朝鲜自我克制,并将采取一切必要的措施,如警戒和监视活动,以应对任何情况。ed States Defense Secretary Ash Carter said the U.S. is analyzing the situation but also called upon China to do more to help bring about the end of Nuclear weapons in North Korea.美国国防部长艾什·卡特表示,美方正在分析形势,并呼吁中国采取更多行动来帮助结束朝鲜核武器问题。译文属。201603/432297

  The Republican response共和党回应When Joni poked Barry乔尼戳巴里脊梁骨A polite request for the president to co-operate客气要求总统合作JONI ERNST did not flub her lines or commit any gaffes. So compared with Republican efforts of recent years, her response to Barack Obamas state-of-the-union message was a success. But the new senator from Iowa had promised, during her campaign, to make Washington squeal like a hog having its testicles removed, and platitudes rarely have that effect. Her personal stories of hardship—like using b bags as a child to keep rain off her shoes—were aimed more at the heart than any other organ.琼妮厄恩斯特没有站错阵营也没哗众取宠。与近几年来共和党的表现相比,她对奥巴马国情咨文的回复真是一大创举,这位来自爱荷华州的新议员许诺她的竞选将让白宫饱尝撕心裂肺的苦头,而这绝不是说说而已,她的个人经历就充满着艰难困苦,比如童年时代曾用面包袋挡鞋子上的雨水,而这比任何东西都能打动人心。Like the president before her, Mrs Ernsts speech suggested little willingness to compromise. Having walloped the Democrats in the mid-term elections, Republicans feel that the president should move in their direction. Mrs Ernst called for repealing Obamacare, which Mr Obama obviously wont allow, and building the Keystone XL oil pipeline, which he probably wont.和奥巴马一样,厄恩斯的言辞也是斩钉截铁的语气,在中期选举一举击垮民主党之后,共和党人只觉得牵着总统鼻子走也是理所应当,厄恩斯呼吁撤销奥巴马医改建设基石管道,前者没有商量的余地,而后者可能还有一线生机。She called for tax reform, without raising rates as Mr Obama would like. She urged the president to get on board, though her party doubts he will. Mr Obama shows “no willingness to even meet somewhere in the middle on issues that have been percolating for some time”, said Richard Burr, a senator from North Carolina.她呼吁税务改革,拒绝顺着奥巴马的意愿提高税率,并要求奥巴马回到谈判桌前,但对此她也不抱什么希望,“奥巴马也没有任何在这个已僵持过得问题上折衷”北卡罗来纳州议员理查德说。That is not entirely true. Mr Obama and Mrs Ernst agreed on the need for trade deals with Asia and Europe. And Republicans seem likely to authorise the use of force against Islamic State, as the president asked. But on domestic issues, the gulf between the parties is as wide as ever. “What hes talking about so far he knows doesnt have any chance whatsoever of passing,” said Lamar Alexander, a senator from Tennessee. Mrs Ernst was more polite. “With a little co-operation from the president,” she said, “we can get Washington working again.”这也不是完全正确,奥巴马和厄恩斯在对亚洲和欧洲的贸易协定上达成了一致,共和党似乎也如总统所愿同意授权出兵打击伊斯兰国势力,但双方在国内问题上争执不下,田纳西亚议员亚历山大说,他所说的那些他自己都知道不可能通过,厄恩斯更为客套,她说,只要总统有一点合作的意向,我们就能让华盛顿运作起来。译者:张孟夏 译文属译生译世 /201501/356685

  Politics this week本周政治要闻Americas Senate Intelligence Committee released a controversial report into the CIAs interrogation techniques, which revealed some more details about the torture of suspected terrorists after the September 11th 2001 attacks, and claimed that the CIA had not properly briefed Congress. Some prisoners were subjected to near drownings, week-long periods of sleep deprivation and “rectal hydration”.美国参议院情报委员会就中情局虐囚一事,发布了有争议的报告。根据报告内容,911袭击之后,中情局捕获一些嫌犯,并对他们施以酷刑。报告公布的细节较以往更为详尽,例如提及一些囚犯几近溺死,或被剥夺睡眠长达数周,以及遭到“直肠水化。”报告还说中情局在此事上对国会有所隐瞒。American special forces attempted to free two men, an American and a South African, who were being held captive by the local al-Qaeda affiliate in Yemen. Both hostages were apparently shot by their kidnappers in the melee and died from their injuries.美国特种部队试图解救两名被也门基地组织控制的人质,他们分别来自美国和南非。两名人质在混战中被匪徒击中,并伤重不治。Democratic and Republican leaders in Congress unveiled a trillion budget bill they have crafted to keep most of the government running until September 2015. As well as laying out the spending commitments to federal departments, the bill also expands the amount that individual donors can give to political parties. It also blocks the legalisation of marijuana in Washington, DC, that voters in the city approved last month.美国国会中的两党领袖公布了一份一万亿美元的预算方案,可使政府大部分机构运行至2015年9月。该方案还扩张了个人政治献金的上限。同时它否决了华盛顿特区一项关于大麻的立法;后者于上个月在特区得到了批准,从而提交到国会。As expected, Bill Cassidy won a Senate seat in Louisiana for the Republicans, beating Mary Landrieu, the Democratic incumbent, by 56% to 44% in a run-off election and leaving her party without any senators or governors in the Deep South. The Republicans will have a 54-46 majority in the Senate when the new Congress convenes in January.在补选中,比尔·卡西迪不出所料的击败了现任的民主党参议员玛丽·兰德里欧,为共和党赢得了路易斯安那州的参议员席位,得票率为56%对44%。这样一来,民主党在美国南方腹地,再无参议院及州长。明年一月新一届国会就任后,共和党将占据其中54席,而民主党只余46席。The bankruptcy under which Detroit has operated for over a year was lifted following the approval of its debt-restructuring plan. This allows the mayor and council to take back control from the citys emergency manager. The city still faces many problems and a commission will oversee its finances for years to come.底特律在一年多之前破产以后,其债务重组计划终于在近日获批,从而解除了破产状态。这样一来,市长与地方议会就从托管人手中取回了管理权。不过该市依旧问题多多,并且在未来数年内,其财务状况要接受一个委员会的监督。Mission accomplished?任务完成?After 13 years in Afghanistan, NATO-led combat missions formally ended with a flag-lowering ceremony in Kabul, the capital. About 13,000, mainly American, troops will remain to train Afghan forces, and to help them in combat operations with air support and medical evacuation.伴随着首都喀布尔的一次降旗仪式,北约在阿富汗的持续了13年战斗任务,终于正式落幕了。约一万三千名士兵(大部分是美国人)将留下训练阿富汗军队,以及在战斗中进行空中援与医疗后送。Police in Hong Kong began clearing the main camp set up by demonstrators more than ten weeks ago to call for free elections in the Chinese territory. Some protesters wanted to maintain their occupation of the area to press their demands, but others said it was time to leave.“占中”开始70多天后,香港警方开始清除示威者的营地。一些抗议者试图抵抗,以继续争取在这片中国领土上实现自由选举;但其余的人则认为应告一段落了。Naming and shaming点名批评Brazils National Truth Commission named 377 people it says are responsible for 434 murders and disappearances during the military regime that ruled from 1964 to 1985. About 100 of the culprits are still alive, but under an amnesty law they cannot be prosecuted. Many fewer people were murdered by Brazils dictatorship than were killed by other Latin American regimes, such as those of Argentina and Chile.巴西国家真相委员会认为,巴西军事政权存续的1964至1985年,共有434人死于谋杀或失踪。委员会同时列举了377人的名单,称他们应当负责。其中约有100人依然在世,但由于一项大赦法令,他们不受起诉。其他拉美国家(例如阿根廷和智利)的独裁政权暴行更甚。The ed States Congress voted in favour of sanctions targeting members of Venezuelas government. Officials who violated the rights of anti-government demonstrators during last Februarys protests could be denied visas and have their assets frozen. The Obama administration, which had opposed sanctions, recently signalled that it might agree to them.美国国会投票赞成制裁委内瑞拉部分政府成员,因为去年二月,委内瑞拉曾爆发反政府游行示威,而上述政府成员侵犯了示威者的权利。他们将被拒绝签,资产也将遭到冻结。奥巴马政府原本反对制裁,如今又说再考虑考虑。Uruguay accepted six inmates freed by the ed States government from the detention centre in Guantánamo Bay. They had been imprisoned for 12 years for alleged links to al-Qaeda but were never charged. Uruguays president, Jose Mujica, had been imprisoned by the countrys military regime.乌拉圭接纳了美国政府在关塔那湾监狱释放的六名犯人。据称这几人与基地组织有关但并没受到起诉而被监禁长达12年之久。何塞·穆希卡曾被乌拉圭军政府囚禁。Paranoia and power对权力的偏执Robert Mugabe, who has been president of Zimbabwe since independence in 1980, sacked his vice-president, Joice Mujuru, and seven ministers in a purge that cleared the way for Emmerson Mnangagwa, the hardline former justice minister, to become his likeliest successor. Ms Mujuru denied accusations of corruption and plotting to kill Mr Mugabe.罗伯特·穆加贝,自1980年津巴布韦独立后任该国总统。为了能让他心仪的强硬的前司法部长艾默生·姆南加古瓦成为他的后继者,在一次肃清行动中他解雇了副总统乔伊斯·穆朱鲁,和七名部长。但是副总统乔伊斯·穆朱鲁对于贪污的控告没有认罪,而且谋划杀死总统穆加贝。A French hostage held by jihadists in Mali was freed after reportedly being swapped for two prisoners held in jail in Mali. He had been kidnapped in 2011 along with another Frenchman who was killed by his captors, Al-Qaeda in the Islamic Maghreb, in 2013.马里的圣战者释放了一名法国人质,据报道以交换两名马里监狱的囚犯为条件。该人质同另外一名法国人一同在2011年被抓,后者在马格里布的基地组织被俘虏者杀害。A senior Palestinian official attending a protest against land confiscations in the West Bank died after a confrontation with Israeli soldiers. Medical staff said that Ziad Abu Ein had inhaled tear gas; showed him being grabbed by the neck by a member of the security forces. The Israeli army said it would investigate.巴勒斯坦一名高级官员在抵制约旦河西岸征地示威中,与以色列士兵发生冲突后去世。医院工作人员说Ziad Abu Ein吸入催泪瓦斯;监控显示他被违和警力扼住脖子。以色列军队说会进行调查。December surprise12月之喜Greece set off new jitters in the euro zone when it brought forward its presidential election to later this month. The markets fretted that if parliament fails to choose a president, a general election must be held, which many fear would be won by Syriza, an anti-austerity party. The Athens stockmarket fell by 13% and yields on Greek bonds soared.希腊又在欧元区激起了波浪,这个月末将进行总统选举。市场担心如果议会不能选举一个够资格的总统,就会举行大选。但是大家担心持货币宽松政策的Syriza政党赢得大选。雅典股市下跌13个百分点,但是希腊的债券收益增加了。Ukraines government staged a “day of silence”, a renewed ceasefire with pro-Russian rebels. The hope is that this may be a prelude to renewed peace talks. Previous ceasefires have repeatedly been broken.乌克兰政府提出“平和日”,与亲俄分子停火。希望这可能是新一轮和平会谈的前奏。之前的停火无一不停的被破坏。Germanys Christian Democrats re-elected Angela Merkel as their leader without any opposition. She has led the party for 14 years.没有反对票的情况下,德国基督民主党重推举安吉拉·默克尔为他们党首。她已经领导该党长达14年之久。The French cabinet gave its approval to a package of liberalising measures known after the new economy minister as the loi Macron. But the law, which will have a hard time gaining parliamentary approval, has aly been watered down by the government.法国内阁对新任经济部长里外·马克内提出的自由化一揽子计划表示持。但是要想获得一会得持还有很长的路要走,而且政府已经对该提案泼了凉水。A last-minute deal was reached in the European Union on its 2015 budget, conceding a slight budgetary increase to placate the spendthrift European Parliament.欧盟最终定下了2015年财政预算,只退让了一点,稍微增加财政预算,为了遏制欧盟议员的挥霍无度。And finally…最终John Micklethwait, the editor of The Economist since 2006, is leaving the newspaper to become editor-in-chief of Bloomberg. His successor will be appointed in January.约翰·米柯斯维特,自2006年以来任经济学人编辑,离开该报社成为彭的主编。一月份新经济学主编将上任。译者:刘苗苗,韦永睿 校对:穆毅译文属译生译世201412/350527。

  One morning we caught a squirrel.有天早上 我们抓到了一只松鼠The guy told me this would happen,a squirrel could get in there.If it does,just let it go.那家伙跟我说过会发生这种事 松鼠会落入陷阱 如果抓到松鼠 就直接放生I went to go take the squirrel out.something was wrong with the squirrel.我过去想把松鼠放出来 那松鼠有点不对劲I dont know what was going on,foamint at the mouth.我不知道是怎么回事 它在口吐白沫Im not letting this out.My luck,I let it out,this thing is all over me.我可不要放他出来 就凭我这运气 如果放它出来 它会在我身上乱窜Im not fighting a squirrel on a Tuesday morning at 7:30.So I give my wife a 20.我可不要在周二早上七点半大战松鼠 于是我给了老婆20块钱I tell her to go across the street.There is a Mexican gardener across the street.我让她到街对面去 街对面有个墨西哥园丁Mexicans theyre not scared with anything.墨西哥人啥都不怕Theyll come over with their bare hands,get it out and throw it down the sidewalk.他们会赤手空拳跑过来 把松鼠弄出来 扔到人行道上So 10 minutes goes by and she calls me from the driveway.十分钟过去了 她从车道上喊我She has three Mexican gardeners with her.Come here,come here,come here.她带来了三个墨西哥园丁 过来 过来 过来The whole reason for you to go do this was to act like you were home alone and you didnt want to let the squirrel out.我让你这么做的原因 就是想让你装作独自在家 你不想自己动手把松鼠放出来Now I got to look three grown men in the eye,the squirrel is here.而现在我要看着三个成年人的眼睛说 松鼠在这里Were trying to scare it,its foaming at the mouth,can you do it?我们在吓唬它 它口吐白沫了 你们能把它弄出来吗You guys have been great,happy holidays!你们非常配合 圣诞快乐201610/471486

  Hans Frank, who would go on to become a leading Nazi, first heard Hitler speak in 1920.汉斯弗兰克于1920年首次听到他的演讲后成为纳粹头目。Everything came from the heart and he struck a chord with all of us.一切都发自肺腑,他和我们产生了共鸣。He uttered what was in the consciousness of all those present.他说出了在场人士的心声。This is a key insight into charisma.这是领袖魅力的关键。Because charisma does not exist on its own in anyone.因为它不会单独存在于某人身上。It exists only in an interaction between an individual and an audience.它只存在于个人与观众的互动之中。An individual like Hitler who was telling the audience what they wanted to hear.比如希特勒,他所讲的正是观众想听到的。Many of them longed for a charismatic leader to lead them out of misery.民众渴望出现一位富有领袖气质的人带领他们走出阴霾。German history was rich in stories of such heroes.德国历史上这样的英雄人物历来屡见不鲜。Here, amongst the mountains around Hitlers house, the Emperor Frederick Barbarossa was, according to legend, sleeping, waiting to awaken and fight his final battles.据传说腓特烈大帝就沉睡在希特勒住所所在的山谷中,等待着被唤醒,与敌人决一死战。And one of the most popular tourist attractions of the time was this monument, completed in 1875, to Hermann, a tribal leader who had led the Germans to victory over the Romans nearly 2,000 years before.这座于1876年完工的纪念碑是当时最受欢迎的旅游景点之一,是为了纪念2000年前带领德国人战胜罗马的部落首领赫尔曼。This later engraving claims a direct link between Hitler and Hermann.不久人们就将希特勒与赫尔曼联系起来。Both portrayed as German heroes.两人都被描述成德国英雄人物。And Hermann was so important to the Nazis that Heinrich Himmler took over Wewelsburg Castle nearby in the 1930s, intending this place to be a centre of SS power.鉴于赫尔曼对纳粹的重要性,希姆莱在30年代霸占了韦维尔斯城堡意图将这里变成党卫军的权力中心。 译文属201511/409480

  wheres your mother? wheres your mother? My mothers right there你妈妈呢 你妈妈在哪儿呢 我妈妈就在那儿啊There she is,she is here. Hi,Ive asked every time,I know在那 她今天来了 您好 每一次我都问 我知道Please wheres your mother?shes never been here for taping请问妈妈在哪儿呢 她从来没到这里录过节目The other day I drove in,theres all sorts of police那天我正开车进来 好多的警察Theres all sorts of lines to get into the building.oh,the first lady is on her tour很多人排队准备进这栋楼 才发现原来是第一夫人来访了And I get my car scanned and unlocked here,we work here然后我刷完卡 并准备开车去我工作的地方And I looked into my rearview mirrow and theres your mother我无意中看了下后视镜 猛的发现你妈了And I went,oh,shes here for first lady,will she be here for the first nerd?you know我想着 啊 她是来看第一夫人的 那她会去看第一书呆子吗 你懂的And you are!Thank you!And she is,she loves you.I love her,she loves you.您今天还真的来了 太谢谢了 对啊 她很爱你 我也爱她 她很爱你When she hear youre gonna be here she said,cause she doesnt come all the time当她知道你要来的时候就说过了 毕竟她不是经常露脸的she does a lot but she doesnt come all the time and of course,you know the first lady来是来 不会期期都出现 比如说第一夫人来了shes gonna be here for that,she has to come,I understand,she has to她就会赏个脸过来看看 这个必须来看的 我懂 必须的your mother must be so proud of your success.How is your mom你妈妈一定为你成功感到骄傲 妈妈最近好吗shes great,shes great,she is very,she enjoys talking to people more than I do我妈挺好的 她很 她比我健谈So when they come to her and talk about the show,No! I love people.所以 当别人和她聊起我的节目时 不是那个意思 我爱大家But its just,Im shy or cantankerous,I dont know人家只是害羞或者脾气不好 我自己也不太清楚But my mother is very friendly.So she loves this new-found reason to talk to people,you know.不过我妈妈确实很友善 她总能找到一些新话题去跟别人聊天Maybe it sounds desperate,doesnt it?Idont need it like that听上去她像祥林嫂 是吧 我就不会这样No,I mean she just enjoys saying hi.and talking about her son and his work反正她就是喜欢跟人聊天 聊聊她儿子以及他的工作And working you into the conversation somehow,yes.well,they work it for her typically,you know不知不觉也把你引入对话中了 是的 你知道的 主要是别人让她聊的But she wont,she doesnt poopoo it.she likes it happen,bring it on.但是她不会 她不会去拒绝这个话题 正和她意 随便聊yeah,so when they hear the name Pasons,theyll like Oh,any relation,right away当他们说到Parsons的时候 会马上问 他还有其他兄弟吗 /201607/453542

  Oh boy,ok,so you just carry all these around with you all the time,dont you.yeah.哦 天啊 你一直都带着这些奖牌跟你一起吗 恩This is just amazing,congratulations.Congratulations to you.Oh,thank you.真是太出色了 祝贺你 也祝贺你 哦 谢谢I all the magazines I saw what situations were side by you我看了杂志 我知道你的情况Well during the olympic you were ing about my marriage哇 在奥运期间 你也看到了我结婚的消息well they bought us magazines from the US,really,yes他们从美国带来了杂志 真的呀 恩So you had time to about my life,yeah.thats fantastic,I like it所以你有时间了解我的生活情况 恩 这真是太棒了 我很喜欢I was watching you and you were watching me,yeah,thank you,I love it too,this is amazing我在关注你 你也在关注我 恩 谢谢 我也非常喜欢 真是神奇ok,so now were you freaking out was that numerous about pressure to be on the balance beam saying this is my chance for goal right here所以当你在平衡木时压力很大吗 会不会非常紧张 会不会心里想 这就是我赢得金牌的机会A kind of I was really nervous on having a kind of off day,I had a headache,my stomach hurt有一点 我紧张是因为那天不怎么舒 有头有点痛 而且胃也痛I didnt warming up in my holiday,I was wondering when you are not feeling well在假期也没做什么热身运动 我想 当你感觉不舒的时候there is nothing you can do about it,you just have to perform你只能承受 因为你必须要比赛Yeah,you sound you can really go,I will do tomorrow是的 可不能说我现在离场 明天再做I used to have got over it and starts fight,the whole day during warming up I was falling,I did 8 routine for I went out and didnt do what我得要克它 然后开始战斗 热身的那一整天我有点糟 我的规律动作有八项 但我没完成我该做的I was supposed to do you are knowing as doing only one,so I was really tired只做了大概一个吧 我非常累When I went out there I really dont think I had a chance for gold我走出去的时候真的不知道我会有机会赢得金牌just because a kind of thing like that way,things like,going my way I mean.因为有那样的不适 我指 我的问题I love my sorrows when things going wrong,I was thinking of giving my best我喜欢在事情不顺的时候会感到沮丧 我想要做到我的最好You were giving me this for the wedding guest right,you were keeping that one你把这个给我当结婚礼物 是吧 你就留下那一枚 /201608/458322

  Cubas Communist government said it would legalize small and medium-sized enterprises. That builds on earlier reforms, which allow “self-employed” Cubans to own restaurants, bed-and-breakfasts and other small businesses.古巴共和党宣布,承认本国中小型企业经营合法化,该计划是在早前改革的基础上提出来的,准许古巴人在餐厅、旅馆和其他小型企业方面实现“个体经营”。Coca-Cola stopped producing sugary drinks in Venezuela because it cannot obtain sugar. Price controls have made growing sugar cane unprofitable and the country suffers from a shortage of foreign exchange.由于食糖供应缺乏,委内瑞拉可口可乐已停止在该地生产含糖饮料。物价问题使得委内瑞拉的甘蔗种植毫无利润可言,同时该国的外汇也严重不足。Iraqs government announced the start of an operation to retake Fallujah, a city just a 30-minute drive from Baghdad that has been held by Islamic State for the past two years.伊拉克政府宣布采取行动收复费卢杰(Fallujah)。费卢杰距巴格达(Baghdad)仅30分钟车程,在过去两年里一直为“伊斯兰国”组织(Islamic State)所占领。Avigdor Lieberman, who leads Israels nationalist Yisrael Beiteinu party, joined Binyamin Netanyahus coalition government, and became defense minister. Mr. Lieberman, who lives in a Jewish settlement in the West Bank, has repeatedly derided efforts to secure peace with the Palestinians.以色列“我们的家园以色列”党(Yisrael Beiteinu)领导人阿维格多·利伯曼(Avigdor Lieberman)加入本雅明·内塔尼亚胡(Binyamin Netanyahu)联合政府,担任国防部长。利伯曼生活在约旦河西岸的犹太人居民区,他对以巴和谈始终保持嘲讽的态度。A series of bombings hit two government strongholds on Syrias coast, killing as many as100 people.叙利亚沿海地区两大政府要地遭遇多起爆炸袭击,造成100多人死亡。The government and opposition leaders in Burundi started talks to resolve a crisis in which more than 1,000 people are thought to have been killed. But the government excluded key opposition figures from the talks, reducing the chances of a successful outcome.布鲁迪(Burundi)政府与反对党领袖就该国危机举行谈判。布隆迪危机已使超过1000人丧生。但是由于政府将反对党核心人士排除在对话之外,此次对话圆满成功的可能性不大。The monetary-policy committee of Nigerias central bank voted to allow the currency, the naira, to float against the dollar. The country has previously maintained an overinflated peg against the dollar that is 40% higher than the black-market rate, leading to a shortage of hard currency.尼日利亚(Nigeria)中央货币政策委员会投票允许奈拉(naira,尼日利亚货币)随美元汇率浮动。尼日利亚此前一直采用固定汇率政策,但是其官方的兑美元汇率要比黑市提供的汇率高40%,导致其硬通货短缺。In a report to Congress Hillary Clinton was criticized by the State Departments inspector general for using a private e-mail server when she was secretary of state. Mrs. Clinton should have discussed the security risks with officials, the report said, though it recognized that the department had a history of dealing inadequately with electronic messages. The issue continues to dog Mrs. Clintons campaign.美国国务院监察长曾向美国国会递交了一份报告,指出希拉里担任奥巴马政府国务卿期间使用私人邮箱处理国家机密事务。报告也表示,尽管国会也曾出过电子邮件使用不当的事件,但是希拉里应该向相关官员咨询有关使用私人邮箱存在的安全隐患问题,但她并没有这么做。“邮件门”事件成为希拉里总统竞选中挥之不去的阴影。译文属译生译世201606/448157。

  

  Gay marriage同性婚姻合法化Ties that divide备受争议A row over plans to let gay couples marry in church同性伴侣可在教堂举行婚礼这一法案争议不断Pity the prime minister. With most news bleakly austere these days, changing the law to let gay couples marry must have seemed a sure way to sp crowd-pleasing sweetness and light. Countries around the world are giving homosexuals full marriage rights. More than half of British respondents usually tell pollsters they favour gay marriage. Besides, David Cameron truly believes in it, as he told the Conservative Party conference in October 2011.英国最近都没有什么好消息。可怜了首相卡梅隆,但修改法律允许同性伴侣结婚似乎让民众心里一暖。很多国家都在逐步给予同性恋完全婚姻权。民意调查显示,英国超过一半的受访者都持同性婚姻合法化。此外,在2011年10月的保守党大会上戴维·卡梅隆(David Cameron)也表示他本人是完全赞同同性婚姻合法化。But government plans to let same-sex couples not only marry but marry in church, detailed on December 11th, have startled the ecclesiastical horses and divided the aly fissiparous Conservatives. The Anglican and Catholic churches, along with the Muslim Council of Britain and Lord Sacks, the Chief Rabbi, oppose the move, which contravenes their belief that marriage is between a woman and a man. High-profile Tories including Michael Gove, the education secretary, and Boris Johnson, London’s mayor, are for the change, but over 100 Conservative MPs are believed to oppose it. That will not put the outcome in doubt, as Labour and the Liberal Democrats support the shift, but it guarantees a continuing row.12月11日,英政府公布了详细条例——不仅允许同性伴侣结婚,也可在教堂举行婚礼。这让教会的那些老匹夫大吃一惊,使已出现分歧的保守党更是争论不断。圣公会和天主教,以及英国穆斯林协会和首席拉比萨克斯勋爵(Lord Sacks)都反对这项提议,因为这和他们一男一女才能结婚的信仰相否。几名高调的保守党人,包括教育大臣迈克尔·戈夫(Michael Gove)和伦敦市长鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson),赞成此提议,估计过百的国会议员将会反对。由于工党和自由民主党都持这项提议,所以这些反对者对结果没有什么影响,但不可避免的会引起不断的争论。At issue is how to balance competing rights—to freedom of religious expression and freedom from discrimination on the basis of sexual orientation. This clash last hit the headlines in 2007, when a Catholic adoption agency was required to consider gay couples as adoptive parents, and the religiously minded owners of a small hotel were told they could not refuse to rent a double bedroom to a gay couple. This time, the dispute is over core religious activities, not charitable or commercial services. But once same-sex marriages are permitted, and on religious premises at that, some fear that churches, mosques and temples could be forced into solemnising relationships of which they disapprove profoundly. Are they right to worry?目前的问题是如何去平衡这两种相对抗的权利——宗教表达自由权和性取向不受歧视的权利。此矛盾最近一次上头条是在2007年,那一年,一条新闻报道了一对同性恋夫妇要求一个天主教收养机构允许他们收养孩子,还有一条新闻报道了一家小旅店虔诚的业主们被告知他们不得拒绝向同性恋伴侣出租双人间。这次的争议核心是宗教活动,而非慈善或商业务。一些人担心,一旦同性婚姻合法化允许在宗教处所举办婚礼的话,教堂、清真寺和寺庙都将被迫为其举办隆重的典礼,而这种同性婚姻他们根本不能接受。这样的担心难道毫无道理吗?The government assures them they need not. All same-sex couples will be entitled to civil marriage, not just the civil partnership they have been allowed since 2005. Those who wish to marry religiously may do so, if a church is willing. A “quadruple lock” has been designed to protect churches that are not against suits for discrimination or breaching human rights.政府承诺这样的担心没必要。2005年,英国允许同性伴侣有民事伴侣关系权,现所有同性伴侣将享有民事婚姻权。如果某个教堂愿意,同性伴侣可去教堂举行婚礼。政府还制定了一个“四重法律锁”来保护那些不愿意为其主持婚礼的教堂免于歧视和侵犯人权的诉讼。The new law (which should be on the statute books in 2015) will state that no religious organisation or minister can be compelled to marry same-sex couples. There will be a formal “opt-in” system for those that are interested. The Equality Act of 2010 will be amended. The Church of England, whose canon law is intertwined with the law of the land and normally has a duty to marry people, will not, at its own request, splice same-sex couples, unless canon law and legislation are changed.新法(预计2015年实施)规定,不强迫任何宗教组织和牧师给同性伴侣举行婚礼。届时会为那些有兴趣的宗教组织和牧师提供正式的“自由选择”流程。2010年的《平等法》将会修订。英国国教会的教会法与当地法律关系紧密,通常还肩负为公民举办婚礼的义务。但在它的要求下,英国国教会不会为同性伴侣举办婚礼,除非教会法和法律改变。That still leaves Strasbourg, which has cheerfully overlooked Parliament’s declared wish and told Britain to let at least some convicted prisoners vote. “There’s no way you can stop a couple going to the European Court of Human Rights and arguing that the fact British law does not oblige religious organisations to marry them is a violation of their rights,” says Robert Wintamute, a barrister who teaches at Kings College London. But they won’t get far, he reckons. Others agree. The European Convention is a touch ambiguous. The court does not require governments to let gay couples marry, still less churches.斯特拉斯堡(欧洲人权法庭的所在地),跟英国政府在囚犯是否享有选举权问题上有分歧。在伦敦国王学院教书的大律师罗伯特(Robert Wintamute)说:“你没法阻止一对伴侣跑到欧洲人权法庭去控告英国法律——宗教组织可不为同性伴侣举办婚礼——是对他们的侵权。”但他们也不会成功。其他人也同意这样的说法。欧洲人权公约对此有点模糊不清。法庭不会要求国家政府允许同性婚姻,更不用说教堂了。But debate over the limits of religious freedom is lively. The hotel owners lost in the Court of Appeals in February, but Lady Justice Rafferty had this to say: “It would be unfortunate to replace legal oppression of one community (homosexual couples) with legal oppression of another (those sharing the Appellants’ beliefs)” The Supreme Court has accepted their case.但关于宗教自由限度的讨论热烈了起来。之前提到的旅馆业主2月份在上诉法庭又败诉了,但是女大法官Rafferty补充说道,“如果把一部分人(同性伴侣)的自由建立在另一部分人(那些和上诉人有着同样信仰的人)身上,这也是不幸的。”最高法庭已经受理了此案件。Strasbourg too has seen action. Four British people who say their employers denied them religious expression—including Nadia Eweida, initially refused permission by British Airways to wear a visible cross—were heard by the court there in September. A judgment may emerge in January. All of which suggests that politicians may enact as many “locks” as they please, but in the end courts hold the keys.斯特拉斯堡也有过类似情况。四名英国人称其雇主不顾自己的宗教信仰,其中纳迪亚·艾薇达(Nadia Eweida) 首当其冲,她所在的英国航空公司不允许她带的十字架露在外面。他们四位9月已经接受欧洲人权法庭聆讯。判决结果也许在1月份公布。这一切都告诉我们,政客们可以随意颁布各种“保护锁”,但法庭有最终解释权。翻译:薛瑞译文属译生译世201609/464797

  To begin with, the concentration camps were under the control of the Nazi Stormtroopers.起初,集中营由纳粹冲锋队控制。Here they are parading in triumph through Berlin.他们趾高气扬穿过柏林大街。But their ordered marching hid a chaotic and violent reality.但工整的游行背后暗藏混乱暴力。Everyone is arresting everyone else and avoiding the prescribed official channels.人人都通过非官方渠道逮捕其他人。Everyone is threatening everyone else with protective custody.人人都以保护式拘留而威胁别人。Everyone is threatening everyone else with Dachau.人人都以达豪集中营来威胁别人。These concentration camps were not yet places of mass killing,but they were brutal in the extreme.这些集中营,此时还未进行大屠杀,但已残忍至极。A number of prisoners were murdered, and torture,often psychological torture, was commonplace.谋杀囚犯,酷刑折磨,包括心理折磨,都是家常便饭。I was thrown into the bunker and kept in chains.我被扔到床上,戴着铁链。We only got something to eat every fourth day.我们4天才能吃到一点东西。Other than that, there was just a jug of water and b.除此之外,只有水和面包。After four days, he said, Youre getting out tomorrow,but he was just messing around with me.4天后他说,你们明天就能出去,其实是耍弄我们而已。They kept saying, ;Youll be getting out...Nothing.他们不断说,你们马上能走...只是空话。Throughout Germany, the reality was obvious,Hitler led a movement of violent revolutionaries and was brutally suppressing any opposition.整个德国的现实日趋明朗希特勒领导了一场暴力革命,残酷镇压所有反对派。 译文属201512/414248

  • 华分享呼和浩特首大医院治疗妇科多少钱
  • 呼和浩特市打胎多少钱
  • 内蒙古首大生殖专科治疗包皮包茎多少钱问医生活
  • 城市共享呼和浩特市第一医院治疗早泄多少钱
  • 医常识内蒙古医科大学第二附属医院龟头炎症
  • 呼和浩特首大生殖专科妇科疾病多少钱
  • 内蒙古呼和浩特割包皮手术爱健康
  • 百家时讯呼和浩特253医院看男科怎么样
  • 呼和浩特市看乳腺检查多少钱
  • 呼和浩特治包茎的费用康新闻
  • 清水河县妇科怎么样
  • 服务知识鄂尔多斯妇幼保健人民中心医院妇科大夫
  • 内蒙古自治区人民医院私密整形多少钱飞度互动内蒙古医学院第一附属医院官网
  • 呼和浩特首大医院妇科挂号
  • 呼和浩特第一人民医院孕前检测多少钱
  • 呼和浩特治疗尖锐湿疣需要多少费用
  • 医专家乌兰察布市中心医院打掉孩子多少钱
  • 呼市国际蒙医院人工流产多少钱
  • 呼和浩特治疗便秘多少钱
  • 内蒙古医学院附属医院早孕检查多少钱
  • 内蒙古一机医院子宫肌瘤多少钱
  • 百姓面诊内蒙古自治区医院怀孕检测多少钱
  • 千龙分享呼和浩特市第一医院耳鼻喉科华优惠
  • 内蒙古骨科医院看乳腺检查多少钱求医报呼和浩特性传染病有治吗
  • 美报内蒙古解放军第253医院处女膜修复手术多少钱百家新闻
  • 呼和浩特治疗男性性病哪家医院好
  • 呼和浩特男科医院哪家好
  • 内蒙古省呼和浩特首大医院割痔疮多少钱
  • 巴彦淖尔男科挂号
  • 巴彦淖尔市前列腺炎多少钱
  • 相关阅读
  • 鄂尔多斯市看男科好吗
  • 爱问知识呼和浩特首大皮肤科医院怎么样
  • 呼伦贝尔妇幼保健人民中心医院治疗妇科炎症多少钱
  • 好活动呼市第一附属医院官网
  • 土默特左旗打胎哪家医院最好的健新闻
  • 呼市第一附属医院妇科疾病多少钱
  • 乐视资讯呼和浩特包茎手术治疗费用
  • 内蒙古一机医院体检多少钱
  • 乌兰察布市第一人民妇幼中医院妇科专家
  • 39资讯乌兰察布妇幼保健人民中心医院痛经多少钱同城乐园
  • 责任编辑:QQ生活

    相关搜索

      为您推荐