当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

呼和浩特霉菌尿道炎治疗快乐资讯呼市253医院检查妇科病多少钱

2017年12月11日 13:28:18    日报  参与评论()人

呼和浩特市第一人民医院治疗大便出血多少钱和林格尔县治疗前列腺炎多少钱清水河县不孕不育医院 Leaders头条关注Genetically modified crops转基因作物Fields of beaten gold遭受捣毁Greens say climate-change deniers are unscientific and dangerous. So are greens who oppose GM crops  环保主义者表示,气候变化否认者是不科学和危险的。反对转基因作物的环保主义者也同样危险.IN AUGUST environmentalists in the Philippines vandalised a field of Golden Rice, an experimental grain whose genes had been modified to carry beta-carotene, a chemical precursor of vitamin A.8月,环保主义者在菲律宾蓄意破坏了一片金大米田地, 金大米是一种实验性的谷物,其基因被修改为维生素a的化学前体b胡萝卜素。Golden Rice is not produced by a corporate behemoth but by the public sector.金大米不是由企业巨头,而是公共部门种植的。Its seeds will be handed out free to farmers.它的种子将免费发放给农民。The aim is to improve the health of children in poor countries by reducing vitamin A deficiency, which contributes to hundreds of thousands of premature deaths and cases of blindness each year.用于改善贫困国家儿童的健康状况,缓解这些儿童的维生素A缺乏情况, 每年都会10%以上的人因缺乏维生素过早死亡和失明。Environmentalists claim that these sorts of actions are justified because genetically modified crops pose health risks.环保人士声称,此类捣毁行为是合理的, 因为转基因作物对健康构成风险。Now the main ground for those claims has crumbled.  现在,此类声称的理由已被击破。Last year a paper was published in a respected journal, Food and Chemical Toxicology.去年,一篇论文在权威杂志《食品与化学毒理学》上发表。It found unusual rates of tumours and deaths in rats that had been fed upon a variety of maize resistant to a herbicide called Roundup, as a result of genetic modification by Monsanto, an American plant-science firm.它发现在老鼠中出现不寻常的肿瘤和死亡状况,而这些老鼠被喂食过一种玉米,此种玉米是, 美国植物科学公司生产的转基因作物,对草甘膦农药具有抵抗力。Other studies found no such effects, but this one enabled campaigners to make a health-and-safety argument against GM crops—one persuasive enough to influence governments.其他研究并没有发现此种的影响。然而,此文章致使倡议人士以健康与安全问题为理由反对转基因作物,甚至对政府也产生了影响。After the study appeared, Russia suspended imports of the grain in question. Kenya banned all GM crops.这项研究发表之后, 俄罗斯暂停进口存在疑虑的粮食。肯尼亚禁止了所有的转基因作物。And the French prime minister said that if the results were confirmed he would press for a Europe-wide ban on the GM maize.法国总理表示, 如果结果得到实, 他将敦促欧洲禁止转基因玉米。But the methodology of the study, by Gilles-Eric Seralini of the University of Caen and colleagues, was widely criticised and, on November 28th, the journal retracted the paper.但是卡昂大学的塞拉利尼和他的同事们这项研究的方法论,被广泛批评。 11月28日,《食品与化学毒理学》撤销该论文。There is now no serious scientific evidence that GM crops do any harm to the health of human beings.。现在没有足够的科学据表明,转基因作物对人类的健康有任何危害。There is plenty of evidence, though, that they benefit the health of the planet.然而,却有大量的据表明,转基因作物可以造福于人类的健康。One of the biggest challenges facing mankind is to feed the 9 billion-10 billion people who will be alive and richer in 2050.人类面临的最大挑战之一是到2050年,人们有粮食可吃以及有充足的食物。This will require doubling food production on roughly the same area of land, using less water and fewer chemicals.这将需要在大致相同面积的土地上使用更少的水和更少的化学物质生产出高达两倍的粮食。It will also mean making food crops more resistant to the droughts and floods that seem likely if climate change is a bad as scientists fear.这也将意味着倘若气候变化如科学家们担心的那样糟糕,粮食作物要更耐旱和洪涝。Organic farming—the kind beloved of greens—cannot meet this challenge. It uses far too much land.有机作物-环保主义者钟爱的作物,不能承受这种挑战。它需要太多的土地。If the Green revolution had never happened, and yields had stayed at 1960 levels, the world could not produce its current food output even if it ploughed up every last acre of cultivable land. 如果绿色革命从未发生过, 粮食产量一直停留在1960年的水平, 人类即使利用每一英亩的可耕种的土地,也不能产生出目前的粮食产量。In contrast, GM crops boost yields, protecting wild habitat from the plough.相比之下,转基因作物可以提高粮食产量,保护野生栖息地不遭受开垦。They are more resistant to the vagaries of climate change, and to diseases and pests, reducing the need for agrochemicals.他们更能承受变幻莫测的气候变化,疾病和害虫,减少对农药依赖性。Genetic research holds out the possibility of breakthroughs that could vastly increase the productivity of farming, such as grains that fix their own nitrogen.遗传研究给大大提高农业的生产力带来了突破的可能性, 例如谷物可以修复自己的氮。Vandalising GM field trials is a bit like the campaign of some religious leaders to prevent smallpox inoculations: it causes misery, even death, in the name of obscurantism and unscientific belief.捣毁转基因试验田和一些宗教运动的领袖防止天花接种有点像: 它以蒙昧主义和信仰不科学的名义会造成痛苦,甚至死亡。Follow your principles遵循你的原则America takes little notice of this nonsense.美国需要很少关注此类无稽之谈。But green groups in Europe, with the support of influential figures such as Prince Charles, have succeeded in shaping policy.但在欧洲,环保组织在查尔斯王子等具有影响力的人士的持下,已经成功地塑造了政策。Governments have hedged genetic research around with so many restrictions that much of the business has fled a continent that could be doing more than most to feed the world.政府限制了遗传研究, 大部分业务已经逃离欧洲大陆。Some developing countries—Kenya, India and others—have turned their backs on technologies that could literally save their peoples’ lives.一些发展中国家肯尼亚、印度等国也对此项能够挽救人民的生命的技术嗤之以鼻。And European governments spend taxpayers’ money financing groups encouraging them to do so.欧洲政府花纳税人的钱资助团体鼓励他们这样做。The group in the Philippines that trashed the rice trials, MASIP, gets money from the Swedish government.菲律宾的组织,破坏了瑞典政府出资的MASIP水稻试验田。On moral, economic and environmental grounds, this must stop.无论是从道德、经济和环境上来说 ,此类举动都必须停止。 201401/272963呼和浩特妇幼保健人民中心医院男科专家

呼和浩特哪个龟头炎医院好呼和浩特切包皮手术哪家医院好 内蒙古医科大学第二附属医院地址

呼和浩特市第一人民妇幼中医院治疗大便出血多少钱 Business商业报道Law firms律师事务所Charging more, getting less标价更高,收益更少Lawyers biggest customers are discovering that they can haggle律师的最大客户们发现他们能与律师还价THERE were groans in big companies legal departments in the mid-2000s, when the fees of Americas priciest lawyers first hit 1,000 an hour.当美国最高的律师酬金达到每小时1000美元,20世纪中期,一些大公司的法律部门里开始抱怨连连。Such rates have since become common at firms with prestige.自此以后,这样的价格在名企变得普遍。A survey published this week by the National Law Journal found that they now go as high as 1,800.美国法律期刊刊登的一项调查表明,现在的律师费用已经高达1800美元/时,But the general counsels of large businesses are increasingly finding that they can ignore these extravagant rates, and insist on big discounts.但是那些为大公司效力的法律顾问却逐渐发现,他们忽视高额酬金,并坚持较大折扣。Price-discounting tends to be associated more with used-car lots than with posh law firms. There was a time when a lawyer could submit his bill and be confident of receiving a cheque for the same amount.价格折扣渐渐常见于二手车交易,并非光鲜的律师律师事务所。有一段时间,律师收到的票跟账单数目一样,并且,他们引以为豪。In banner years, some even got more, as grateful clients tipped them a little extra for a job well done.在收益相当的那些年,一些慷慨的客户还会给点小费,来奖励他们的良好表现,因此有些律师能得到更多。Since the financial crisis, however, the realisation of law firms—the proportion of their standard rates that they collect in practice—has been sliding.然,自金融危机,律师律师事务所的个人实现,即他们在实际中累积到标准价格的部分在下滑。Earlier this month Peer Monitor, a company that tracks the legal industry, said that the ratio in the ed States dropped from 92% in 2007 to an all-time low of 83.5% in 2013.本月初,一家跟踪报道法律产业的公司,Peer Monitor表示,在美国,价格比率已由07年的92%下滑到空前低值,13年的83.5%。British lawyers have seen a similar decline.英国律师界也有类似情况。Discounts are rampant, says Brad Hildebrandt, a consultant to law firms.折扣现象在蔓延。一家律师律师事务所的顾问Brad Hildebrandt如是说。The economic forces driving high-flying legal eagles into the bargain bin are no mystery.经济力量将这些高身段的律师界雄鹰打入廉价区,这已不再是秘密。Demand for corporate legal work on such things as mergers, takeovers and share and bond issues plummeted in the 2008-09 recession, and has yet to recover.在企业合并、收购、股票债券问题等的法律合作需求也在08-09年的经济衰退中减弱,至今没恢复。Simultaneously, the easy profits once earned in litigation departments have also dried up: the tedious task of reviewing mountains of documents, which law firms used to farm out to battalions of newly qualified associates, can increasingly be done by computers.同时,诉讼部的易得利润也枯竭了:枯燥的审核成堆文件工作,之前律师事务所都是承包给大批刚合格的伙伴,现也被电脑代替了。Putting up prices at a time of weak demand and fierce competition seems perverse.在需求小,竞争激烈的时候提高价格似乎有些悖于常理,Yet the industry has continued to increase its sticker prices by 2-3% every year—only to give back almost all the gain by offering ever-greater discounts.但是律师行业仍旧持续以每年2%-3%的速度提高标价—仅仅只是提供一个更好的折扣给顾客。One reason for this is that, as ever more big clients discover they can haggle, law firms have realised that the best way for them to start the negotiation is with the highest possible asking-price.原因之一在于,因为更多的客户发现他们能讨价还价,律师律师事务所意识到开始协商的最好办法就是给出最高索价。In this, lawyers now find themselves in the same boat as accountants and other professionals who have long been used to having to bargain with bigger customers.而如今,律师们发现他们跟会计以及其他职业的人一样,一直以来都在跟较大客户还价。Another reason is that sophisticated legal services are somewhat like luxury cars and handbags, in that a high asking-price is taken as a sign of quality.另一个原因是,错综复杂的法律务体系有点像豪车和高端手提包一样,高价意味着高质。No one wants to have hired the cheaper firm in a high-stakes lawsuit.没人想在一个赌注高的诉讼中雇佣一个廉价律师事务所来为自己工作。But perhaps the most important rationale for discounting is that it lets law firms charge different prices to different clients, depending on their willingness to pay.但折扣最重要的理论基础是,它使得律师事务所根据不同的客户收取不一样的费用,当然,这取决于客户的意愿。And even among business clients with big budgets, this varies markedly.甚至是与预算高的商业客户,价格也明显不同。Over the past 25 years some large companies have built up their in-house legal departments, so that these can now deal with outside law firms on an equal footing.在过去的25年中,大公司自己内设了法律部门,像外面的律师事务所一样处理相关问题。In-house lawyers know the market value of every type of service, and have sophisticated software that scrutinises invoices and queries anomalies.内部律师了解每一种务的市场价值,拥有完善的软件细查发票,质疑异常。Such clients no longer just take the law firms word for how many hours its lawyers spent on a job: if the bill looks padded, they will not hesitate to demand cuts.这样的商业顾客,不再完全听信律师事务所在某一案子上花费的时长:如果账单看上去有水分,他们将毫不犹豫寻求折扣。DuPont, a chemicals giant, has found plenty of scope for curbing its legal bills by becoming a cannier client.化学巨头杜邦发现变身为一个精明的客户,能有许多减少法律账单的机会。In the early 1990s it sp its legal work among 350 firms.在20世纪90年代,杜邦将法律事务分配给350个律师事务所,Now it uses only 38—including some smaller firms in smaller cities, which offer better value for money.现在,只委托38个—包括一些较小城市的小公司,这些公司把金钱的价值用到实处。DuPont has persuaded its remaining law firms to work together more closely.杜邦劝导现有的律师事务所加强合作。For routine work it insists on flat fees; for riskier cases it seeks no-win, no-fee agreements.对于常规事务,坚持统一收费,对于有风险的事务,寻求没有胜利就没有酬薪的宗旨。Above all, says Thomas Sager, DuPonts general counsel, We had to communicate that this is a new day, and you need to be as committed to our financial success as you are to yours.特别是,杜邦的总顾问Thomas Sager说:我们不得不相互传达‘今天是新的一天,你必须坚定的为我们的经济成功努力,就如同你对自己的那样的信息。Law firms profits would evaporate if they offered smaller and less sophisticated clients such attractive deals.如果将很完美的方案提供给较小的,不那么精明的客户,律师事务所的利润可能会减少很多。Fortunately for them, they have so far been able to get away with offering discreet, selective discounts.幸运的是,目前为止,他们能够避免供应谨慎,选择性折扣。There are still a few big clients around who do not realise what they are missing:仍有少数大顾客没有意识到错过了什么:If you increase the rate every year, some clients will make you take it back, but others will let you keep it, says Tony Williams, a former managing partner of Clifford Chance, one of Britains biggest law firms.如果每年都提高价格,一些顾客会让你收回该要求,但是另外一些会答应你的条件。高伟绅—英国最大律师事务所之一的总顾问Tony Williams如是说。 201401/273891内蒙古附属医院子宫肌瘤多少钱呼和浩特做囊肿腹腔镜手术多少钱

呼和浩特市看妇科哪家医院最好的
呼和浩特首大医院包皮手术怎么样
呼和浩特妇幼保健人民中心医院无痛人流多少钱美优惠
呼伦贝尔治疗前列腺疾病哪家医院最好的
99优惠呼和浩特无痛人工流产多钱
乌兰察布市妇幼保健人民中医院前列腺炎多少钱
兴安盟妇幼保健人民中心医院做产前检查多少钱
呼和浩特泌尿系统在线咨询周社区呼和浩特武川县耳鼻喉科
管晚报和林格尔县做流产哪家医院最好的家庭医生乐园
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

内蒙古呼和浩特市男科挂号
乌兰察布泌尿科咨询 兴安盟妇幼保健人民中心医院治疗附件炎多少钱飞度云助手 [详细]
呼和浩特市妇幼保健院流产多少钱
阿拉善盟第一人民妇幼中医院男科大夫 呼和浩特市第一人民医院在线咨询 [详细]
赤峰看男科好吗
呼和浩特去哪家医院割包皮比较好 百科大全呼和浩特哪治前列腺炎周助手 [详细]
内蒙古253医院治疗便秘多少钱
妙手新闻巴彦淖尔市男科医院 锡林郭勒盟第一人民妇幼中医院治疗宫颈糜烂多少钱快乐门户内蒙古解放军第253医院治疗腋臭狐臭多少钱 [详细]