旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

哈尔滨维多利亚妇产医院收费标准当当新闻哈尔滨可视无痛人流价格多少

来源:好医乐园    发布时间:2019年10月14日 05:35:29    编辑:admin         

The error-reporting service built into the Windows operating system is a massive global network for speaking truth to power. Be you a lowly clerk of accounts or a mighty captain of industry, when a Windows program crashes, you'll see a pop-up with an offer to 'tell Microsoft about this problem.'Windows操作系统自带的错误报告机制 成了一个庞大的全球性实情汇报 络。不管你是名不见经传的会计师还是呼风唤雨的行业泰斗,每当一个Windows程序无法正常运行时,电脑都会一视同仁地蹦出一条提示:请向微软(Microsoft)汇报此错误。Enough people around the world choose to do so that on the busiest days, 50 gigabytes of data from these error reports stream into Microsoft. Two dozen programmers are charged with monitoring them. The stories they tell of good computer programs going bad are full of the stuff of opera: pride and sloth, with lots of chaos theory and complexity thrown in.全世界有不少用户选择了把问题汇报给微软,于是最繁忙的时候会有多达50G的错误报告数 从世界各个角落流向微软。微软有二三十名程序员专门负责处理这些信息。这些数 反映出的程序毛病真是无奇不有,充满戏剧色:傲慢和怠惰中掺杂着混沌理论和 杂化。Errors come in two sorts. Kernel errors happen in the inner sanctum of the operating system, which lets in only essential programs -- drivers and the like -- and then gives them free rein. But if, say, a printer driver suddenly erases the kernel code needed to access the disk drive, the operating system will have part of its brain cut out. The result is the 'blue screen of death' in Windows and Mac, or a 'panic' in Unix.这些错误主要有两类。核心错误发生在操作系统内部,这些部分只允许像驱动程序这样的关键程序访问,并给予这些程序运作的自由。但是,比如一个打印机驱动程序突然把接磁盘驱动所需的核心代码删除掉,操作系统就会出现部分停顿。结果,Windows和Mac电脑会出现显示死机的蓝屏,Unix电脑则会表现为黑屏。The applications we use don't have the same all-access backstage passes as kernel programs. When they crash, the system itself usually stays up. Microsoft lists a dozen reasons for application crashes; my favorite is the absence of 'defensive programming.' Coders, just like freeway drivers, shouldn't assume other people are doing their jobs correctly. If you ask for two bytes of data, count the bytes when they're handed back.我们平常使用的应用程序不像核心程序那样能自由进入电脑的深层。当这些应用程序崩溃时,操作系统本身一般还是运作正常的。微软罗列了十多个应用程序崩溃的可能原因,我最认同的一项是缺乏“防御性编程”,程序编写员就像是高速公路上的驾驶员,他们不能想当然地认为其他人都能把自己的工作做好。如果你要求得到两个字节的数 ,那么当它们被交回来的时候就要数一数字节数。Microsoft folks like Trevor Kurtz, who heads one of the error-checking teams, are proud of their work: how scrupulous they are about respecting user privacy; how freely they share the aggregated data with outside software developers.正如负责一个错误核查小组的特雷福#8226;库尔茨(Trevor Kurtz)那样,微软人为自己的工作感到骄傲:他们小心翼翼地保护用户的隐私信息,但同时又随意地把收集到的数 跟外部的软件开发商共享。Some things they won't tell you, though: which programs from Microsoft or others crash the most; who is at fault, Windows or the program.有些事情他们是不会告诉你的:微软的哪个软件或哪个公司设计的软件最容易崩溃;问题到底出在谁身上,是Windows还是那个应用程序。The Microsoft nominations from my household include Internet Explorer, which regularly stalls, and Windows Explorer, which on full drives can't properly execute the keyboard shortcut for opening all folders and subfolders.从我在家使用电脑的情况看,经常出问题的微软程序包括IE浏览器和Windows资源管理器,前者间或变得缓慢迟钝,而后者在机器同时执行好几项任务时没办法正常按照用键盘快捷键输入的指令打开所有的文件夹和次级文件夹。It's far from all bad, though. Word and Excel seem like Gibraltar, and months now go by in-between blue screens.但这远不是最糟糕的。Word和Excel似乎冥顽不灵,几个月以来一直不停地出现蓝屏。The experience of dealing with a software bug can involve an emotional journey that starts with helpless blind rage and ends with, if not a Kubler-Ross style of acceptance, then at least a little empathy.面对程序崩溃,我们往往要经历一个情绪变化的过程,先是束手无策的暴怒,最后,即使不是库伯勒-罗斯模型中(Kubler-Ross)的无奈接受,至少也表示出一点理解。 /200803/32943。

德国作曲家巴赫“旧貌换新颜”Experts have digitally rebuilt the face of 18th century German composer Johann Sebastian Bach -- and say the results may surprise his fans.Using his bones and computer modeling, they have come up with an image of athick-setman with closely-shorn white hair.The new Bach face, the creation of Scottish forensic anthropologist Caroline Wilkinson, will go on display at the Bachhaus museum in the eastern German town of Eisenach, Bach's birthplace, next month.Eighteenth century portraits show him very differently. "For most people, Bach is an old man in a wig, it is a stylized image, we have no realistic portrait of him," Joerg Hansen, managing director of the museum said."We know he was a physical man, that he danced, that he stamped his feet when he played, that he sang. He was a very dynamic man -- with this reconstruction you can see it."Bach's bones were excavated in 1894 and sculptors first used them to help create a bust in 1908.But it was mainly based on a portrait of the composer and contemporary critics said it was so inaccurate that it might as well have been the composer Handel."It's not really that important to know what he looked like, we love Bach through his music, that is why people come to the museum, but they are also interested in the man," Hansen said. 近日,有关专家利用数字技术还原出18世纪德国著名作曲家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫的容貌,并称这个新形象可能会让他的乐迷们大吃一惊。专家们利用巴赫的颅骨和计算机建模技术合成出了他的新形象。从新形象可以看出,巴赫体格健壮,留着一头短短的白发。巴赫的“新颜”出自苏格兰法医人类学家凯罗琳·威尔金森之手,并将于下月在巴赫出生地——东德小镇埃森纳赫的巴赫故居物馆展出。这个新形象与18世纪的巴赫画像差别很大。巴赫故居物馆馆长乔格·汉森说:“在多数人心目中,巴赫是一个戴着假发的老人,这是一个程式化的形象,其实我们并没有他的真实画像。”“我们知道,巴赫体格健壮,能唱能跳,演奏的时候还会跺着脚。他活力四射——这从他的新形象可以看出来。”巴赫的遗骨于1894年被掘出。1908年,雕塑家们首次利用这些遗骨塑造出了巴赫的半身雕像。但这尊塑像主要还是以巴赫的一副画像为样本,现代批评家们认为这尊塑像不够逼真,看上去倒是更像作曲家亨德尔。汉森说:“其实知道巴赫长什么样并不是那么重要,我们热爱巴赫主要是因为他的音乐,这也是人们来物馆参观的原因,不过人们对巴赫本人还是很感兴趣的。” /200803/30365。

Woman Falls in Love with 3D-Printed Robot, Wants to Marry It女子想要嫁给3D打印机器人 Leading artificial intelligence expert David Levy recently said that he expects human-robot marriages to become commonplace by 2050, and the recently revealed romantic relationship between a French woman and a robot she 3D-printed herself seems to confirm the beginning of this trend.人工智能专家David Levy最近预言,在2050年,人类和机器人结婚将再正常不过。最近,一位法国女子就首开这种趋势的先河,恋上了自己的3D打印机器人。The first time I saw this story circulating online, I was almost convinced it was just a prank, not because it seems impossible to believe, but because the media tends to blow things out of proportion to attracts as many eyes as possible. However, this one appears to be legit. The woman in question, known only as Lilly, or by her Twitter handle @LillyInMoovator, describes herself as a ;proud robosexual; and told News.com.au via email that she is attracted only to robots and actually dislikes physical contact with human flesh.这件事最初曝光时,人们都以为是谣传。并不是因为这难以置信,而是媒体似乎在过度夸大此事。但此事似乎确实是真的!这个女子名叫Lilly,她的Twitter账号是@LillyInMoovator,签名则为“为爱上机器人感到自豪”。她通过邮件告诉澳大利亚新闻网,自己只对机器人感兴趣,不想跟人有什么肢体接触。Lilly claims that she loved the voices of robots as a child, but it was at the age of 19 that she discovered she was actually attracted to them as well. Her relationships with real men only seemed to confirm this. ;I#39;m really and only attracted by the robots,; the woman says. ;My only two relationships with men have confirmed my love orientation, because I dislike really physical contact with human flesh.;Lilly说她小时候就喜欢机器人的声音,19岁那年发现自己爱上了机器人。之前和人的恋情让她更加确定自己的取向。But, up until a few years, actually having a robot to fall in love with was nearly impossible for a regular person. Then 3d-printing happened, and everyone could create virtually anything. Lilly seized this opportunity to create her own robot, using open-source technology from a French company. That#39;s how her robotic partner InMoovator came to be. The two are now reportedly ;engaged, and Lilly says they will be married as soon as such a union become legal in France.但前些年,对正常人来说,有个机器人伴侣不大可能。随后,3D打印技术应运而生,人们几乎可以打印任何实体物品。Lilly利用法国一家公司的开源技术,利用3D打印技术,打印出自己专属的机器人伴侣InMoovator。据报道,他们俩目前已经订婚。Lilly说,等人类和机器人婚姻在法国合法时,他们就结婚。;I#39;m really and totally happy,; @LillyInMoovator says. ;Our relationship will get better and better as technology evolves.;“我真的超级开心,”@LillyInMoovator表示。“随着技术的进步,我们的关系会变得越来越好。”She adds that her unusual romantic relationship has been accepted by family and friends, but that ;some understand better than others.;她还补充说,他们的恋爱关系已经得到家人和朋友的认可,但大家接受能程度不同。;I#39;m a proud robosexual, we don#39;t hurt anybody, we a re just happy,; Lilly#39;s Twitter profile s.“我为自己恋上机器人感到骄傲,我们并没有伤害到任何人,我们在一起很幸福,”Lilly的Twitter简介这么写着。;It is not ridiculous, bad or pathology, it#39;s just a new love direction, a new lifestyle.; Despite her peaceful attitude, Lilly has become the target of cyberbullying after her story went viral in international media. Things apparently got so bad that she had to make her Twitter profile private. That#39;s sad, as she said, she really isn#39;t hurting anybody, so people should mind their own business.“这既不荒谬也不是病态,只是一种新的性取向和生活方式。”虽然Lilly心态平和,但自从她的故事在全世界的网络上传播后,她就成了众网友攻击的对象。事态最后严重到她不得不把Twitter账户设为不对外开放。这真令人伤心,她说,自己真的没有伤害任何人,人们管好自己的事情就行了。译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。 /201701/487812。

Huangdi Culture黄帝文化Huangdi is considered to be the founder of Chinese civilization as well as its first ancestor.He lived about 4 thousand years ago, during the time of patriarchal clan community,他生活在大约4000年前的父系氏族社会时期,and was the mystical chief of one of the strongest tribes in the middle valley of the Yellow River.是黄河流域最强大地部落之一的神秘首领。During this period many tribes came to settle around the reach of Yellow River engaging in farming.在这段时期,许多部落来到黄河沿岸安营扎寨,从事农业。The different tribes clashed with each other over land disputes as each tribe sought to have more farmland.因为每个部落都想要获取更多的土地,不同部落之间会因为土地问题起冲突。Since the constant warring caused much suffering to the people, Huangdi decided to put an end to this chaotic situation.当接连不断的战争使人民受苦受难时,黄帝决定终结这样混乱的局面。He worked out a moral code and trained his army.他制定了一套道德准则并训练了军队。With his army, after warring 56 battles against other tribes,他依靠自己的军队打败了56个部落,Huangdi conquered a wide area along the Yellow River and was made chief of the tribal union.征了黄河沿岸的一大片区域,成为了部落联盟的首领。Because his tribe honored the virtue of earth, he was given the title, Yellow Emperor,after the yellow color of earth, the symbol of farming.因为他的部落尊敬黄土大帝,他就被成为“黄帝”,“黄帝”代表着大地的颜色,是农业的象征。As the Yellow Emperor,he is remembered as having done many great things.作为黄帝,他因做了许多好事而被人铭记。He coined bronze money, practiced medicine, invented boats, raised silk-worms and divided his realm into provinces.他创造了铜钱、行医、造船、养蚕,还将他的领土划分区域。The story goes that when Huangdi was 110 years old,a yellow dragon appears in the sky,summoning the emperor to heaven on behalf of the king of heaven.传说黄帝110岁时,天空中出现了一条黄色的龙,代表玉帝将黄帝召唤至天庭。When the emperor riding on the back of the dragon is about to leave,当黄帝骑上龙背准备离开时,his subjects who were reluctant to let him go, drag him back by his clothes.他的臣民不愿意他离开,拖住他的衣把他拽回。However, all that was left were only part of the emperor’s clothes and hat.然而最终留下的仅仅是黄帝的衣衫和帽子。In commemoration of Huangdi, his descendents buried his remains at Mt. Qiaoshan,为了纪念黄帝,他的子孙后代将他留下的东西埋在了桥山,where they built a mausoleum in honour of him, in present day Shanxi Province.在那里,也就是今天的陕西省,他们建造了陵墓来缅怀黄帝。Tradition passes down from then that every year on the fifth day of the fourth lunar month (the Qingming Festival, also known as the Festival of Pure Brightness)传统自那时流传,每年农历的四月五日(清明节),Chinese people of Huangdi’s origin, will remember him by coming to visit his mausoleum which has become the symbol of the Chinese nation.中国人作为黄帝的子孙,通过参观皇帝的陵墓来纪念他,而这已经成为了中华民族的一个象征。 /201508/393938。

Last Saturday, China launched a national satellite navigation and positioning system.上周六,我国启用了一个全国性的卫星导航定位系统。It is the largest in the country and boasts the widest coverage.该系统是我国规模最大、覆盖范围最广的导航定位系统。Li Weisen, deputy director of the National Administration of Surveying, Mapping and Geoinformation, said that the system consists of 2,700 base stations, a national database center and 30 provincial level database centers.国家测绘地理信息局副局长李维森表示,该系统由2700座基准站点、一个国家数据中心和30个省级数据中心共同组成。The system, featuring faster speed, higher accuracy and wider coverage, will be compatible with other satellite navigation systems, such as the BeiDou Navigation Satellite System and Global Position System (GPS), Li said.李维森称,该系统速度更快、精度更高、范围更广,能够兼容北斗、GPS等其他卫星导航系统。According to the administration, the system is able to provide positioning service to transportation, emergency medical rescue and city planning and management.国家测绘地理信息局称,该系统可为交通运输、医疗急救和城市规划管理提供定位务。 /201706/512430。