旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:医苑分类    发布时间:2019年08月22日 20:02:23    编辑:admin         

March 13 deputies of the Supreme Council of Crimea approved the 33-year-old Sexy Natalia Poklonskaya as prosecutor of Crimea.3月11日克里米亚最高苏维埃代表一致同意通过,任命33岁的性感美女娜塔莉亚·波克隆斯卡娅为克里米亚新任检察长。Prior to his appointment Poklonskaya served as chief prosecutor of a department of the Main Department of the Attorney General in Simferopol.在此之前,波克隆斯卡娅担任辛菲罗波尔市司法总部检察长。Ms Poklonskaya was introduced by Sergey Aksyonov, Chairman of the Council of Ministers of the Autonomous Republic of Crimea, at a ceremony attended by officials.波克隆斯卡娅是由克里米亚自治共和国部长理事会主席Sergey Aksyonov在一次官员出席的会议中推荐的。Immediately after the appointment, Ms. Poklonskaya gave a press conference broadcast, where, in particular, called the Kiev authorities “devils from the ashes.”任命为克里米亚新任检察长之后,波克隆斯卡娅女士召开了新闻发布会,会上对乌克兰现政府做出尖锐批评,称其为“灰烬之中诞生的魔鬼”。Soon this young beautiful girl#39;s speech at the press conference became popular in the website. Her charming face draws netizens#39; attention.很快这位美女检察长在发布会上的讲话就走红网络,她呆萌而又充满御范的美貌受到网友追捧。It was announced she held a sitting with law-enforcement representatives over the situation in Crimea and the measures aiming at preserving the region’s stability.据称,她就克里米亚局势和维持地方稳定问题与执法部门代表召开了会议。Photos from her pages in social networks have sp all over the Internet and became a hit.随后,娜塔丽娅在社交网站上的照片在网络上疯传,红极一时。 /201403/281628。

Loneliness is a feeling I know very well. I live in an apartment with no one but my dog, and I don’t get a whole lot of company because most of my friends have moved to another town, got married and had a family, or simply lost touch due to life happening. As someone who considers himself a loner, I loved the peace and quiet at first, but I found myself feeling very lonely within a few months.我对孤独有着切身体会:一人一室一,少有陪伴。许多朋友都搬到了其他城市,结婚生子过日子,有些也因生活变迁而失去了联系。我自认为是个独行侠,刚开始也很享受平和与安静;可接下来几个月,我发现自己常常感到孤独。My space went from clean to chaos, my productivity crashed and burned, my thoughts took a turn for the worse, and I couldn’t find much interest in anything more than watching movies on Netflix. After living a few months in a haze of sloth, I realized I had a serious problem and decided to learn how to live a happy life alone. This article tackles six key things I learned along the way.房间开始变得凌乱不堪、效率低下、情绪低落,除了在Netflix上看电影,我对任何事都提不起兴趣。过了几个月的混沌日子后,我感到自己很有问题,必须学会一个人也能过得开心才行。下面就是我领悟到的六个方法。1. Take Care of Your Home保持房间整洁When you’re not around other people, it is easy to lose interest in tidying up your home. You might find yourself with a sky high pile of dishes and mountains of clutter everywhere you turn if you’re not careful. Even if you don’t have a roommate or company that frequently walks in your door, it is in your best interest to clean house at least once per week.一个人生活时,很容易马虎应付房间整理。如果得过且过,家里很快就堆了成叠的盘子和杂物。哪怕很少有室友或朋友来串门,每周至少也得打扫一次房间。If your home is a disorganized wreck, expect to feel stressed out as soon as you walk in the door. A clean home free from clutter will help you feel happy and organized.要是家里乱七八糟,一进门肯定会感到头大。干净整洁的房间才会使你井然有序、心情愉悦。2. Find Beauty in the Ordinary从平凡中发现美好If you don’t see beauty in your world, you’re not looking hard enough. If you’re home alone and feeling down, walk outside and spend some time with nature. Watch the birds fly and admire their elaborate flight formation. Listen to dogs barking at each other in the neighborhood and think to yourself, “I wonder what they could possibly be talking about?”觉得自己的世界毫无美好可言?那你肯定没用心发掘。当你独自蜗居在家、感到心情抑郁时,何不出门多接触大自然?看小鸟掠过天空,感叹它们高超的飞翔技术;听邻里儿相互吠叫,猜测“这些家伙都在讨论啥?”Look at that big, old tree that is the size of a giant (and if you’re feeling limber, why not try to climb it?). Plant some flowers, a vegetable garden, or a small tree in your back yard. Go to the park, walk on a nature trail, clear your thoughts, listen to the sounds of the forest, and be in awe of the beauty that’s right in front of you.仰望那棵硕壮老树,想象它是一个巨人,要是身手灵活,还可以试试爬上去;在后园种点花草蔬菜或小树;去公园散散步,边聆听森林呼吸边整理思绪,为眼前美景而惊叹。3. Watch Out for Noisy Thoughts谨防胡思乱想Your thoughts can be your best friend and worst enemy. Have you ever noticed that if you find yourself thinking even a single negative thought, it inevitably spirals out of control until you have a nasty chorus of Mental Monsters taking over your brain? If you find yourself thinking, “I feel so lonely right now,” it’s easy to keep that thought process going in the wrong direction until thoughts like, “I will always be alone,” or “no one will ever love me,” creep up on you.思想既是益友又是劲敌。你注意到没有:只要脑中闪过一丝消极念头,就会引起恶性循环,直到自己完全被心理恶魔打倒才罢休?当你自认为“我此刻很孤独”时,消极想法便很容易蔓延,最后你甚至觉得“我永远都会这么孤单”或“永远也不会有人爱上我”。Be aware of what you’re thinking about and stop your negative thoughts before they grow into Mental Monsters that are much harder to control. If you find yourself stressing out, do something that relaxes you. Light some candles or incense, take a nice hot bubble bath, perform some gentle yoga poses, or play soothing music.因此,你必须留意自己的想法,谨防消极念头演变成无法控制的心理恶魔。紧张烦躁时,去做点能让自己放松的事情。点上蜡烛熏香,泡个热腾的泡泡澡,练练瑜伽,或奏一曲舒缓的音乐。4. Reduce Mindless Consumption减少漫无目的的损耗Being aware of world events is totally okay, but becoming addicted to the news is a sure-fire way to sink your mood. Limit your news consumption to a small handful of articles per day because there is no reason to bury yourself in depressing news stories for hours on end.了解世界新闻无可厚非,但完全沉浸其中无疑是自讨无趣。每天限制只读几篇新闻报道,毕竟,没必要把时间浪费在众多负面新闻中。Watching television is fine in moderation, but spending all of your free hours in front of the tube will do nothing to help you grow or feel better. Read a classic novel you adored in high school, go to a local community theater to enjoy a racy comedy or Shakespearean tragedy, and exercise at least every other day to keep your mind and body at the top of their game.适当看看电视也挺不错,但若把所有闲暇时间都耗在电视机面前,既不利于成长,也影响情绪。不如读一本高中就喜欢的经典小说,去社区剧院看一场欢乐喜剧或莎翁悲剧,隔天锻炼健身,让身心永远保持良好状态。5. Create Something of Value创造价值The best way to feel happy alone is to spend your time creating something that brings you joy. You could write a novel or self-help book and self-publish it on Amazon, start a blog about a topic that fascinates you, go the the park and paint a landscape to hang on your wall, or learn a new language, like German or Spanish.单身想要过得开心,最好的办法就是创造能给自己带来快乐的东西。你可以尝试写小说或自助读本,然后在亚马逊上出版;或针对喜欢的话题开一栏客,去公园写生并把画作挂在墙上,学一门新语言(例如德语或西班牙语)。Sometimes it is hard to motivate ourselves to get to work creating at home, so if you’re feeling a lack of inspiration, pack up your notebook and laptop for a field-trip to a park, coffee shop, or downtown bench. A simple change of scenery can do wonders for your productivity.有时一个人在家往往缺乏主动创新的动力,所以,要是觉得没灵感,可以带上电脑和笔记本,去公园、咖啡馆或市内长椅坐坐。简单的环境改变也能大大提高效率。6. Treat Yourself to a Hot Date与自己约会Who says you can’t go to a movie or eat out by yourself? I love treating myself to hot dates because I can choose to go wherever I desire without considering anyone else’s opinion. Going out by yourself will help you become comfortable with being alone.谁说单身就不能看电影或吃大餐了?我就很喜欢和自己约会。因为我可以随心选择自己喜欢的地方,不必顾虑他人想法。一个人出行可以让你更自在地享受单身状态。Have you ever felt so lonely that you didn’t know what to do with yourself?有时候,你是不是觉得自己特孤单,真不知道该怎么办?If so, what did you do about it? Having friends and family is great but we all need to learn how to live a happy life alone. Please share any tips you have for the single folks who are ing this!这时你是怎么做的呢?身边有亲人朋友陪伴固然美好,但我们也应该学会一个人也能过得开心。如果你有什么建议给单身朋友,请分享吧! /201310/260332。

From the outside, it looks like a prison. At least that#39;s what some of the well-heeled residents of the Scottish village of Kilmacolm say of Windyhill — and the house does look somewhat austere, with its uncompromising cement and stone exterior.从外部看起来,它就像座监狱。至少,这是苏格兰小村启马科姆(Kilmacolm)中一些殷实的居民对“风之丘”(Windyhill)的评价。这栋房子毫不妥协的水泥及石头外观,令它看起来确实有点朴实无华。But the moment a recent Japanese visitor stepped inside, she was overcome with emotion and burst into tears. To her, it was perfection.但就在最近,当一位日本访客步入这栋房子的那一刻,她的情绪失控,潸然落泪。对她而言,那就是完美。Windyhill is one of only two surviving houses built by the architect, designer and artist Charles Rennie Mackintosh — the other is the Hill House in Helensburgh, now a National Trust for Scotland property. Mackintosh was acclaimed throughout Europe in the early 1900s, but his talent was little celebrated in his hometown of Glasgow until long after his death in 1928. He now is considered one of Scotland#39;s most famous designers.这栋“风之丘”,是建筑师、设计师兼艺术家查尔斯·雷尼·麦金托什(Charles Rennie Mackintosh)所建造的房屋当中仅存的两栋之一。另外一栋是海伦斯堡(Helensburgh)的希尔之家(Hill House),现属一处苏格兰国民信托财产(National Trust for Scotland property)。麦金托什在20世纪早期即享誉全欧洲,但在他的家乡格拉斯哥(Glasgow),直到他于1928年逝世之后的很长一段时间内,其才华都无人喝。现在,他被认为是苏格兰最著名的设计师之一。Windyhill, his only residential design that is still a private home, is for sale at 3 million pounds, or about million.“风之丘”是他的民宅设计作品中,唯一一处仍被用作私人住宅的建筑,现在,它即将以300万英镑(约合人民币3057万元),或大约5百万美元的价格出售。David Cairns, the current owner, said the house had scores of visitors every year, as there is strong interest around the world, particularly in the ed States, in Mackintosh#39;s work and the Art Nouveau and Arts and Crafts movements. He recalled one visitor: ;This lady had seen pictures of the house as it was when it was built in 1902, so when she came into the hallway, it seemed to her as if nothing had changed, as if she was stepping into the past.;房子目前的主人大卫·凯恩斯(David Cairns)说,这栋房子每年都会接待大批造访者,世界各地的人对麦金托什的作品、新艺术(Art Nouveau)和工艺美术运动(Arts and Crafts movements)都有很强的兴趣,特别是在美国。他回忆起这样一位访客:“这位女士看过这栋房子在1902年刚刚建好时的老照片,所以当她走进门厅时,在她看来一切都没有改变,就好似她一下踏进了过去一样。”The reception hall, almost 11 meters long by 2.7 meters wide, or 36 feet by 8.8 feet, is decorated as Mackintosh specified — he always insisted on controlling the décor within his designs. The original beams are picked out in black, as are the door and window frames, and the fireplace has a black surround flanked by thin tapering columns. It creates a strong contrast with the neutral walls and plain muslin curtains.那间近乎11米长、2.7米宽的接待大厅里的装饰,就好像由麦金托什亲自督办的一样——他总是坚持将装饰控制在自己的设计风格之内。原有的横梁被漆成黑色以突出效果,门框和窗框也如法炮制,壁炉的黑框两侧,也饰以一道道逐渐收敛的细柱。这就同柔和的墙壁和灰白色的棉布窗帘产生了一种强烈的对比效果。Most of the fittings throughout the house are originals, while the hall furniture and other pieces, including the tables, huge oak sideboards and wicker high-backed chairs, were recreated from Mackintosh#39;s designs and could be included by negotiation in the sale.房子里的多数陈设都还是原物,而大厅里的家具和其它诸如餐桌、巨型橡木餐具柜和柳条编织的高背椅,则是麦金托什设计的复制品。它们经协商也有可能随房产一起销售。William Davidson, a wealthy Glasgow merchant, hired Mackintosh to design the house in 1900. The result was a seven-bedroom mansion with three reception rooms, a kitchen, two bathrooms and a scullery.1900年,一位富有的格拉斯哥商人威廉·戴维森(William Davidson)聘请麦金托什设计房子。结果就得到了这栋包含七间卧室、三间会客厅、一间厨房、两间浴室和一个炊具餐具存放室的宅邸。Windyhill is considered one of the most important examples of Mackintosh#39;s work and is listed Grade A, the top rating, by Historic Scotland, the government agency charged with protecting the country#39;s heritage.“风之丘”被认为是麦金托什作品当中最为重要的一处范例,被致力于保护境内文化遗产的政府机构“历史苏格兰”(Historic Scotland)列入A级,即最高一级。Mr. Cairns, who bought the house 12 years ago, said at the time that the interior was ;all swagged curtains and thick carpets — so to restore it, I took advice from the Hunterian Museum and the Glasgow School of Art, which are authorities on Mackintosh, and studied the old photographs.;于12年前买下这栋房产的凯恩斯说,那时候房子内部“全是挂着帷幕的窗帘和厚实的地毯——所以,为了恢复其原貌,我听从了来自亨特物馆(Hunterian Museum)和格拉斯哥艺术学校(the Glasgow School of Art)的意见,它们都是研究麦金托什的权威;我还研究了房子的老照片。”;Much of the original fabric, such as the dadoes and woodwork, is still here, but many of the pieces are in the School of Art, so I contacted craftsmen that the museum and the school approved to recreate the lights, the furniture and the fabrics,; he said.“很多诸如护墙板和木制品这样的原有素材还在原处,但也有很多部件在艺术学校里,所以我联系了物馆和学校认可的工匠,复制了那些灯具、家具和装饰素材。”他说。Mackintosh designed the Glasgow School of Art, which was damaged in May by a fire that destroyed its library, considered by many to be one of the world#39;s finest examples of Art Nouveau design.麦金托什设计的格拉斯哥艺术学校,被普遍认为是世界上最优秀的一处新艺术设计实例。但它在五月时发生了一场火灾,图书馆遭到损毁。A visitor first sees Windyhill through a narrow gate, the rugged harled walls — harling is the very Scottish practice of throwing small stones at cement to create a rough surface — painted gray. The L-shaped house, which totals about 400 square meters, or 4,400 square feet, almost faces away from the road and has simple barred window frames, steeply pitched slate roofs and chimneys at the gable ends. ;The windows look small from the outside,; said Mr. Cairns, an entrepreneur. ;But inside when you switch on the lights, there is an infusion of color. In the dining room, the light plays on the surfaces.;通过一道窄门,来访者初次见到“风之丘”时,第一眼会看到被涂成灰色的崎岖泥墙——灰泥涂抹法(harl)是一种非常具有苏格兰特色的工艺,就是将小石子投到水泥面上,以制造一种粗糙的表面。这栋总面积为400平方米的“L”型房屋,几乎完全背向马路,带有栅栏线条简洁的窗框、陡峭倾斜的板岩房顶和山墙末端的烟囱。“窗户从外面看起来很小,”身为企业家的凯恩斯说,“但在房间内部,当你打开灯后,颜色就会注入进来。在餐厅里,光线会在各种平面上游走。”Perhaps nothing exemplifies the Mackintosh style more than the lighting fixtures. Square or rectangular, some in groups of four hanging from the ceilings or from the dining room paneling, their black or shiny steel frames are uncompromisingly functional — but several have Art Nouveau swirling floral motifs in a delicate pink that transform them into objects of beauty. (A set of four in the drawing room cost £70,000 to recreate.)也许,没什么东西比那些灯具更能体现麦金托什的风格了。这些正方形或长方形的灯具,有的四个一组挂在天花板或餐厅嵌板上,它们那黑色或银色的框架,透露出毋庸置疑的功用性——不过,其中若干盏上绘有新艺术风格的浅粉色花朵图案,又将它们转化为柔美之物(会客厅里那组四头吊灯的复制成本是70000英镑[约合人民币713496元])。he rooms are minimalist in design, with small touches to bring them alive: leaded glass in a window, a carving on a door and, in the master bedroom, a frieze of pink roses and two long-stemmed green flowers that reach from floor to cornice. Reflecting the designer#39;s typical attention to detail, the latter are in the direct line of sight when anyone looks into the dressing table mirror.房间的设计奉行了极简主义,并以一些小细节激发出其中的生气,比如一扇窗户上用的含铅玻璃、一扇门上的一处雕花,以及主卧室里的一条粉色玫瑰花带和两条由地面直抵天花板的长梗绿花装饰。而绿色花饰的位置,也体现出设计者对于细节的别具匠心。只要有人看向梳妆台的镜子,它们就恰位于视线所及之处。;This is not a house for an accountant,; Mr. Cairns said. ;This is a stage for art.; He has used it to showcase his own collection of modern and contemporary art, including many pieces by the Glasgow Boys, painters from the late 19th century who captured rural life in the region.“这不是一栋为一名会计师设计的房子,”凯恩斯说,“这是一座艺术的舞台。”他一直用这里展示他自己收藏的现、当代艺术品,包括19世纪末期的画家团体“格拉斯哥男孩”(the Glasgow Boys)的许多件作品,该团的成员描绘了许多当地乡村生活的场景。Not everything in the house is in the Mackintosh style. The kitchen is thoroughly contemporary, with an A stove; the bathroom is clad in marble tiles inspired by a shower scene in the 2006 James Bond movie ;Casino Royale,; and a sound system delivers music into every room.这栋房子里也不是所有东西都是麦金托什风格的。厨房是彻底的当代风格,有一座A炉灶;浴室覆盖着大理石砖,其设计灵感源于2006年那部詹姆斯·邦德影片《皇家》(Casino Royale)里一个淋浴的镜头;此外还有一套可在每间房间里播放音乐的音响系统。The one-acre site has the original layout of formal shrubs and a lily pond, where Mackintosh is reputed to have been doused after his Santa Claus beard caught fire one Christmas. Beyond the house walls is the valley of the River Gryffe and the low hills of Ayrshire.这处占地一英亩(约合0.4公顷)的地块上,还保留着最初设计里的正规灌木丛和一方莲花池,据说有一年圣诞节,当麦金托什戴的圣诞老人胡着火后,他就是跳进这个水池解的围。围墙之外,是格里夫河谷(the valley of River Gryffe)和埃尔郡(Ayrshire)的低矮山丘。The village of Kilmacolm is a built-to-last sort of place with 19th-century buildings of solid sandstone, mostly independent shops, a pub and cafes, and a golf course and two schools are nearby. It is about 15 miles, or about 24 kilometers, from central Glasgow and 10 miles to the international airport.启马科姆村是个有历久弥新之感的地方,到处是以坚固的砂岩建造的19世纪房屋,大部分是独立商店,还有一家酒吧和一些咖啡馆。附近还有一处高尔夫球场和两座学校。从格拉斯哥市中心到这里约有15英里或大约24公里;到国际机场则有10英里(约合16公里)。The average asking price for properties on sale in Kilmacolm is £351,433, while the average for Scotland is £160,000, according to home.co.uk.根据home.co.uk的统计,启马科姆当地在售房产的平均要价在351433英镑(约合人民币355.8万元),而苏格兰地区的平均值为160000英镑(约合人民币162.0万元)。;This is where the social elite live,; said Rory Ballantyne, owner of the eponymous real estate agency that is handling the sale.“这是一个社会精英居住的地区,”负责本文这处房产销售的罗里·巴兰坦房产经纪公司的所有者罗里·巴兰坦(Rory Ballantyne)说。Who would buy such an unusual property? According to Mr. Ballantyne, most business activity in Scotland is on hold until the Sept. 18 independence referendum, an opinion supported by the July report on prime Scottish house prices by the real estate company Knight Frank, which showed sale prices unchanged from April to June of this year.谁会来买下这样一处非同寻常的房产呢?据巴兰坦说,在9月18日的独立公投之前,苏格兰的多数商业活动都暂缓了。这个说法,也得到了房地产公司莱坊国际(Knight Frank)一份有关苏格兰主要房价的七月报告的佐。报告显示,本年度的房产销售价格自4月到6月间未曾发生变化。;Foreign money has disappeared,; Mr. Ballantyne said. ;But I think it might be a Mackintosh lover who will buy the house — an American perhaps. The actor Brad Pitt is known to be an admirer of Mackintosh and was one of the first to contribute to the restoration of the art school after the blaze. Maybe he#39;d make an offer.;“海外投资都消失了,”巴兰坦说,“但我认为,可能会有一个麦金托什爱好者愿意购买这栋房子——美国人吧,可能。演员布拉德·皮特(Brad Pitt)是个出名的麦金托什崇拜者,他也是在艺术学校失火后第一批为修缮捐款的人。或许他会报个价。”Whatever the result of the vote, he added, ;Scotland will still be Scotland — and who knows, if it becomes independent, that might add to its romantic appeal.;无论公投结果如何,他补充说,“苏格兰还将是苏格兰——谁知道呢,如果它独立了,也许还会增加一些浪漫色。”And Windyhill#39;s interiors will still be what Pamela Robertson, senior curator at the Hunterian, describes as ;the room as a work of art.;而“风之丘”的内部装饰,也依然如亨特物馆的高级管理员帕米拉·罗伯特森(Pamela Robertson)所言,“堪称一件艺术品的房间”。 /201409/328951。

A Mexican man once listed as the world#39;s heaviest human has been cremated after dying Monday at the age of 48.一名墨西哥男子曾被吉尼斯认为世界上最胖的人,周一他因病去世身体已被火化,享年48岁。The body of Manuel Uribe was brought to the Serorrey funeral home aboard a flat-bed truck, on the same special bed where he spent much of the last decade.曼努埃尔·乌里韦的遗体通过一辆平板卡车运至Serorrey殡仪馆,他就躺在那张为他特制的床上。他在最后十年的绝大部分时间里都躺在这张床上。Funeral home director Pedro Reyes said Serorrey#39;s cremation facility was the only one in the northern city of Monterrey able to handle Uribe#39;s body.Serorrey 殡仪馆位于墨西哥北部城市蒙特雷。殡仪馆主管佩德罗·雷耶斯说,Serorrey拥有唯一能处理乌里韦遗体的火化设备。Uribe married Claudia Solis in 2008, and the wedding was one of the few times he left his home in recent years.近年来乌里韦由于身体不便很少走出家门,然而结婚当天他走出了家门。乌里韦在2008年与克劳迪娅·索利斯结婚。He had hoped to walk down the aisle, but despite his dramatic weight loss, he was transported to the ceremony on a flatbed truck and remained in his custom-made bed, according to The Associated Press.乌里韦希望自己可以步上红毯。不过根据美国联合通讯社的报道,虽然他已经减掉了很多体重,他还是被平板卡车运到婚礼现场,然后一直躺在为他特制的床上。#39;I have a wife and will form a new family and live a happy life.#39; Uribe told reporters before the ceremony for 400 guests.乌里韦在有400名来宾的结婚典礼开始之前,对记者说:“我现在有妻子了。我们会组建一个新的家庭并且过上幸福的生活。”Uribe had slimmed down to about 867 pounds (394 kilograms), after his peak weight of 1,230 pounds (560 kilograms) was certified in 2006 as a Guinness World Record.乌里韦的巅峰体重曾达1230磅(约560公斤),因此创下了2006年吉尼斯世界纪录,之后曾减肥至867磅(约394公斤)。He had been confined to his bed in Monterrey for years, unable to walk on his own.由于超重不能行走,他常年只能躺在位于蒙特雷市家中的床上。Uribe had been taken to the hospital on May 2 because of an abnormal heartbeat.乌里韦在5月2号因为心跳异常被送往医院。Doctors have not yet certified the cause of death. In addition to the cardiac condition, Uribe was also believed to have suffered from liver problems.医生目前还没有查明乌里韦的死因。除了心脏问题外,医生认为乌里韦之前还患有肝脏疾病。 /201406/303133。

Plastic surgeons say they#39;re seeing more patients who want facial surgery, and they attribute the rise to social media and the growing ;selfie; trend.据CNET报道,整形外科医务人员表示现在越来越多的病人想要进行面部整形,他们认为之所以会出现这种现象,是因为受到当下社交媒体和愈演愈烈的全民自拍风潮的影响。In response to a survey conducted by the American Academy of Facial Plastic and Reconstructive Surgery, one in three plastic surgeons reported seeing an increase in requests for facial procedures by patients who wanted to look better online. The doctors reported that between 2012 and 2013, they saw a 10 percent rise in nose jobs, a 7 percent rise in hair transplants, and a 6 percent rise in eyelid surgery.据美国科学院外科整形和再造外科学会发表的报道:接受采访的整形外科医院中,有三分之一的整形医师认为,越来越多的人想要进行整形手术,因为这些人都想在网络上看起来更美丽更英俊。医生表示,2012至2013年间,隆鼻顾客多出10%,头发移植多出7%,双眼皮手术多出6%。;Social platforms like Instagram, Snapchat, and the iPhone app Selfie.im, which are solely image based, force patients to hold a microscope up to their own image and often look at it with a more self-critical eye than ever before,; Dr. Edward Farrior, president of the academy, said in a news release. ;These images are often the first impressions young people put out there to prospective friends, romantic interests, and employers, and our patients want to put their best face forward.;“Instagram, Snapchat,还有iPhone应用Selfie.im等社交平台,均为图片社交,人们被迫仔细端自己的照片,用前所未有的自我批判视角对自己进行审视,”该学会主席爱德华?法里奥士说道。“年轻人在网络上发布这些照片是为了结识新朋友,寻找艳遇,同事也能看到,所以前来整容的顾客都希望自己可以更上相。”In part because of social media, surgeons reported that plastic-surgery patients are getting younger.据报道,整形外科手术顾客呈低龄化趋势,而这或多或少和社交媒体都有些关系。The annual poll queries a select group of the organization#39;s 2,700 members to get a sense of the latest trends in facial plastic surgery. This year, 58 percent of the doctors surveyed said they saw an increase in patients under 30 coming in for plastic surgery and injections in the last year.这项年度调查询问了这个学会的2700名成员,询问他们对于近来面部整容手术风潮的相关看法。今年有58%的医生表示,去年一年,越来越多的三十岁以下年轻女性前来接受面部整形手术和面部注射整容。The study found that bullying is also a factor in young people deciding to get surgery, ;but most surgeons surveyed report children and teens are undergoing plastic surgery as a result of being bullied (69 percent) rather than to prevent being bullied (31 percent).;研究发现,受到欺侮也是年轻人决定整容的一个原因,“医患调查结果表明:青少年儿童整容病例中,69%是受到欺凌的结果,预防欺凌占31%。”Women are still plastic surgery#39;s primary customers, accounting for 81 percent of all procedures and injections, but men are increasingly becoming more interested in plastic surgery. Whereas women more often ask for facelifts and eye lifts, men are more interested in keeping their hair and combating wrinkles.当今,女性仍为整容手术的主要消费群体,在所有疗程、注射等整容项目中占有81%,但男性对整容也越发感兴趣了。女性整容项目通常为拉皮,割双眼皮,而男性整容项目通常是生发和抗皱。Meanwhile, in the under-35 category, the nose job remained the most popular elective surgical procedure for both genders, accounting for 90 percent of procedures in women and 86 percent in men.与此同时,35岁以下的整容者不论男女都很中意美鼻,此项目占女性整容病例的90%,男性整容病例的86%。Have your selfies ever made you feel self-conscious about the way you look?你的自拍照是否曾经也让你对自己的容貌有所思考呢? /201403/281660。

Sure, we’ve all heard that we should get more sleep. The realities of life sometimes get in the way of that, and it becomes “we should get more sleep later.” There is either more work to be done, or more fun to be had, or both. The only downside is that you wake up the next day feeling like a cast member of The Walking Dead.的确,“保持充足睡眠”这种话我们听过无数次。但现实生活常常阻碍我们的睡眠大计,然后就变成了“我们应该待会儿再睡”,因为要么还有很多工作没做,要么还有很多有趣的事情等着我们,要么是两者兼而有之。(休息不足)唯一的缺点是第二天起床时就感觉自己像是《行尸走肉》里的演员。Here are five ways you can hack your biology in order to pay less of a price for staying up longer.以下是五种调节个人生物钟以便熬夜的健康方法。Move around来回走动Exercising before bed is a sure way to keep yourself awake. That’s why you should not do it when you actually want to go to sleep, and it is also why hitting the gym, or even some fast push-ups can tell your body that it’s not time for bed. This isn’t permission to treat yourself to an intense CrossFit style high-intensity workout right before bed; that is likely to make you more tired. Being physically exhausted isn’t fun when you are trying to stay up late. Just do enough to get energized.上床前锻炼是保持清醒的一个有效方式。这就是为什么当你真正想上床休息前不能运动以及当你去完健身房或者做完快速俯卧撑后不易入睡的原因。这可不是允许你睡前做高强度的全面健身运动,因为那可能会让你更累,当你打算熬夜时,极度劳顿并不好玩,只需要适当运动让自己保持活力即可。 /201401/273327。