抚顺男科医院哪里最好康泰大全

明星资讯腾讯娱乐2019年10月17日 15:33:41
0评论
Brave tourists have been trying out Chicago#39;s newest attraction - a 1000ft-high viewing platform that offers spectacular downward facing views over the city.勇敢的游客都在体验芝加哥最新景点——1000英尺(约305米)高的观景台,从观景台向下看,整个城市一览无余。TILT is housed in 360 CHICO on the 94th floor of the John Hancock Tower and, as the name suggests, the enclosed glass and steel platform tilts visitors forward for a unique perspective of the city#39;s The Magnificent Mile.观景台取名TILT,设在天大楼“360芝加哥”内的约翰汉考克大楼第94层。正如它的名字,这个封闭的玻璃钢筋观景台可以令游客的身体前倾,从独特的视角向游客展示了芝加哥最著名的街区“华丽的一英里”。The attraction, which costs to tourists and is thought to be the first of its kind, holds up to eight people, with the platform slowly moving outward to an adventurous 30-degree angle above the Windy City.这个独一无二的景点门票定价5美元,可以同时承载8个人,平台会慢慢向下倾斜至非常惊险的30度,俯瞰整个“风城”。Patrick Abisseror, CEO of Montparnasse 56 Group, which owns 360 CHICO, said: ‘We had a vision for elevating the experience, and providing memories for guests that will last a lifetime.“360芝加哥”大楼曾隶属蒙巴纳斯56集团,集团总裁派瑞克·奥比瑟说:“我们有升级游客体验的想法,我们将会给游客们留下一生都难以磨灭的记忆。”‘TILT is yet another example of the innovative and forward-thinking vision of Montparnasse 56 Group.#39;“TILT观景台只是蒙巴纳斯56集团创新和超前的想法之一。”The company also owns the Observation Deck at Montparnasse Tower in Paris, France, and the iconic Berliner Fersehturm/TV Tower in Berlin, Germany.这家公司还拥有法国巴黎蒙帕纳斯大厦的观景台以及德国柏林标志性的柏林电视塔。Nichole Williamson, General Manager of 360 CHICO said: ‘Chicago has long been a pioneer in architecture.“360芝加哥”的总经理尼克·威廉森称:“芝加哥在建筑上一直勇于尝试。”‘As the birthplace of the skyscraper, Chicago continues to be the leader in innovative architecture and TILT furthers that tradition.“作为天大厦的诞生地,芝加哥在创新建筑的建设上一直处于领先地位,TILT是这种传统的延续。”‘Visitors to Chicago will soon be able to experience unsurpassable views while in motion on TILT.’“游客们很快就可以在TILT内体验无与伦比的动态景观了。” /201405/297911Pabst Blue Ribbon蓝带啤酒In America, it’s the choice of blue-collar workers and hipsters — an unpretentious lager known primarily for its cheap price tag. But in China, some versions of Pabst Blue Ribbon are something else entirely: high-end alcoholic beverages that would be right at home in a socialite’s manicured hands. Pabst Blue Ribbon 1844 was introduced a few years ago in China with a price tag of a bottle. The ad copy that went along with it : “It’s not just Scotch that’s put into wooden casks. There’s also Pabst Blue Ribbon Beer 1844. Many world-famous spirits are matured in precious wooden casks — Scotch whisky, French brandy, Bordeaux wine…” and goes on to call the beer “truly a treasure among beers.”在美国,这是蓝领工人和嬉皮士们的选择——主要以其价格低廉而闻名。但是在中国,蓝带旗下的某些产品线就完全是另外一回事了:很可能是社会名流手中的高端酒精饮料。 蓝带1844在几年前以44美元一瓶的价位引入中国市场。它的广告词是这么说的:“放在橡木桶里的酒不单只有威士忌,还有蓝带1844。很多世界级的名酒在珍贵的木桶中酿造——苏格兰威士忌,法国白兰地,波尔多葡萄酒……”接着它被称之为“啤酒中的珍宝”。 /201407/312625

The holidays can feel like a test of your mastery of the seasonal arts of shopping and -- unfortunately -- complaining.节假日感觉就像是对你的节日购物技巧以及──不幸的是──投诉技巧掌握程度的检验。It#39;s crunch time for gift buyers, the week when stores and websites see a surge in sales, and with it comes more potential for problems and frustrations. The multitude of ways to do holiday shopping -- in stores, online, from a smartphone -- poses new challenges for shoppers and stores. Whether it#39;s faulty merchandise, the wrong price or shipping that is too slow, time-starved customers want a resolution and they want it fast.对选购礼品者而言,这是一个紧要时期。在这前后的一周时间中,各大商场和购物网站的销售量迅速上升,出现问题及令人失望事件的可能性也随之升高。进行节日购物的众多方式──逛实体店、网络购物及通过智能手机购物──给消费者和商家带来了新挑战。无论是买到次品、价格弄错还是送货太慢的问题,时间宝贵的消费者都希望问题得到解决,而且是迅速解决。Luxury and mid-price department stores increasingly see customer service as their main attraction and the best way to draw in shoppers from discount stores and online sellers. #39;We spend a lot of time, money and energy attracting new customers,#39; says Richard Baker, chief executive of Hudson#39;s Bay Co., owner of Saks Fifth Avenue and Lord amp; Taylor. #39;The last thing we want to do is, after all that work, lose a customer over a bad experience.#39;豪华百货商场及中档商场逐渐将客户务作为他们的主要吸引力,以及将顾客从折扣店和网店吸引过来的最佳方法。Hudson#39;s Bay公司首席执行长理查德#12539;贝克(Richard Baker)说:“我们投入了大量时间、资金和精力来吸引新顾客,我们最不希望做的事情是,在做了那么多工作后,因为一次糟糕的购物经历而丢掉了顾客。” Hudson#39;s Bay为萨克斯第五大道百货(Saks Fifth Avenue)及Lord amp; Taylor的母公司。That is why Andrea Robins spent several hours on a recent weekday hunting for a handbag. Ms. Robins is Saks#39;s senior director of customer service, who solves problems that escalate from any of the retailer#39;s 113 full-price stores and outlets. A customer at a Saks Fifth Avenue store in Florida had bought a ,850 Gucci bag to be shipped to her daughter in Washington state. The store mistakenly sent it via ground, not air, and the bag wasn#39;t going to make it in time for the daughter#39;s birthday.这也是安德列娅#12539;罗宾斯(Andrea Robins)在最近一个工作日花了数小时搜寻一只手袋的原因所在。罗宾斯是萨克斯百货的客户务高级总监,负责解决该零售商的113家正价商店及折扣卖场涌现出的问题。一名顾客在萨克斯百货佛罗里达店购买了一只价值1,850美元的古驰(Gucci)手袋送给住在华盛顿州的女儿。该店误将手袋通过陆地运输而非空运方式寄出,这样一来手袋将不能在顾客女儿的生日当天及时送达。#39;It#39;s not acceptable to say, #39;We#39;re human and a mistake was made,#39;#39; Ms. Robins says. #39;The commitment to service says, #39;Now what are we going to do to fix it?#39;#39;罗宾斯说:“对顾客说‘我们也是人,所以我们出错了’是不可接受的,根据务承诺,‘现在我们要做些什么来解决它’?”Ms. Robins and her team first tried to reroute the package to a faster shipping method -- but that wouldn#39;t be fast enough. They considered placing a new order for the handbag with quicker shipping, but it was out of stock. Finally, they called up a Gucci store in Seattle, bought the bag from the retailer and had it sent to the daughter -- just in time.罗宾斯及其团队首先尝试了将包裹改成更快的运送方式──但是那也不够快。她们又考虑下一个运送方式更快的新订单,但是手袋已无存货。最后,她们打电话给西雅图的一家古驰专卖店,从这家店买了一只手袋送到顾客女儿的手上──刚好及时送达。A survey of 1,003 people conducted this fall at Arizona State University#39;s W.P. Carey School of Business found consumer dissatisfaction with retailers is on the rise. Half the people surveyed had a problem with a product or service in the past 12 months, up from 45% in 2011, the last time the study was conducted. And the public is frustrated, with 68% of respondents saying a problem made them #39;very#39; or #39;extremely#39; upset, up from just 60% in 2011.亚利桑那州立大学W.#12539;P.#12539;凯里商学院(Arizona State University#39;s W.P. Carey School of Business)在2013年秋季对1,003名消费者进行了调查,发现消费者对零售商的不满有所增加。有半数受访者在过去12个月中遇到过产品或务问题,高于2011年即上一次调查展开时45%的比例。消费者的心情也非常沮丧,有68%的受访者表示出现的问题让他们“非常”或“极其”不高兴,高于2011年刚到60%的比例。#39;There were two things that increased the most -- yelling and cursing,#39; says Scott Broetzmann, chief executive of Customer Care Measurement amp; Consulting, the survey#39;s principal designer.该调查的主要设计方Customer Care Measurement amp; Consulting的首席执行长斯科特#12539;布勒茨曼(Scott Broetzmann)说:“有两样东西增加的最多──叫喊和咒骂。”Several executives at both Lord amp; Taylor and Saks said they always want to know about a problem, rather than have an upset customer leave the store in a huff. At the Saks Fifth Avenue flagship New York City store, a tourist destination that sees close to a million shoppers between Thanksgiving and Christmas, every receipt has the email address of John Cruz, the store#39;s general manager, printed at the bottom.Lord amp; Taylor及萨克斯百货的几名高管称,他们一直都想了解问题,不想让顾客怒气冲冲地离开商场。萨克斯百货的纽约旗舰店算得上一个旅游目的地,在每年的感恩节及 诞节期间会迎来近百万顾客,它的每张购物小票的底部都印着该商场总经理约翰#12539;克鲁兹(John Cruz)的电子邮件地址。The Internet is a popular place for shoppers to vent. The survey found 35% of people with a problem posted about it on a social-networking site, up from 19% in 2011. It#39;s a way to #39;voice your dissatisfaction with the world,#39; says Mary Jo Bitner, executive director of the ASU business school#39;s Center for Services Leadership.网络是消费者发泄不满的热门之地。调查发现遇到问题的消费者中有35%的人在社交网站上把它说出来,高于2011年的19%。亚利桑那州立大学商学院务领导力中心(Center for Services Leadership)的常务主任玛丽#12539;乔#12539;比特纳(Mary Jo Bitner)说,它是一种“表达对世界的不满”的方式。Stores often evaluate and take the conversation offline to resolve it. Earlier this month, a customer of Bergdorf Goodman, Neiman Marcus Group#39;s high-end New York department store, lost a stud on a pair of Prada ankle boots and tweeted, #39;SO UPSETTING! What Can I Do?帝#39; Bergdorf#39;s Twitter account, @Bergdorfs, responded with a name and phone number to call.商场常常会评估问题并转到线下商谈来解决问题。12月初,由于自己的一双普拉达(Prada)踝靴掉了一粒饰扣,Neiman Marcus集团旗下纽约高端百货店Bergdorf Goodman的一名顾客在Twitter上发了一条消息,“真让人无奈!我该怎么办??”Bergdorf的Twitter账户@Bergdorfs为此留下了联系人的姓名及电话。Most retail problems are still resolved over the phone. Hudson#39;s Bay Co. typically gets about 50,000 inquiries a month at its Wilkes-Barre, Pa., facility, which handles calls for Lord amp; Taylor and the Canadian Hudson#39;s Bay chain. That number triples in December, says Lisa Fuller, the call center#39;s director.不过,大多数的零售问题还是通过电话解决的。Hudson#39;s Bay位于宾夕法尼亚威尔克斯-巴里(Wilkes-Barre)的中心负责处理Lord amp; Taylor及Hudson#39;s Bay在加拿大的连锁商场的问询电话,通常每个月会接到50,000个电话。该中心的总监莉萨#12539;富勒(Lisa Fuller)称,这个数字在12月份会增加两倍。New employees, including 140 seasonal hires go through a two-week training program focused on diffusing anger and empathy. #39;My grandmother used to say, #39;It takes two people to argue,#39;#39; Ms. Fuller tells employees.该中心的新职员,包括140名季节性临时员工会接受为期两周的培训,培训内容以化解顾客的怒气及培养同理心为主。富勒对员工们说:“我的祖母过去常常告诉我,‘一个巴掌拍不响。’”Last month, a man called about his effort to buy a hat on Lord amp; Taylor#39;s website. Each time he tried, the system cancelled the transaction. (Lord amp; Taylor and Saks shared customer complaints with The Wall Street Journal with the agreement that no customer information would be disclosed.)在11月份,一名男子打来电话投诉他在Lord amp; Taylor网站上买帽子时遇到的麻烦。每次他尝试下单时,系统就会取消交易。(Lord amp; Taylor及萨克斯百货与《华尔街日报》(The Wall Street Journal)协定可公开顾客的投诉,但不会透露顾客的个人信息。)#39;I#39;m not getting off this phone, I#39;m telling you right now, until we get this settled,#39; he said, audibly agitated.该名顾客说:“我现在就告诉你,我不会挂掉电话,直到我们解决问题为止。”从他的声音可以听出他非常恼火。#39;I#39;m trying, sir -- #39; the employee said calmly. The man interrupted: #39;It should not take me from 10 o#39;clock until 6 in the evening to order a hat online.#39; #39;I agree, sir,#39; the employee said.接电话的员工平静地说:“先生,我尽量…”。顾客打断她说道:“在网上订顶帽子,不应该让我从10点钟订到晚上六点吧。” 该员工答道:“是这样的,先生。”Eventually, the employee discovered his order was being cancelled automatically as a security measure, because he had put in an incorrect billing address. The man never realized he was at fault, nor should he, Ms. Fuller says. #39;The customer is always right, no matter what -- even if they#39;re wrong, they#39;re right.#39;最终,该员工发现顾客的订单是因为安全原因被自动取消的,他输入了错误的账单地址。富勒说,该顾客从没意识到是他自己错了,他也不用意识到,“顾客永远是对的,无论是什么事情──就算他们有错,他们也是对的。”Call-center employees handle on average about 40 calls a day. Each inquiry is logged so the employee can see shoppers#39; purchase histories and whether they have had problems in the past. The company also looks for trends, such as a jump in what it calls WISMO calls (short for #39;Where Is My Order?#39;), to help identify larger, systemic problems.中心的员工每天平均要处理约40个电话。每项问询都有记录以便员工能看到顾客以往的购物经历以及他们以前是否也遇到过麻烦。该公司还会通过观察所问询问题的趋势来确认更大的、系统性的问题,比如有关被其称为“WISMO”(我的订单到哪了?)电话的数量的上升。New types of problems arise as the industry adopts the #39;omnichannel#39; operating model, in which online orders may be fulfilled not only from a distribution center but also possibly from a local store that has the item in stock. This can lead to surprises. A customer ordering online usually expects to receive pristine merchandise that hasn#39;t been handled.由于零售业采纳了“全渠道”的运营模式,所以新型问题会随之出现。在该模式中,网络订单可能不只是由发货中心完成,也可能由当地有货的商店完成,这会造成一些意外。在线订购的顾客往往期待收到的是未经交易过的全新商品。Saks ran into this assumption over the summer, when a customer ordered a dress to wear to her daughter#39;s wedding. Her complaint, lodged in an email to Saks#39;s then-CEO, was that the dress arrived #39;smelly#39; and #39;used.#39; The dress had been plucked off the selling floor and shipped from a nearby store, meaning other customers may have tried it on or it had been purchased and returned. Ms. Robins made sure a replacement was sent.萨克斯在今年夏季就遭遇了由此引发的问题,当时一名顾客订了一件裙子准备穿着去参加女儿的婚礼。后来她写了一封电子邮件向萨克斯百货当时的首席执行长投诉,她在信中说,裙子送到时“有味道”而且是“穿过的”。那件裙子是从销售场地拿来然后从附近一家商店发货的,这表示其他顾客可能试穿过,或者它曾经被卖出又被退货了。后来罗宾斯给该顾客寄了一件新品。When a customer makes a difficult request for something far outside the store#39;s policy, Ms. Robins is careful not to say no outright, but rather to look for an alternative. #39;On some level, it#39;s parenting,#39; she says. #39;If I can#39;t say yes to this request, what can I say yes to that may be satisfying?#39;当有顾客提出远远超出该商场政策范围的棘手要求时,罗宾斯总是小心对待,不会直接拒绝,而是去寻找一个替代方法。她说:“在某种层面上,这就像做家长一样。如果我不能答应这个要求,那么有什么可能让人满意的事情是我能答应的?”A customer trying to buy a watch for his wife recently complained about a store associate giving him misinformation about a discount available online. Ms. Robins didn#39;t honor the mised discount, but she did offer the shopper a gift card toward a future purchase.一名想给妻子买块手表的顾客最近投诉说,销售员向他提供了错误的网上折扣信息。尽管罗宾斯并不认同这个折扣有误的问题,她还是送给该顾客一张礼品卡供下次购物使用。As a general rule, Ms. Robins and her team research complaints to make sure they are plausible but don#39;t argue with a customer about details. #39;Perception is reality,#39; she said.一般说来,罗宾斯与其团队会调查顾客的投诉以确定它们是否合理,但绝不会与顾客争论细节。“感受到的就是事实,”她如此说道。 /201401/273101

5.The best is yet to come.5.最好的只是还没来。Your potential can be limitless. Don’t settle for mediocrity: you’re definitely better than this. The potential to improve your life, the chance to lose weight or the opportunity to be a millionaire—all these exist. You just have to look for them.你潜力无限。不要认为自己很平庸,很显然你不止这样。你有改善自己生活条件的能力,你可以减肥成功,你也有机会成为百万富翁—所有的这些都是有可能的。你只是还没找到这样的一些机遇而已。6.Life is too precious to waste time hating anyone.6.生命太珍贵,把时间用来憎恨某人很不值得。Hating someone is like drinking poison, don’t you think? You’re filling yourself up with something that stresses you and makes you upset while you’re still waiting for that person to suffer. Don’t drink poison.憎恨就如饮毒药,不是吗?如果你一直在期盼某人会遭受天谴,你总会被那些事弄的烦躁不安。不要再饮毒药。7.Get busy living, or get busy dying.7.忙着生活,或是忙着死去。Living means that you wake up each day excited and passionate about the things that you’re about to do. You love your work and you get paid to do it. You love the people you’re with, and you love the life that you have. You can only start living if you stop being a mindless zombie and stop getting stuck in the same routine every day. You’re supposed to take control of your life, not to just simply watch it pass you by.活着的意思是每天早上开心的醒来,满怀的做着那些你计划要做的事情。做你喜欢的工作。和你深爱的那些人一起生活,喜欢已有的生活。不要像愚蠢的僵尸那样醒来,每天不要再为了重复相同的事件而忙碌。好好把握自己的生活,不要再眼睁睁的看着它从指缝间流过。8.Indulging in chocolate every once in a while is always a good idea.8.隔段时间恋上吃巧克力也是不错。Whenever life decides to bring you down or you feel like giving up because nothing seems to be going you way, make yourself a hot cup of cocoa and rest for a while. Tomorrow’s another day. You always have another chance to make things right again.即使每件事情都跟预期的不一样,无论生活是多么的让人疲惫,是多么的想要放弃,给自己冲杯热咖啡,休息一下。明天又是新的一天。你还有机会把这些事情做好。9.Time heals almost everything, so give time some time to work.9.时间会抹平很多事,有些事情就留给时间去解决吧。Past arguments, physical wounds, broken hearts, personal differences—all of these can be healed in time. Don’t be in such a rush, and don’t force things to heal immediately. You just need to wait for the right time for all the pain to be forgotten and for all the scars to fade away.过去的争端,身体上的伤痛,破碎的心,人员之间的差异–所有的这些都会消逝在时间的长河中。不要仓促行事,不要急着就将所有事情处理好。有时只需一定的时间去遗忘所有的伤痛,所有的伤疤也会消失不见。10.You can get rid of anything that isn’t useful, beautiful or joyful in your life.10.你可以摒弃生活中那些并不怎么有用的,并不怎么美好的,并不怎么令人开心的事物。Yes, go ahead and live your life on your terms. Spend time with things that empower you and don’t waste time with the things that don’t.是的,生活要往前看,活在你喜欢的生活中。在那些能给你带来正能量的人或事上多花时间,不要将生命浪费在那些与之相反的事物上。 /201311/265180

  A provincial Japanese politician has landed himself in hot water after suggesting that deliberately punctured condoms be distributed to married couples to counter the country#39;s dwindling birth rate, local media reported on Friday.一位日本地方政治家建议给新婚夫妇发放故意刺穿的避套以应对日本不断下降的出生率,该建议令他陷入麻烦,当地媒体周五报道。Municipal assembly member Tomonaga Osada received a stern warning and was forced to apologise after making the bizarre proposal, which triggered a flurry of phone calls from enraged locals.在提出这个奇怪的建议后,地方议员Tomonaga Osada被严厉警告,并被要求做出道歉,好多当市民都非常愤怒,并打电话投诉。;I cannot deny my comments were disgraceful,; a contrite Osada told the Mainichi Shimbun newspaper. ;I#39;m sorry.;“我的这个建议确实是可耻的,”后悔的他对《每日新闻》说。“我感到抱歉。”Osada#39;s controversial remarks were made at a regular assembly meeting last month, when he also reportedly suggested handing out locally grown Japanese yams -- said to boost sexual stamina.他的这番有争议的言论作于上个月的地方议会定期会议上,据报道,他还提议发放当地产的日本山药——据说可以提高性耐力。;I suggested the idea because I thought it would make people feel this city hall was a nice and friendly place,; added Osada, talking to Japanese broadcaster NTV.“我之所以提出这个建议,是因为我以为这会让人们觉得这个市政厅是个美好和友好的地方,”他对日本电视台说。;I had no intention to criticise or disrespect people who cannot have a baby.;“我并不是为了要批评或者羞辱那些无法生孩子的人。”The incident comes after sexist heckling by governing party members aimed at a Tokyo assemblywoman during a debate about raising children made headline news last month and provoked widesp condemnation.而就在上个月,执政党的官员在有关孩子抚养的辩论上对东京的一名女议员展开了性别歧视性的责问,成了新闻头条,引发了人们广泛的谴责。Ayaka Shiomura was reduced to tears after being repeatedly taunted by city administration members, who jeered at her: ;Aren#39;t you able to have a baby?;在市政官员的不断奚落下,这名叫做Ayaka Shiomura的女议员禁不住哭了起来,他们嘲笑她说;“你不是不能生孩子吗?”Osada, 49, is currently serving his third term as a member of the assembly in Shinshiro, a city with a population of around 49,000.今年49岁的Osada已经连续当了三年新城市的议员,新城市拥有大约49000人。Assembly chairman Shogo Natsume told reporters the comments ;lacked dignity; in issuing his reprimand, adding that the remarks would be deleted from the record of the June 18 meeting.该市的议长对记者说他的建议“缺乏尊严”并称他的发言将从6月18号的会议记录中删除。Japan has one of the world#39;s lowest birth rates and Tokyo is struggling to contain the spiralling social welfare costs of a rapidly ageing society.日本拥有世界上最低的生育率之一,而老龄化社会的到来,令日本不堪社会福利成本的重负。 /201407/313191

  Tesco is using its food delivery lorries to pick up rubbish from stores in an attempt to cut costs.据英国《卫报》报道,英国零售连锁公司乐购(Tesco)为了降低成本,用送食品的车运超市垃圾。The UK#39;s largest retailer has stopped using waste contractors to pick up and dispose of general rubbish, including unsold food, from its 600 largest supermarkets. Instead, bags of waste are piled into metal wheeled cages lined with clear plastic. These cages are picked up by the same trucks that deliver food to the stores once they have emptied their load. The trucks drop off the rubbish at a waste centre before returning to Tesco#39;s distribution centres to pick up more groceries and food to start the cycle again.这家英国最大的零售商不再使用垃圾承包商从其600家大型超市里收取和处理日常垃圾(包括未售出的食物)了。所有的垃圾都打成包,堆放在有金属轮式的笼子中,并用透明胶带挷住。食品车把食品送到商店之后,在清空后把这些笼子装上,运到垃圾处理中心倒掉,然后再返回乐购配送中心取新货物,如此周而复始。A Tesco spokeswoman said the system, which does not involve the smaller vans that make home deliveries to customers, was more environmentally friendly. ;We have recently introduced a new way of managing waste in some of our stores, which will remove 20,000 additional trips a year and reduce our carbon emissions by 4.5 tonnes a year.;乐购的一名女发言人称,这个制度不会使用给消费者送货上门的小货车,更为环保。“近来,我们在一些商店中使用了一种处理垃圾的新方法,每年会减少两万次额外运输、减少4.5吨碳排放量。”The spokeswoman insisted there was no risk to food hygiene: ;We have high standards of hygiene and food safety, and we require all vehicles to be inspected and cleared after every trip, with additional cleaning if required, alongside regular deep cleans.;她坚称,食品卫生不会受到影响,“我们有很高的食品卫生和安全标准,而且规定每次运输后,所有的货车都要进行检查和清洗。如果需要,还会进行额外清理,并会定期彻底清理。”However, notices posted at Tesco#39;s recycling centre, seen by the Guardian, suggest only a quarter of the delivery fleet is sanitised or washed each week, although any driver is able to request a wash for his lorry if he feels it necessary.但是,《卫报》从乐购回收中心里张贴的通知上看到,每周只有四分之一的货车经过了消毒或清洗,尽管司机在觉得有必要时可以要求清洗。One source close to the process said the thin plastic used to line the cages that transport bin bags was easily damaged so that liquid from putrefying rubbish could spill on to the floor of lorries. Meanwhile store staff sometimes did not have time to sort or wrap the rubbish adequately.据知情人士透露,捆绑运送垃圾袋的笼子用的塑料胶条很薄,容易损坏,因此,腐烂的垃圾中的液体会洒在车厢里。同时,商店工作人员有时没有时间能充分地分类或打包垃圾。The source said there was not the time or resources to wash every trailer after each collection of general waste. With hundreds of Tesco stores around the country, some lorries can do several deliveries a day.该知情人士称,每次收集垃圾后,没有时间和物力去清洗每辆车。英国有数购商店,有些货车一天能运送好几次货物。;I know they can#39;t live up to the expectation of any reasonable customer,; he said. ;It#39;s penny pinching and it#39;s going to blow up because when it gets hot that smell is going to magnify 10-fold,; said the source.“我知道他们不能达到顾客的合理期待。”他说,“这样做很小气,而且会臭不可闻,因为当天热的时候,臭味会增加十倍。”The source said, however, that food would never touch the floor of the delivery trailer because it is packaged and transported within wheeled cages.不过,该知情人士称,食物不会碰到车厢地板,因为它们是包裹起来并装在带有轮子的笼子里的。Legally, all vehicles and containers used for transporting food must be kept clean and well-maintained to ensure food is not contaminated.根据法律规定,所有运输食物的车辆和容器都必须保持清洁和完好,以确保食物不受污染。A spokesperson for the Food Standards Agency said: ;The law is clear. where non-food products are carried there must be suitable cleaning before foods are carried. Receptacles or containers used to transport food cannot be used to transport anything else where this might lead to contamination.;英国食品标准署的发言人说:“法律是明确的。在运送非食品货物之后,要进行适当清理,才能继续运送食物。运送食物的容器不能用来运送其他任何东西,否则会造成食品污染。”It is not uncommon for supermarkets to transport dry waste, such as cardboard or plastic, from stores to recycling centres in empty grocery delivery lorries. The process is called backfilling and saves both money and fuel, so is seen as environmentally friendly.超市用空货车把干燥的垃圾(如硬纸板或塑料)送往回收中心是常事。这一过程被称为回填,可以节省金钱和时间,也很环保。Only one other supermarket – Sainsbury#39;s – backfills with general waste and under its system bin bags are put into large plastic crates that are washed each time before reuse. A spokesperson said: ;We never have waste or recyclate on board our delivery lorries at the same time as products for sale in our stores.;只有一家超市,塞恩斯伯里超市(Sainsbury#39;s)每次在回填前都把装垃圾的大塑料框清洗干净。该公司发言人说:“我们从不在运商品的同时运送垃圾。”Marks amp; Spencer backfills its food trucks with food waste, but this is stored in specially designed large cardboard boxes lined with a heavy plastic.马莎百货(Marks amp; Spencer)虽然把垃圾回填上车,但是垃圾是放在专门设计的、衬有结实塑料膜的大纸箱中的。Asda, Morrisons and Waitrose all said they never transport general waste in their food lorries.阿斯达(Asda)、莫里森(Morrisons)和维特罗斯(Waitrose)都称自己从来没有用运食物的车运过垃圾。Neal Austin, Morrisons#39; logistics and supply chain director, said: ;Technically, we would have a concern about the risk of contamination given the closed environment within the trailers. More importantly, we don#39;t believe our customers would feel comfortable knowing that the fresh food they were eating had been delivered in a lorry that a few hours earlier had been carrying waste food products.;莫里森公司(Morrisons)的物流与供应链主管尼尔?奥斯汀说:“从技术上来看,我们担心货车的封闭空间很容易弄脏食物。更重要的是,顾客如果得知,运送他们食物的货车就在几小时前装过垃圾的话,肯定会不舒的。” /201312/267442。

  

  

  What does a century-old brand do when it grows out of the very business that inspired its name? After announcing in December 2013 that it would to shed billion worth of its commodity chemical business, Dow Chemical will have to figure that out.一个行业里百年的品牌到底有什么价值?2013年12月宣布裁减总值50亿美元商品化学品业务的陶氏化学公司(Dow Chemical)很快就会认清这个问题。The company is focusing more resources on higher-value specialty materials products like semiconductor chips for cell phones and moving away from the lower-margin chlorine business. In turn, executives are considering ridding ;chemical; from its title as well, according to a company spokesperson.这家公司目前更加关注高附加值的特殊材料产品,例如手机用的半导体芯片,并逐步退出了低利润空间的氯化学业务。根据公司发言人表态,公司高层正在考虑将“化学品”(Chemical)一词从公司名字中删去。Chief executive Andrew Liveris told The Wall Street Journal that a potential name change would hopefully help position the company as one linked by ;chemistry rather than chemicals; as it transforms.公司首席执行官安德鲁#8226;李佛利斯对《华尔街日报》(The Wall Street Journal)表示,更名能帮助公司实现从“化学品至化学工业”的定位转型。But as corporations evolve their strategy, their brands can change too -- for better or for worse. And if history is any indication, an identity change followed by a title switch can cause a company more trouble than it#39;s worth. Corporations spanning industries as diverse as technology to defense have all rebranded themselves only to the peril of their businesses. While some have successfully navigated the dangers of a new title, these instances prove to be the exception rather than the rule.随着公司不断调整发展战略,它们的品牌也会发生变化—无论结果是好是坏。但就历史经验来说,公司身份变化带来的更名通常给公司带来的麻烦要大于好处。从技术到国防,各行各业都有公司更名的案例,不过都严重危及到公司业务。尽管个别公司最终成功走出了更名的阴影,但这些不过是例外,而非惯例。;As long as they keep Dow... as long as they don#39;t change that name, the company will not suffer from dropping chemical from its name, ; said Deutsche Bank Equity Analyst David Begleiter.“只要他们还坚持陶氏(Dow)的这个牌子……只要他们不改名字,公司就不会因为名字中少了‘化学’(Chemical)这个词而受损,”德意志(Deutsche Bank)券分析师戴维#8226;贝格雷特指出。Read on to discover seven companies who found out firsthand how challenging a name change can be.请大家继续往下阅读,看看更名给我们今天介绍的7家公司带来了怎样的挑战。Research In Motion to BlackBerry (2013)RIM公司更名为黑莓(2013年)In January 2013, Research In Motion announced that it would change its name to BlackBerry after the widely known smartphone device. Executives made the announcement in tandem with its new mobile platform, BlackBerry 10, hoping that they could revitalize the declining brand. Despite the change, BlackBerry did not follow up with a significant change in strategy and the stock price continues to suffer as a result, said James Moorman, an analyst for Samp;P Capital IQ.2013年1月,行动研究公司(Research In Motion)对外宣布将根据它广为人知的智能手机品牌,更名为黑莓公司。公司管理层在推出新的手机平台、黑莓10(BlackBerry 10)的同时宣布了这项决定,希望藉此重振式微的品牌。Samp;P Capital IQ分析师詹姆斯#8226;尔曼指出,尽管采取了上述变革措施,黑莓公司战略上并没有显著的变化,股价仍然不断下跌。;The fact is that a name change doesn#39;t matter when no one buys your new hardware. So in this case it was a bust, ; Wedge Partners Principal and Senior Research Analyst Brian Blair told Fortune.“事实上,公司更名并不会影响消费者的购买决定。本案中,公司上述策略实属败笔,” 市场调研公司Wedge Partners 高级责任研究分析师布莱恩#8226;布莱尔对《财富》杂志这样表示。 /201312/268589DELHI, India — When the Ambassador car was born in 1957 to a newly independent India, it was the height of style and status. It was standard issue to senior civil servants and government officials; its possession implied status, and its ubiquity was a sign of an earlier, seemingly simpler India.印度德里——当1957年大使牌(Ambassador)轿车在新独立的印度诞生时,它代表着极致的风尚与地位。高级公务员和政府官员都统一配了这款车;它曾是身份的象征,而它的无所不在则让人想起往昔的那个似乎更简单的印度。The country’s highly protectionist economy also made it one of the few cars on the road, with a singular design that has often been compared to a bowler hat.印度严重的保护主义经济也让大使牌汽车成为路上少数的汽车品牌之一,这款车的单一设计常常被比作圆顶礼帽。But that icon of the Indian road may have reached the end of the line, pushed from its dominance by changing consumer tastes, an opening marketplace for automobiles and fierce competition. In May, the car’s manufacturer, Hindustan Motors announced that it would suspend production of its Ambassador, the final stage in a long decline.但这个印度马路上的标志性车型可能已经走到了尽头,由于消费者品味的不断变化、汽车市场日益开放,以及激烈的竞争,它的主导地位已不复存在。今年5月,大使牌汽车的制造商印度斯坦汽车公司(Hindustan Motors)宣布,将停止生产这种车型,其漫长的衰落过程进入了最后阶段。As far back as 1999, Hindustan Motors reported a .5 million loss from the lone plant in West Bengal, partly because of an outsized work force. In the year ending March 2014, just 2,200 Ambassadors were sold, according to Reuters. In the year ending September 2013, the company reported losses exceeding its net worth.早在1999年,印度斯坦汽车公司单从西孟加拉邦的一家工厂就录得了950万美元的亏损,这一定程度上是因为工人过多。据路透社(Reuters)报道,在2014年3月结束的财年,公司仅售出了2200辆大使牌汽车。在2013年9月结束的财年,公司录得的亏损超过了公司净值。In their statement announcing the shutdown, Hindustan Motors cited a “lack of demand” for the Ambassador and a shortage of funds, as well as “growing indiscipline” among factory workers at the West Bengal plant.在宣布停产的声明中,印度斯坦汽车公司给出的理由是需求不足和资金短缺,以及西孟加拉邦工厂的工人“越来越缺乏纪律性”。In the 1980s, Maruti introduced the Alto 800, an underpowered but inexpensive hatchback that brought car ownership to the masses. In the 1990s when the economy was liberalized, the Indian car market slowly opened up to faster, more convenient options.上世纪80年代,Maruti推出了Alto800车型,这款动力不足但价格低廉的掀背式轿车让普通人拥有了私家车。上世纪90年代的经济自由化之后,印度汽车市场慢慢向更快、更便捷的车型敞开了怀抱。“The death of the Ambassador may have formally been announced earlier last month, but in reality the Ambassador vanished from Indian roads 10 years ago,” said Siddharth Varadarajan, a journalist who owns three Ambassadors.“大使牌汽车的死讯可能是上个月早些时候正式宣布的,但事实上这款车10年前就从印度的马路上消失了,”印度记者西哈斯·瓦拉德拉简(Siddharth Varadarajan)说。他自己有三辆大使牌汽车。The virtual monopoly that Hindustan Motors possessed for decades, he said, was the car’s undoing.他说,印度斯坦汽车公司几十年来的垄断,是这款汽车遭到淘汰的原因。“There was never any incentive for Hindustan Motors to improve the product,” Mr. Varadarajan said. “They were a highly myopic company.”“印度斯坦汽车公司一直没有任何动力来改进产品,”瓦拉德拉简说,“这是一家极其短视的公司。”The company, however, has maintained that the halting of its production is temporary, and that the plant in West Bengal will eventually reopen.然而这家公司宣称,停产是暂时的,西孟加拉的工厂终将重新运转。It is the car of Nehruvian India, its white, be-curtained iteration the conveyance of dignitaries including, at times, the president.它是尼赫鲁时期印度的标志性车型,其车窗配有窗帘的白色款型曾是许多权贵的座驾,包括印度总统。In this sense, the Ambassador holds the singular distinction of being one of the few vehicles whose mention evokes power, elegance and something pleasingly retro, even as its manifestation, in the form of taxis and government vehicles in Kolkata and Delhi, often borders on disrepair.从这种意义上说,大使牌汽车的非凡之处在于,提起它来就让人联想起权力、优雅和赏心悦目的复古,而这样的汽车并不多。与此同时,目前仍在行使的大使牌汽车,主要是加尔各答和德里的出租车和政府车辆,经常破烂不堪。Drivers complain that pedals break off after a few thousand miles, that the air-conditioners malfunction. Some use turmeric to stop up holes in the radiator — anything to avoid servicing with expensive and increasingly rare parts. Many carry water bottles to cool off radiators that frequently overheat.司机们抱怨大使牌车的踏板在行驶了几千英里后会折断,以及车内的空调失灵。一些人用姜黄粉来堵住散热器上的窟窿——使用一切方法来避免使用昂贵和越发稀少的零件来维修汽车。许多人携带着水瓶,为经常过热的散热器降温。But the fondness for some drivers, whose cars took them through decades of India’s history, seems to overpower any inconvenience.但是一些司机已经驾驶着他们的车见了几十年的印度历史,他们对这款车的钟爱似乎战胜了任何不便。V. P. Verma, a retired engineer, parks his mint green Ambassador proudly outside his south Delhi home. He said the waiting list for the car when his father, a district administrative officer in Bihar, bought it in 1962 was five years.退休工程师V·P·维尔马(V. P. Verma)把他薄荷绿色的大使车骄傲地停在德里南部的家门外。他说,他的父亲,一名区政府官员,1962年购买了这辆车,当时的等待时间长达五年。“To possess an Ambassador in 1962 was like possessing an Audi in India now,” said Mr. Verma. “It was status, prestige.”“在1962年拥有一辆大使牌汽车,就像如今在印度拥有一辆奥迪一样,”维尔马说,“那是地位,是威望。”He recalled how they packed the entire family — 14 people — into the car on road trips between Darbhanga, a town in north Bihar, to Patna, its capital. Twenty years ago, the car took him and his wife on a 1,000-kilometer trip from Ranchi in present-day Jharkhand State, through Uttar Pradesh, up to the hills of Almora at the foot of the Himalayas, and did not break down once. Though friends have pressed him to replace it, it remains his only car.他回忆了他们全家——14个人——如何挤在车里,在比哈尔邦北部城镇达尔邦格阿和首府巴特那之间的公路上旅行。20年前,这辆车带着他和妻子完成了一次1000公里的旅行,从今天的贾坎德邦的兰契出发,途经北方邦,直到喜马拉雅山脚的阿尔莫拉山区,全程车子一次也没坏过。尽管朋友们催他换一辆车,但这仍然是他唯一的汽车。“It needs a face-lift now and then,” said his wife, Sabine Verma. “But its heart is still strong.”他的妻子萨比娜·维尔马(Sabine Verma)说,“它需要时不时整个容,但它的心脏仍然强壮。” /201407/309002

  

  

  Chaps, if you’re ding the prospect of following your better half for hours to trawl the Boxing Day sales, this will be welcome news.亲们,如果你也担心自己的理智不够坚定,不足以让你在数小时的节礼日采购中保持冷静和理智,你也许会喜欢下面的这个消息。For it turns out the most effective shopping sprees are the snappiest ones – with our ability to spot a bargain dropping off significantly after less than half an hour.研究明,在购物狂潮中动作最快的人才是最会买东西的人。——我们讨价还价的能力在不到半小时的时间内就会明显降低。According to experts, the rational part of the brain begins to shut down after just 23 minutes on average when comparing deals.专家研究显示,平均而言,人们大脑中进行数理运算的部分(我们在购物中正是运动这部分大脑)在短短23分钟后就会暂停运转。The speed at which our cognitive abilities switch off was revealed in tests on 400 people who were placed in a #163;3 million 20-tonne medical MRI scanner.为了研究我们大脑感知能力停滞的速度,专家对400名实验参与者进行了研究。这400位实验参与者在一部价值三百万英镑重达20公吨的核磁共振扫描仪上接受了检查。It found the higher brain functions in the pre-frontal cortex initially give us the edge when hunting for bargains.研究发现,在人们购物时,依靠的是前额叶皮层产生的高级脑功能。But relying on it for long periods is tiring, causing us to revert to more primitive parts of the brain, like the insular cortex, which are no good when it comes to judging value for money.但是前额叶皮层长时间工作会产生疲劳,使我们更多的倚靠大脑中构造较为简单的部分,例如岛叶皮层,这样人们揣度商品价值的能力因而降低。The good news for committed shoppers is a so-called ‘soft break’ – a few minutes rest grabbing a coffee, for example - can reinvigorate our senses, although only temporarily.对于那些热衷购物的人来说,好消息是,稍事休息一下——比如花几分钟喝杯咖啡——可以使我们的感官重新振作,虽然这仅是暂时的。 /201401/271640

  

  Pete Frates can no longer speak. But in the last two and a half weeks, a posted on Facebook by Mr. Frates, a 29-year-old former college baseball player, has inspired people like Bill Gates, LeBron James, Chris Christie and Taylor Swift to dump a bucket of ice on their heads and speak out for his cause.大学时曾是棒球运动员的皮特·弗雷迪斯(Pete Frates)再也没办法讲话了。但在过去的两周半时间里,29岁的他上传到Facebook上的一段视频,促使比尔·盖茨(Bill Gates)、勒布朗·詹姆斯(LeBron James)、克里斯·克里斯蒂(Chris Christie)和泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)等人将一桶加了冰的水从头顶浇下,并且发声持他的目标。The “Ice Bucket Challenge” has lit social media on fire, raising both money and awareness for amyotrophic lateral sclerosis, commonly known as Lou Gehrig’s disease. About 30,000 Americans now have the disease, which attacks nerve cells and ultimately leads to total paralysis, though the mind remains sharp. Life expectancy is typically two to five years from the time of diagnosis.“冰桶挑战”这项活动在社交媒体上火了起来,既为肌萎缩性脊髓侧索硬化症(amyotrophic lateral sclerosis,简称ALS)的研究筹集到了资金,又增强了人们对这种病的认识。这种疾病通常被称作葛雷克氏症(Lou Gehrig’s disease)。目前,美国大约有3万人患有ALS,这种病会攻击神经细胞,最终会导致患者彻底瘫痪,但患者的思维仍会保持敏捷。确诊后,患者的寿命通常只有两到五年。(患者俗称“渐冻人”。——译注)The stunt goes like this: People make a of themselves dumping a bucket of ice water on their heads, post it on Facebook, Instagram or other social media sites, and then challenge friends to do the same within 24 hours or donate 0 to ALS. (Many do both.)这项活动是这样的:人们将自己把一桶冰水从头顶浇下的过程拍摄成视频,并上传到Facebook、Instagram或其他社交媒体网站上,然后向朋友发起挑战,让对方在24小时之内做同样的事情,否则就捐100美元(约合620元人民币)用于ALS研究。(很多人既接受挑战,也捐了款。)People have shared more than 1.2 million s on Facebook between June 1 and Aug. 13 and mentioned the phenomenon more than 2.2 million times on Twitter since July 29, according to those sites. Donations to the ALS Association have spiked. As of Sunday, the association said it had received .3 million in donations since July 29, compared with .7 million during the same period last year. It said there were about 260,000 new donors. (With a spate of celebrities and business executives joining in over the past few days and pledging contributions, that number is expected to rise.)从6月1日到8月13日,人们在Facebook上分享了120万个视频。同时,自7月29日以来,这一现象在Twitter上被提到了超过220万次。上述数据分别来自这两家网站。ALS协会(ALS Association)收到的捐款也大幅增加。该协会表示,从7月29日到周日,收到了1330万美元捐款,而去年同期,该协会收到的捐款仅有170万美元。ALS协会称大约有26万名捐赠者是新增的。(鉴于过去几天里,大量名人和企业高管也参与进来并承诺捐款,这一数字预计会上升。)The Ice Bucket Challenge had been making the rounds on the Internet for several weeks before it was tied to ALS. Matt Lauer, the host of N’s Today Show, had water poured over his head on July 15 after being challenged by the golfer Greg Norman.在和ALS联系在一起之前,冰桶挑战活动就已经在互联网上流传了数周。7月15日,在被高尔夫球手格雷格·诺曼(Greg Norman)点名后,N节目《今日秀》(Today Show)的主持人马特·劳尔(Matt Lauer)让人将冰水从他头顶泼下。Mr. Lauer said that he would donate money to the Hospice of Palm Beach County. He challenged Brian Williams, Martha Stewart and Howard Stern.劳尔表示,将捐款给棕榈滩县安养院(Hospice of Palm Beach County)。他向布莱恩·威廉姆斯(Brian Williams)、玛莎·斯图尔特(Martha Stewart)和霍华德·斯特恩(Howard Stern)发出了挑战。In late July, Mr. Frates learned about the challenge from his friend Pat Quinn, a New Yorker who also has ALS, and wanted to turn the trend into a fund-raiser for the disease.7月底,弗雷迪斯从纽约的朋友帕特·奎因(Pat Quinn)那里了解到了这项挑战活动。奎因也是一名ALS患者。弗雷迪斯想把这个潮流转变成一项针对ALS的募捐。Mr. Frates nominated himself for the challenge. Instead of having ice water poured on his head — “ice water and ALS are a bad mix,” he said on his Facebook page — he posted a of himself bouncing his head to “Ice Ice Baby,” the 1989 hit song by the rapper Vanilla Ice. He challenged some friends, and the stunt sp quickly through Boston circles, then across the web until last week when a parade of boldfaced names joined in. (Last week, Mr. Frates again took the challenge, this time having ice dumped on his head at Boston Red Sox’s Fenway Park.)弗雷迪斯点名让自己接受该挑战。在弗雷迪斯上传的视频中,他没有让冰水从头顶淋下——他在Facebook上写道,原因是“ALS患者遇到冰水会有不好的后果”——而是跟着说唱歌手瓦尼拉·艾斯(Vanilla Ice)于1989年推出的热门歌曲《冰酷宝贝》(Ice Ice Baby)的节奏点头。他向一些朋友发出了挑战,这种做法很快便在波士顿多个圈子传开,后来又在网上迅速流传。一众名人上周也加入了进来。(上周,弗雷迪斯再度接受挑战。这一次,在波士顿红袜队[Boston Red Sox]的芬威球场[Fenway Park]里,他让人将冰水从自己的头顶浇下。)“Did we ever imagine the level of awareness or the money that is coming in? In our dreams we did,” said Mr. Frates’s mother, Nancy Frates.“我们以前想象过,人们对这种病的了解,会达到现在的程度吗?想过会有源源不断的捐款吗?想过,但是在梦里,”弗雷迪斯的母亲南茜·弗雷迪斯(Nancy Frates)说。There has been a backlash. Some have criticized the campaign for so-called slacktivism, where people will click and post online for social causes with little actual impact on the cause. “There are a lot of things wrong with the Ice Bucket Challenge, but the most annoying is that it’s basically narcissism masked as altruism,” said Arielle Pardes, a writer for Vice. On Slate, Will Oremus urged people to take the “no ice bucket challenge” and just donate the money.这场风潮也受到了非议。一些人批评,这场风潮只是“懒人公益行动”(slacktivism),人们只是为一项目标在网上点点按钮、发发帖子,但对这项事业本身并没有多少实际帮助。Vice的作者爱丽尔·帕尔戴斯(Arielle Pardes)说道,“冰桶挑战里有很多不妥当的地方,但是最令人反感的一点是,它基本上是把自恋包装成了利他行为。”在Slate网站上,威尔·奥尔穆斯(Will Oremus)敦促人们参加“不玩冰桶”的挑战,直接捐钱。Ms. Frates said that her son, the former captain of the Boston College baseball team, had been “living the life” when he called a family meeting in 2012. He revealed his illness and said that he did not want to whine, but would instead use the diagnosis as an opportunity to positively affect other people’s lives.南茜·弗雷迪斯说,她曾在波士顿学院(Boston College)棒球队当过队长的儿子,此前一直“过着充实的生活”,直到他在2012年召集了一次家庭会议。他袒露了自己的病情,但说自己不想抱怨,而是会把自己的诊断当做一个机会,努力为别人的生活带来积极的影响。The disease has progressed quickly in the past six months. Mr. Frates has lost the ability to move his arms and legs and now communicates through eye-gaze technology, his mother said. He was married last year to Julie Frates, whom he met eight months before he learned that he had ALS. They are expecting a baby in September.过去六个月里,病情发展很快。弗雷迪斯的母亲说,弗雷迪斯已经无法移动胳膊和腿,现在只能通过跟踪眼球运动的技术与人沟通。去年,弗雷迪斯与朱莉·弗雷迪斯(Julie Frates)结婚,两人是在他得知自己患有ALS的八个月前相识的。他们的孩子将于今年9月降生。In a last December, Mr. Frates said: “The story right now goes: You’ve got ALS, have it for a little while, a long while, but either way, the end is always the same. ALS always wins. So in order to rewrite the end of it, we need to raise awareness, money.”在去年12月的一段视频中,弗雷迪斯说:“现在的故事都是这样的:得了ALS,无论患病的时间是长是短,最后的结局都是一样的。ALS总会打败你。所以,为了改写故事的结局,我们需要提升公众的关注,也需要筹钱。” /201408/323329

  • 健步专家抚顺曙光治疗不孕症怎么样
  • 抚顺有那个男科医院比较好
  • 抚顺县有治疗前列腺炎吗搜索资讯
  • 丽媒体抚顺医院泌尿科曙光咨询
  • 美丽养生抚顺第三医院看男科怎么样
  • 抚顺市新抚医院好不好
  • 抚顺清原县有泌尿科吗99大全
  • 挂号分享抚顺东洲妇幼保健院割包皮多少钱
  • 抚顺市顺城区中心医院电话预约
  • 抚顺市矿务局职工医院正规吗中华生活
  • 抚顺医院地址查询
  • 快问常识抚顺治疗男科病最好的医院
  • 抚顺高湾特区医院治疗男性不育多少钱搜医生活抚顺曙光医院生殖
  • 抚顺曙光包茎手术做的如何
  • 抚顺做个包皮手术多少钱
  • 抚顺望花区医院男科妇科网上预约
  • 好医大全抚顺市抚顺县妇幼保健院网上预约
  • 新宾县妇幼保健院治疗膀胱炎多少钱
  • 抚顺特殊钢有限公司职工医院治疗男性不育多少钱
  • 望花治疗性功能障碍多少钱
  • 抚顺清原县妇幼保健院专家预约
  • 新华新闻抚顺东洲医院治疗龟头炎哪家医院最好
  • 普及大夫抚顺治疗前列腺炎哪家医院好飞报
  • 抚顺石化总医院男科电话光明资讯抚顺市胜利矿职工医院割包皮手术
  • QQ共享清原满族县人民医院治疗睾丸炎多少钱飞度云典范
  • 抚顺石化总医院治疗尿道炎多少钱
  • 东洲妇幼保健院包皮手术哪家医院最好
  • 抚顺哪里看前列腺炎好
  • 抚顺市中心医院地址查询
  • 清原满族自治县人民医院在哪
  • 相关阅读
  • 清原县看泌尿科怎么样
  • 康泰口碑抚顺市新抚妇幼保健院男科最好的医院
  • 抚顺市石油一厂职工医院治疗尿道炎多少钱
  • 千龙爱问抚顺妇保医院男科专家
  • 抚顺哪家医院可以免费检查性病美解答
  • 抚顺治疗淋病大概多少钱
  • 丽典范抚顺曙光泌尿医院新地址
  • 抚顺市东洲人民医院网上挂号
  • 新抚区妇幼保健院男科医院
  • 导医门户抚顺市做包皮手术需要多少钱豆瓣爱问
  • 责任编辑:求医门户

    相关搜索

      为您推荐