新宾县妇幼保健院在哪个区百姓大夫

明星资讯腾讯娱乐2019年07月16日 09:53:31
0评论
Bomb Explodes in Busy Indian Market新德里闹市炸弹爆炸 一儿童丧生Top Indian intelligence and security officials were summoned by the Home Minister for an emergency meeting following another fatal bomb blast in the Indian capital. Police say one child died and at least 18 other people were injured in the Saturday afternoon attack. The blast comes two weeks after a series of bomb attacks in the capital left more than 20 people dead.星期六下午,印度首都新德里再次发生致命炸弹爆炸,印度内政部长召集国家最高情报和安全官员举行紧急会议。警方说,在袭击中,一名儿童丧生,还有至少17人受伤。两个星期之前,印度首都新德里发生过一连串炸弹袭击事件,有20多人丧生。Just days after police claimed they had arrested those responsible for the fatal September 13 bomb blasts in New Delhi and elsewhere earlier, another explosion hit a busy market in the Indian capital.印度警方在几天前刚刚宣布逮捕了9月13号新德里以及早些时候其它地方致命炸弹爆炸事件的肇事者,星期六,新德里一个繁忙的市场再次遭遇爆炸事件。Delhi police spokesman Rajan Bhagat explains that witnesses saw those who brought the bomb to the Meharauli Main Market. 新德里警方发言人巴加特解释说,目击者看见了那些把炸弹带进梅赫罗莉大市场的人。"Two motorcycle riders came to the busy crowded market in Mehrauli and threw one packet wrapped in black polyurethane. One boy picked up that packet which exploded and he died," he said.巴加特说:“两个骑托车的人来到繁忙拥挤的梅赫罗莉市场,扔下一个外面裹着黑色塑料布的包。一个男孩捡起来,那个包随即爆炸,男孩被炸死。”Local media e intelligence sources as saying the bomb, placed in a lunch box, contained ammonium nitrate and was packed with nails. It destroyed several shops.当地媒体援引情报部门消息人士的话说,这枚放在饭盒里的炸弹含有硝酸铵,里面塞满了铁钉。炸弹炸毁了几家店铺。The explosion occurred in a low income neighborhood, near a wholesale flower market and a major heritage site: the 800-year-old Qutub Minar, the world's tallest brick minaret.爆炸发生在一个低收入居民区,附近有一个花卉批发市场和重要的古迹--古伯特高塔,它是世界上最高的砖塔。The bombing renewed alarm here that New Delhi remains vulnerable despite the recent crackdown against purported members of the little known "Indian Mujahideen" group.这次爆炸再次提醒人们,尽管印度最近展开对自称是鲜为人知的“印度圣战者”组织成员的打击行动,但是新德里仍然非常容易受到攻击。Media report that the major access roads to Delhi were sealed following the market blast and police advised people stay away from the city's markets.媒体报道说,爆炸发生后,通往新德里的主要道路被封锁,警方劝告人们不要靠近城里的市场。The home minister, who has been criticized for his response to the blasts two weeks ago, called another emergency meeting of top intelligence and security officials to discuss the latest attack.印度内政部长又一次召集最高情报和安全官员的紧急会议,磋商最新的爆炸事件。人们曾经批评他对两个星期前的爆炸事件处理不力。The largest opposition party, the BJP, demanded Minister Shivraj Patel's resignation immediately following the Saturday blast. 星期六爆炸事件发生之后,印度最大的反对党“印度人民党”要求内政部长帕蒂尔立即辞职。External Affairs Minister Pranab Mukherjee says he has spoken with the Home Minister about the latest attack but it is premature to name any suspects. 印度外交部长穆克吉说,他就这起最新爆炸袭击跟内政部长交谈过,但是现在确认谁是嫌疑人还为时过早。"Shortly government will have to take stark measure to put an end to this type of activities and acts of terrors," he said. 穆克吉说:“政府必须采取严厉措施,杜绝这类恐怖活动和行为。”Television commentators say the bombers intended to deliver a message that terrorists retain their capability to hit the capital despite the recent police proclamation that those responsible for the earlier blasts have been neutralized.电视员说,炸弹杀手意图让人们知道,尽管警方最近声称那些在早些时候制造爆炸事件的人已经被逮捕,但是恐怖分子仍然具备袭击首都的能力。The September 13 attacks in the capital followed recent bomb blasts in Bangalore, Ahmedabad and Jaipur.在新德里发生9月13号的爆炸事件之前,班加罗尔、艾哈迈达巴德和斋浦尔最近都发生过爆炸事件。Officials say more than 400 people have been killed in explosions around the country during the past three years. The attacks are usually blamed by police on Muslim groups, alleged to have funding or support from Pakistan or Bangladesh.有关官员说,在过去3年里,已经有400多人在全国各地的爆炸事件中丧生。警方通常指责穆斯林组织发动了这些爆炸袭击。据说这些组织得到巴基斯坦或者孟加拉国的资助或者持。200809/50859

Protesters in several US cities held anti-war rallies Saturday to mark the fifth anniversary of the U.S.-led invasion of Iraq, March 20th. More rallies are planned in coming days in other U.S. cities. Several thousand joined an anti-war protest in Los Angeles. 今年3月20号是美国攻打伊拉克五周年,美国几座城市的抗议者星期六举行反战集会。未来几天美国其它城市也计划举行类似抗议集会。有几千人参加了洛杉矶的反战示威。Marchers chanted and some carried flag-draped coffins as speakers demanded that U.S. troops come home. 集会者高呼口号,有些人还抬着用国旗覆盖的棺木,集会发言人要求美国军队撤离伊拉克回国。集会者高呼,“停止战争......”Sharaf Mowjood of the Council on American-Islamic Relations says the continued presence of American troops is worsening conditions in Iraq, and diverting attention from domestic U.S. problems, including rebuilding New Orleans. The city was devastated by Hurricane Katrina in 2005. 美国-伊斯兰关系协会的谢拉夫.莫吉奥德表示,美国军队继续驻扎伊拉克,正在恶化那里的局势,并且会转移人们对重建新奥尔良等美国国内问题的注意力。新奥尔良市在2005年的卡特里娜飓风中受到严重破坏。"We need to pull out immediately. That's the main thing right now we need to do. It's a conundrum as it is," he said. "So it's in a situation where the best viable option is to pull out because you have a lot of these internal problems you have to deal with, health care, sub-prime mortgage crisis, Katrina, all that. We need to work on those issues first." 谢拉夫.莫吉奥德说:“我们需要立即从伊拉克撤军。这是目前我们需要做的首要事情。这本来就是一道难题。因此,目前情况下最佳可行选择就是撤军,理由是,国内现在有大量问题急待解决,比如医疗保健,次级房屋抵押贷款危机,卡特里娜飓风后的重建等等。我们需要首先解决这些问题。”Members of religious, labor and community groups joined the Los Angeles demonstration. Madelyn MacKay, a Quaker, says the protests are sending a message to the candidates in the November 4 presidential election. 宗教组织、劳工组织以及一些社团的成员加入了洛杉矶反战示威。贵格会教徒马德琳.麦凯说,抗议示威活动是向参加11月4号总统选举的候选人传递一个信息。"And I think this sort of unity among groups for this one cause in the country is a big message to all of the candidates running that there is a lot of support through all kinds of organizations and all kinds of communities, people that do want us to get out of the war quickly," she said. 马德琳.麦凯说:“我认为,在这个国家,各个组织和团体因为这样一个原因而如此心齐,是向所有总统参选人传递一条重要信息,那就是希望我们国家尽快结束伊拉克战争,这得到各个组织和各个社团以及全体民众的大力持。”Protests were also scheduled Saturday for Albuquerque, Austin, and other U.S. cities. 阿尔伯克基、奥斯汀等美国其它城市星期六也曾计划要举行抗议示威。More anti-war events are scheduled in San Francisco, Chicago and Washington D.C. on March 19, on the eve of the fifth anniversary of the U.S.-led invasion of Iraq. 此外,旧金山、芝加哥和华盛顿哥伦比亚特区定于3月19号,也就是美国领导的攻打伊拉克行动的前一天,举行反战活动。200803/30921

  Tom? Here.汤姆? 这里。Anna? Here Denise.安娜? 我在这里,丹尼斯。And Paul? Yes, yes Im here and theres no need to panic. That was just a fire drill – a practice.保罗呢? 我也在,大家不要惊慌。刚才只是消防演习。Phew, Tip Top Trading is safe – for now. It was just a fire drill.Tip Top Trading暂时安全了,刚才是消防演习。What a busy day this is turning out to be.这一天可真是忙啊。Hey Anna, remember next time it could be for real so are you happy about what to say if you have to take charge?安娜,记住,下一次可能就是真的了,如果到时候让你主导整个局面你会高兴吗?Oh, not really.才不会呢。Just keep calm and say things like: Theres no need to panic.只要保持冷静,然后这样说就可以:大家不需要惊慌。Please leave the building and meet outside.请离开室内,到外面集合。Use the stairs not the lift.请走楼梯,不要用电梯。And when youre outside, you could say: Is anybody missing?当你到了外面之后,你可以说:有谁还没到?OK, thanks, but I hope Ill never need to use them.好的,谢谢,但是希望我永远不会用到它们。Well done everyone. Hopefully you all know what to do in the unlikely event of a real fire.大家都做得很好。虽然真正的火灾发生几率很小,但还是希望大家都能知道到那时该怎么做。Now, to celebrate, Im off to buy some really nice biscuits for all of us – you know, those special double choc ones with the little orange bits. Back to work everyone.好的,为了奖励大家的表现,我去买一些特别好吃的点心来分给大家——就是那种特别的双层巧克力点心。好了,大家回去工作吧。 /201702/491079

  。

  The former Seoul mayor who swept December elections in South Korea is getting used to his new title: Mr. President. Lee Myung-bak has taken his oath of office in a formal ceremony in the South Korean capital.  在去年12月韩国大选中大获全胜的前首尔市长李明在韩国首都首尔举行的正式仪式上宣誓就职后正在习惯他的新头衔:总统先生。Performers brought the sights and sounds of South Korea's rich cultural past and present to life Monday, as they heralded the arrival of Lee Myung-bak to the grounds of the country's parliament for his inauguration ceremony.  李明星期一来到韩国议会外就职典礼的场地时,迎候他的是演员声形并茂的表演,展现韩国从古到今丰富多采的文化。Incumbent President Roh Moo-hyun, numerous international dignitaries, and some 60,000 spectators looked on as Mr. Lee raised his right hand and formally assumed his title.  现任总统卢武铉、多位国际要人和约6万名观礼者注视着李明举起右手宣誓正式就任总统。Mr. Lee swears to uphold the law and defend his country, formally known as the Republic of Korea. He is now the 17th president in South Korea's history. In his inaugural address, President Lee called economic revival South Korea's "most urgent task."  李明宣誓,他坚守法律并捍卫自己的国家:大韩民国。他是韩国有史以来的第17任总统。李明在就职演说中说,振兴经济是韩国的当务之急。During his campaign, Mr. Lee promised a more business-friendly environment with fewer regulations and better incentives for innovation. He also promised ties with the ed States would receive attention.  他在竞选中曾保开创更友善的商业环境,减少清规戒律并为革新提供更多物质刺激。他也承诺关注与美国的关系。Mr. Lee says he will turn the close South Korea-U.S. bond into a future-oriented relationship. He promises to fortify the U.S. alliance under the solid historical trust built between the two nations.  李明说,他将把紧密的韩美联盟转为放眼未来的关系,并保要巩固以两国坚实的互信历史为基础的韩美联盟。The ed States and South Korea have been close allies since Japanese occupation forces on the Korean peninsula were defeated at the end of World War II. About 28,000 U.S. forces are stationed here, to deter a repeat of communist North Korea's 1950 invasion. However, the alliance was widely perceived to have suffered during the Roh administration, primarily over different perceptions of the North.  美国和韩国自从二战结束、朝鲜半岛上的日本占领军败退以来,一直是亲密同盟。约有2万8千名美军官兵驻守在韩国,以威慑北韩共产党政权不再重复1950年发动的入侵。但是人们普遍认为美韩联盟在卢武铉统治期间有所削弱,主要是由于对北韩的观点不同。Mr. Lee has promised to revise what most conservatives here view as an overly generous and uncritical policy of aid and cooperation with Pyongyang. Some experts say South Korean cash and assistance made it easier for Pyongyang to test its first nuclear weapon in October 2006.  李明承诺修正被大多数韩国保守派视为过于慷慨并凡事包容的援助北韩的方针。某些专家说,韩国的现金和援助使得北韩得以顺利地在2006年10月进行第一次核武器试验。Mr. Lee says he is y to cooperate with North Korea, if it is y to give up nuclear weapons. He repeats his campaign pledge that if the North gives up nuclear ambitions and opens up the country, the two sides can pave a new cooperative path. That includes working with international investors to raise North Koreans' per capita income to ,000 a year.  李明说,如果北韩准备放弃核武器,他则乐意与北韩合作。李明重申他的竞选承诺说,北韩放弃核野心并实行开放政策将铺平南北韩之间合作的新路,包括与国际投资者一起把北韩的人均收入提高到每年3千美元。After a symphony performance wrapped up the event, Mr. Lee greeted supporters from his motorcade in a ride around Seoul. His diplomatic schedule was set to start right away, including Monday afternoon meetings with U.S. Secretary of State Condoleezza Rice, and Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda.  交响乐团的演奏结束了这一就职典礼,李明乘车巡游首尔市,并在他的座车上向持者致意。他立即开始外交日程,其中包括星期一下午会见美国国务卿赖斯和日本首相福田康夫。200802/27801

  McClellan: Bush Lost Public's Confidence麦克莱伦国会作谈中情局泄密案   A former White House spokesman says Americans have lost trust in U.S. President George Bush, because he is refusing to reveal his administration's involvement in leaking the identity of a previously-covert CIA operative. The Bush administration dismisses the allegations, saying the former spokesman is misinformed. 前白宫发言人麦克莱伦说,美国人已经失去了对总统布什的信任,因为他拒绝透露他的政府是否卷入暴露一位前美国中央情报局秘密特工的身份的事件。布什政府否认相关的指控,称这位前总统发言人的指控是毫无根据的。Former White House Spokesman Scott McClellan says then Chief of Staff Andrew Card told him that President Bush and Vice President Dick Cheney wanted him to tell reporters that the Vice President's chief of staff was not involved in leaking the name of a CIA operative. 前白宫发言人麦克莱伦说,当时白宫办公厅主任安德鲁.卡德曾经告诉他,总统布什和副总统切尼要他告诉记者说,副总统切尼的办公室主任利比并没有参与泄漏中央情报局特工身份的事件。That Chief of Staff, Lewis Libby, was later convicted of obstructing the investigation into the leak of CIA operative Valerie Plame's identity. Her husband, a former U.S. ambassador, was a vocal critic of the president's justification for invading Iraq. 白宫副总统办公室主任利比后来被法庭裁决在调查中央情报局特工普莱姆女士的案件中犯有妨碍司法罪。普莱姆的丈夫、美国前大使,曾经公开对总统布什入侵伊拉克的理由提出批评。McClellan told the House Judiciary Committee Friday that White House officials leaked Plame's identity to get back at her husband. 麦克莱伦星期五对众议院司法委员会说,白宫官员泄露普莱姆的身份以打击她的丈夫。 "I do not know whether a crime was committed by any of the administration officials who revealed Valerie Plame's identity to reporters, nor do I know if there was an attempt by any person or persons to engage in a cover-up during the investigation," he said. "I do know that it was wrong to reveal her identity because it compromised the effectiveness of a covert official for political reasons. I regret that I played a role, however unintentionally, in relaying false information to the public about it." 他说:“我不知道任何政府官员向记者透露普莱姆的身份是否构成犯罪,我也不知道是否有任何个人或多人在调查期间企图对这个事件进行掩盖。我知道的是,公布她的身份是错误的,因为这种行为出于政治目的而损害了一位从事秘密情报工作的特工的有效性。很抱歉,我也在其中发挥了作用,尽管我是无意的,但是我仍然向美国人民转达了虚假的信息。”Asked about McClellan's testimony, the current White House Deputy Spokesman Tony Fratto said McClellan has probably aly told everyone everything he doesn't know, so Fratto does not think anyone should expect him to say anything new. 目前的白宫副发言人托尼.弗拉托在被问及麦克莱伦的词时说,麦克莱伦可能已经告诉大家他不知道的一切事情,所以弗拉托并不认为任何人应该期望他说出什么新的东西。 Judiciary Committee Chairman Democrat John Conyers says McClellan's allegations are the most important matter Congress could examine in its oversight of the administration. 众议院司法委员会主席、民主党人约翰.科尼尔斯说,麦克莱伦的指控是国会在对政府的监督中可以检验的最重要的事情。"When White House insiders leak classified information, manipulate media coverage and otherwise employ their immense power to punish dissenters, Congress does not have any other option," he said. "It has a Constitutional duty to check and balance an errant Executive Branch." 他说:“当白宫内部人士泄漏机密资料,操纵媒体的报导,或者运用其巨大的权力来惩罚持不同政见者的时候,国会没有任何其他选择,只有通过美国宪法所赋予的责任,来制衡行政部门的错误。”The ranking Republican on the Judiciary Committee, Texas Congressman Lamar Smith, questioned McClellan's motivation for writing a book that contradicts everything he said and did as White House Spokesman. 众议院司法委员会中资深的共和党议员,来自得克萨斯州的拉马尔.史密斯质疑麦克莱伦的写书动机。他说麦克莱伦现在的言行和他担任白宫发言人时期的言行完全是自相矛盾的。"Scott McClellan alone will have to wrestle with whether it was worth selling out the president and his friends for a few pieces of silver," he said. 他说:“麦克莱伦自己要受良心的煎熬,是否为了几个铜板而出卖总统和自己的朋友。”McClellan says he wrote the book, in part, because he was prohibited from discussing the matter in 2005 due to the criminal investigation. He says he made a commitment to share with the public what he knew as soon as possible and believes President Bush could restore much of the trust McClellan says he has lost by doing the same. 麦克莱伦说,他写这本书,部分原因是因为这个事件在2005年在经受刑事调查,因此他曾被禁止谈论相关案情。他说,他作出过承诺,将尽快与公众分享他知道的事实。他还说,他认为如果布什总统和他采取同样的行动,布什总统将可以恢复他所失去的很大一部分信誉。"The continuing cloud of suspicion over the White House is not something I can remove because I know only one part of the story," he added. "Only those who know the underlying truth can bring this to an end. Sadly, they remain silent." 麦克莱伦说:“在白宫上空盘桓的疑云不是我可以驱除的,因为我只知道整个故事的一部分。只有那些知道背后真相的人可以结束这一切。可悲的是,他们保持沉默 。” President Bush commuted Libby's two-and-a-half year prison sentence, sparing him from serving time. McClellan says that was special treatment that further undermined the president's commitment to justice. 美国总统布什赦免了利比的2年半徒刑,从而使利比不需要到监狱刑。麦克莱伦说, 这是一种特殊的待遇,进一步削弱了总统对司法公正的承诺。Current White House Spokeswoman Dana Perino says it is sad that McClellan is so disgruntled about his experience. She says those who supported McClellan before, during, and after he was press secretary are puzzled because this is not the man they thought they knew. 目前的白宫女发言人佩里诺说,麦克莱伦对他的经历如此不满,这是可悲的。佩里诺说,那些曾经在麦柯莱伦担任白宫发言人之前,期间以及之后持过他的人们,都感到困惑,因为这不是他们认识的那个麦克莱伦。200806/42408

  Bush Calls for Withdrawal of Russian Troops from Georgia布什呼吁俄罗斯从格鲁吉亚撤军  U.S. President George Bush says Russia may be violating the terms of a cease-fire in Georgia less than a day after agreeing to stop the fighting in the former Soviet republic. The president spoke amid reports that a Russian military convoy had pressed deep into Georgian territory. 美国总统布什说,俄罗斯可能在同意结束在格鲁吉亚交战不到一天后就已经违反了停火协议的规定。他对记者们说,俄罗斯的军方车队深入格鲁吉亚领土。President Bush says he expects Russia to meet its commitment to cease all military activities in Georgia and withdraw all forces that have entered the country in recent days. 布什说,他期待俄罗斯遵守承诺,停止在格鲁吉亚的一切军事活动,并撤回最近几天进入格鲁吉亚的所有俄罗斯军队。"We are concerned about reports that Russian units have taken up positions on the east side of the city of Gori, which allows them to block the east-west highway, divide the country, and threaten the capital of Tbilisi," the president said. "We are concerned about reports that Russian forces have entered and taken positions in the port city of Poti, that Russian armed vehicles are blocked access to that port, and that Russia is blowing up Georgian vessels." 他说:“有报道说,俄罗斯部队占领了哥里市东部的一些地方,这使它们可以阻断东西走向的高速公路,将格鲁吉亚一分为二,并威胁首都第比利斯。还有报道说,俄罗斯部队进入并控制了海港城市波蒂,俄罗斯的军车封锁了前往波蒂的道路,俄罗斯还在轰炸格鲁吉亚船只。我们对这些报道表示关注。”Flanked by his secretaries of State and Defense in the White House Rose Garden, President Bush said the ed States stands with Georgia's democratically-elected government. 布什和美国国务卿以及国防部长一起在白宫玫瑰园发表讲话。他说,美国持经民主选举产生的格鲁吉亚政府。"We insist that the sovereignty and territorial integrity of Georgia be respected. Russia has stated that changing the government of Georgia is not its goal," he said. "The ed States and the world expect Russia to honor that commitment." 他说:“我们坚持认为必需尊重格鲁吉亚的主权和领土完整。俄罗斯说,更换格鲁吉亚政府并不是俄罗斯的目标。美国和世界其它国家期待俄罗斯遵守这一承诺。”Mr. Bush spoke earlier with Georgian President Mikheil Saakashvili and with French President Nicolas Sarkozy who negotiated the ceasefire. That deal calls for the withdrawal of forces from the breakaway regions of South Ossetia and Abkhazia and free access for humanitarian aid workers. The president says he is sending Secretary of State Condoleezza Rice to Paris for further consultations with President Sarkozy and on to Tblisi where Mr. Bush says Rice will personally convey America's unwavering support for Georgia's government. 布什说,他将派国务卿赖斯去巴黎,同法国总统萨尔科齐进行进一步磋商,赖斯还将前往第比利斯,亲自表达美国对格鲁吉亚政府坚定不移的持。"On this trip, she will continue our efforts to rally the free world in the defense of a free Georgia," Mr. Bush said. 他说:“赖斯此行将继续努力,团结自由世界,捍卫自由的格鲁吉亚。”The president says the U.S. military will lead a humanitarian mission to Georgia and he expects Russia to honor its commitment to ensure that all lines of communication and transport, including seaports, airports, roads, and airspace remain open for the delivery of assistance and for civilian transit. 布什说,美国军方将率领一个人道主义使团前往格鲁吉亚,他期待俄罗斯信守诺言,保海港、机场、道路、领空等所有通讯和交通线路为运送救援物资和公众的出入开放。Mr. Bush says Russia's actions raise serious questions about its intentions in Georgia and in the region. The president says the ed States has previously supported Russian efforts to better integrate into the diplomatic, political, economic, and security structures of the 21st century. 布什说,俄罗斯的行为使外界严重质疑其在格鲁吉亚和这一地区的意图。他说,美国曾持俄罗斯进一步融入21世纪世界外交、政治、经济和安全体系的努力。"Now, Russia is putting its aspirations at risk by taking actions in Georgia that are inconsistent with the principles of those institutions," President Bush said. "To begin to repair the damage to its relations with the ed States, Europe, and other nations, and to begin restoring its place in the world, Russia must keep its word and act to end this crisis." 他说:“现在,俄罗斯在格鲁吉亚采取的行动违反了这些体系的原则,危及俄罗斯要达到的目标。为了修补同美国、欧洲以及其它国家的关系,为了恢复它在国际上的地位,俄罗斯必须遵守诺言,采取行动,结束这场危机。”The ed States has called for a emergency meeting of NATO foreign ministers to discuss the crisis. NATO says the meeting could take place early next week and that Russia will not attend in its observer status. 美国呼吁召开北约国家外长紧急会议,商讨格鲁吉亚危机的问题。北约说,这次会议可能会在下周初召开,而俄罗斯不会以观察员的身份出席。200808/45907hush-hush ------ 秘密的(形容词,非正式)英文释义(adjective, INFORMAL) Describing something done in secret. 例句Several engineers in my company are working on some hush-hush project they never discuss with anyone.我公司的几位工程师正在搞一个极秘密的项目,从不和别人谈论它。 /201611/471204

  

  Writing was on the wall for Chuck Prince wasn't it?Writing was on the wall for Chuck prince not just related to the sub-prime crisis and the additional four maybe eight billion of asset write-downs we will see in the fourth quarter or quarter one next year ,but also because the citi, oh, sorry, wall street had questioned severely whether he was the right man in the first place. the succession issue following on from Sandy Weill back in 2003, was never, was never liked by the street.yeah, their exposure to the subprime market is big but it's not that big,it's enough, it's not enough to cause the major damage to the company.well,you're both right and wrong in saying it. This is half the problem,we don't actually know what the total exposure to the SIVs, or to the pa(per), to essentially the paper , that is floating around the world so it clearly is substantially higher than I think has been alluded to by Chuck prince in the very confident statement he made a few months ago.what I most gonna say is that the bigger of the two problems for Chuck Prince was the, was citigroup itself, that the unveiled the nature of the business.That's absolutely right .I mean, it, to be fair to him, he came in 2003 as a lawyer. And now that's a problem because he had precious little banking experience he was thrust to the Enron issues that didn't help his cost base was far too high the investors don't believe that he has brought that down fast enough and so on and so forth and now we have this the sub-prime situation which is what 3 months old today in terms of the way that markets have given the banking set to the clout, you know a real clouty.yeah we've, this problem will get worse not better.Stan O'neal last week Chuck prince over the weekend , who's next ?Well,I think there is a lot of pressure on the Bear Stearns, because Bear Stearns was the, was where this should really came to a head but of course European banks aren't out of the morrow either, I mean BNP paribas they've had, they've had exposure ,Is there a bank in, a major bank in Europe and in the US that hasn't had exposure so all of them will be seriously questioned by the investors, so I think this is the, this is only the start of the pile.Notes:SIV: A structured investment vehicle (SIV) is a fixed income maturity transformation fund, similar to a CDO or Conduit. 200807/43634。

  Tom Brokaw: I know that I speak for both of us when I say how deeply touched we are by that reception and it makes all the more poingant, the absence for our colleague Peter Jennings. We have hoped that he would be here so that we could have a reunion tonight, a celebration, because, the three of us really thought that to have been a reporter at large in a world of such profound change in the last quarter of the century was reward enough. So this recognition is a true dividend tonight, and for that we're deeply grateful.Dan Rather: But to the millions of people who invited us into their living rooms every evening over the years, it's important for us to say-- 'coz we feel it so deeply--how much we appreciate that and that we never took that invitation lightly, nor the responsibilities. It still comes as something of a shock to say that word WE in the absence brought by Peter's passing. He left us far too soon and with everyone thought so much good work's still ahead of him.Tom Brokaw: You know, despite the occasional differences that the three of us may have had, Dan, Peter and I had a common commitment to the importance of serious journalism because that's what the American people expected. No less than that. We also talked about the unique brotherhood that we shared that developed over the years. And we were competitive on a day- to- day basis around the world, but we are always bound together by a shared devotion to being reporters first whether we are on the anchor chair or on the road. And as for our personal relationship, Peter probably summed it up the best one, he said "yes, we are friends." then he added laughingly, "because we don't see each other very much." Our friend, our true friend, Peter's gone, but tonight Cathy, Christopher and Elizabeth, Dan and I want you to know that Peter will have a place in this brotherhood forever. Dan Rather: And finally, finally we want to thank the Academy most of all for a gesture that I hope reaffirmed the need for strong, relevant, quality television journalism. Using this medium for good journalism comes with undeniable challenges but there are times--as we've been most recently reminded with Hurricane Katrina--when the immediacy and images that television provides--not only the best way to convey a breaking news story, but also an essential part of the story itself. Tom Brokaw: I know that if Peter were here tonight, he'd join us and saluting our colleagues, the next great generation of broadcast journalists for their tireless and courageous work in covering the tragedy of Katrina so brilliantly for the last three weeks .Dan Rather: Television has been called a medium of the tremendous potential powers and we continue to believe in the potential of those powers to do good. Thank you! Good night! Godspeed.200807/44412

  2042 A.D., powerful orbiting telescopes scour the heavens for signs of life. They focus on a dim yellow globe. Spectrum analyser results, negative, no oxygen, no life. The autotracker zooms into another world, a pale blue dot, oxygen signal affirmative, and there appears to be water, this could be it. The scenario belongs to the future, but the future is almost here. Life on earth may have begun with a bang when microorganisms hitching a ride on a comet or asteroid, crashlanded on our planet.Finding themselves in a mild and watery world, the single-celled organisms could have slowly evolved into the rich and varied life forms that exist today. There are clues that this may have been what happened, but what do these early microorganisms look like and from which planets or moons might they have come? Single-celled organisms are just one example of life that might exist in the depths of space, there could also be intelligent life out there, way beyond our own solar system. Some people go as far as to say that aliens have aly appeared on earth, that governments have hidden them away in secret military establishments. Today, serious efforts are being made to search for life on other worlds. Radiotelescopes listen for signals transmitted from civilizations at least as advanced as ours. Seth Shostak works for SETI, the Search for Extraterrestrial Intelligence, the offshoot of an earlier NASA program."People in the last century thought about possibly searching for aliens using lights and stuff like that, but in fact, radio searches began in this century, and really, after the war. It was 1960 that the first really scientific radio search was conducted."(..invaders from Mars, weird and fascinating beings of a super intelligence.)Popular fantasies about the appearance and intentions of alien beings are as varied as human imagination. Paul Davies is a physics professor and writer of popular science. He has studied the cultural presence of aliens in human history."When most people think about intelligent alien beings, they have something very much like ourselves in mind, that they would look like us, think like us and behave like us, but they would be sort of super beings. And when you look back in history, stories of angels and giants and Greek gods and so on, they're always presented in this human or semi-human form. I think that's just some sort of deep cultural needs to believe in something like ourselves but better." ... scour:to search a place or thing very carefully in order to try to find something 巡视;搜索scenario:a description of possible actions or events in the future 想定asteroid:one of many rocky objects, varying in width from over 900 kilometres to less than one kilometre, which circle the sun [天文]小游星, 小行星,offshoot: something which has developed from something larger which aly existed 分, 流 200808/46263

  Bush Meets With New Pakistani President布什首次会见巴国新总统扎尔达里  President Bush has met for the first time with Pakistan's new president, Asif Ali Zardari. The meeting came just days after a terrorist attack on an Islamabad hotel that claimed dozens of lives. 布什总统首次会见巴基斯坦新总统扎尔达里。这次会晤的前几天,伊斯兰堡的一个酒店遭到恐怖主义的攻击,造成数十人丧生。President Bush says Americans grieve with the families of those killed in the Islamabad truck bombing. He says the new Pakistani president knows from personal experience what it is like to lose a loved one to terror. 布什总统说,美国人民同那些在伊斯兰堡卡车爆炸案中遇难者的家人一样悲痛万分。他说,巴基斯坦新总统从个人的经历中知道在恐怖袭击中失去亲人的感受。"I know that you - your heart went out to the families of those who suffer and so does the collective heart of the American people; we stand with you," said Mr. Bush. 他说:“我知道,你的心和那些遇难者家人在一起,美国人民的心也和遇难者家人在一起。我们跟你们站在一起。”Asif Ali Zardari is the widower of former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto, who was assassinated at a campaign rally last December. He took on a prominent political role after her death, and recently assumed the presidency after Pervez Musharraf resigned under pressure. 扎尔达里是已故前巴基斯坦总理布托的丈夫。布托去年12月在一次竞选集会上遇刺身亡。在布托逝世之后,扎尔达里在政治方面发挥了显著的作用,并在前总统穆沙拉夫迫于压力辞职后当选为巴基斯坦新总统。The Bush administration is seeking to step up cooperation with Pakistan's new leaders on combating terrorism, especially in the Pakistani tribal areas bordering Afghanistan. 布什政府正寻求加快在反恐方面同巴基斯坦新领导人的合作,尤其是在巴基斯坦靠近阿富汗边界的部落地区。There have been tensions in recent days over whether or not American forces can launch cross-border operations without the prior consent of the Pakistani government. 最近一段时间以来,在美军事先未得到巴基斯坦政府的同意就发动跨边界军事行动的问题上,双方的关系紧张。In their public comments, both men spoke of the issue in very diplomatic terms. President Bush took note of Pakistan's concerns. 在公开的中,两位总统都以委婉的外交辞令谈到了这个问题。布什总统在谈话中说,他注意到巴基斯坦方面的关注。"Your words have been very strong about Pakistan's sovereign right and sovereign duty to protect your country, and the ed States wants to help," he said. 他说:“你在巴基斯坦的主权和保卫国家主权的责任方面,您的措辞非常坚决。美国希望能帮助你们。”President Zardari focused his remarks on the growing strength of democracy in Pakistan. He did not refer directly to the recent transition of power and the resignation of his predecessor. He spoke in broader terms, saying democracy has come full circle in his country and Pakistan is y to move on. 扎尔达里总统则重点阐述了日益强化的巴基斯坦民主。他并没有直接谈到巴基斯坦最近的权力过渡和他前任的辞职。他还泛泛地说,巴基斯坦的已经恢复了民主,巴基斯坦准备向前发展。 "And democracy is the answer. We will solve all the problems. We have a situation. We have issues. We have got problems. But we will solve them and we will rise to the occasion," said Mr. Zardari. 他说:“民主就是。我们能解决所有的问题。我们的局势有问题,我们面临一些问题,我们有一些困难。但是我们能解决所有这些问题,我们能应付局势。”President Bush's first meeting with the new Pakistani president took place in New York City, where both men are attending the U.N. General Assembly. 布什总统首次同巴基斯坦新总统的会晤是他们两位在纽约出席联大会议时举行的。Mr. Bush usually has numerous bilateral meetings during his trips to the ed Nations. But this year his schedule is limited.  在出席联大会议期间,布什总统通常要举行很多双边会谈。但是布什总统今年的安排很有限。That is in large part because many of the foreign leaders he usually meets at the General Assembly are coming to Washington after they address the world body for one last visit to the White House before President Bush leaves office. 这主要是因为布什总统通常在联大会议上会晤的很多外国领导人在他们在联大会议发表讲话后将来华盛顿访问,在布什总统离任前最后一次访问白宫。200809/50167

  • 飞媒体抚顺哪里检查男性功能
  • 抚顺男性医院不孕不育预约
  • 抚顺看早泄哪家医院好健康报
  • 58养生抚顺市清原县医院看前列腺炎好吗
  • 健咨询抚顺第一人民医院治疗包皮包茎多少钱
  • 抚顺治疗淋病大概要花多少钱
  • 抚顺市曙光医院电话号码京东晚报
  • 好医咨询抚顺性病治疗哪家医院好
  • 抚顺市胜利矿职工医院治疗前列腺疾病哪家医院最好
  • 抚顺人民医院预约挂号天涯资讯
  • 抚顺有男士医院吗
  • 健对话辽宁抚顺医院治疗睾丸炎哪家医院最好
  • 抚顺包皮切除术费用百科中文抚顺东洲医院割包皮多少钱
  • 抚顺市那个医院男科比较好
  • 抚顺哪家医院治疗睾丸炎比较好
  • 抚顺清原县人民医院泌尿科咨询
  • 时空频道抚顺市顺城医院正规的吗
  • 抚顺治疗少精症最好的医院
  • 抚顺东洲区搭连地区医院地址查询
  • 望花区阳痿早泄价格
  • 抚顺市顺城人民医院正规的吗
  • 丽晚报抚顺市轻工局职工医院治疗前列腺疾病多少钱
  • 时空资讯抚顺新抚医院怎样预约QQ典范
  • 抚顺市包皮手术好的医院千龙指南抚顺治生殖器感染医院哪家好
  • 管生活抚顺市医院国际典范
  • 抚顺妇幼保健院治疗性功能障碍多少钱
  • 辽宁省抚顺妇幼保健院泌尿外科
  • 抚顺市职业病防治院专家预约
  • 抚顺石化总医院属于几级
  • 抚顺哪里治疗泌尿比较好
  • 相关阅读
  • 抚顺妇幼保健院怎样预约
  • 丽助手抚顺曙光电话预约
  • 抚顺市男科咨询
  • 安心养生抚顺治疗龟头炎的医院哪家好
  • 抚顺正规男子医院88问答
  • 抚顺市清原县人民医院看前列腺炎好吗
  • 康解答抚顺市望花中心医院正规吗怎么样
  • 辽宁省抚顺不孕不育收费好不好
  • 抚顺特殊钢有限公司职工医院治疗龟头炎哪家医院最好
  • 百科诊疗抚顺市妇幼保健医院怎么样华龙问答
  • 责任编辑:百家大夫

    相关搜索

      为您推荐