青岛市妇女儿童医院咨询电话
时间:2018年06月22日 15:52:12

An Ohio couple who held hands at breakfast every morning even after 70 years of marriage have died 15 hours apart.美国俄亥俄州的一对夫妻在结婚70年后依然手牵手用早餐,日前夫妻俩相继离世,中间只相隔15小时。Helen Felumlee of Nashport in central Ohio died April 12. She was 92. Her husband, 91-year-old Kenneth Felumlee, died the next morning.Helen Felumlee来自俄亥俄州中部城市纳什波特,4月12日,92岁高龄的她离开了人世;Helen的丈夫Kenneth Felumlee今年91岁,在妻子去世第二天早上也随她而去。The couple#39;s children say the two met as teenagers and had been inseparable since then, once sharing the bottom of a bunk bed on a ferry rather than sleeping one night apart.儿女们说,父母是在青少年时期就认识,自那以后就从未分开。有回他们坐渡轮,两人宁可一起挤在双层床的下铺,也不愿分开睡。Relatives told the Zanesville Times Recorder that after a few years of dating the young couple snuck off to a court house in Kentucky to elope with in their pocket, enough to pay the marriage fee.亲戚们告诉《赞斯维尔时代录音机》,在约会几年后,两个年轻人就私奔去了肯塔基州的一家法院,口袋里只带了5美元,刚够付2美元的结婚手续费。The pair were married on Feb. 20, 1944, two days shy of Kenneth#39;s 21st birthday meaning he was too young to marry in Ohio.1944年2月20日,这对情侣结婚了,此时离Kenneth的21岁生日还差2天,也就是说Kenneth还没到俄亥俄州的法定结婚年龄。;He just couldn#39;t wait,; the couple#39;s son Jim Felumlee said.“父亲当时等不下去了。”儿子Jim Felumlee说。Reportedly afraid to break the news to their parents, the couple spent the first weeks of their marriage living separately until Kenneth spoke up.据报道,夫妻两人起先不敢把结婚的事告诉父母,前几周只能分开住,直到Kenneth将此事公开。The two went on to have eight children with Kenneth working for a railroad company and as a mechanic before becoming a mail carrier. He was also an active member in their church, and willing to lend a hand whenever it was needed.他们后来一共生下8个孩子。Kenneth在铁路公司做技工,之后又成为了邮递员。他还是当地教堂的积极分子,有需要帮忙时总会伸出援手。;There would be hours he wasn#39;t here, and she had all these kids, but she understood that it was a need in him to help other people,; Linda Cody, one of the couple#39;s daughters told the Zanesville Times Recorder.“父亲有时几个小时不在家,母亲要一个人照料所有孩子,但是她非常理解‘帮助别人’是父亲的内心需求。”女儿Linda Cody告诉《赞斯维尔时代录音机》。Cody said the two were deeply in love to the end. When their children grew up and had families of their own, they began traveling the country, visiting nearly all 50 states by bus.Cody表示父亲和母亲非常恩爱,至死不渝。当孩子们都慢慢长大、组建起自己的家庭后,夫妻两人开始坐车周游美国,足迹几乎遍及所有50个州。When Helen became confined to a hospital bed, Kenneth took it hard, Cody told the paper.Cody告诉我们,当Helen只能躺在医院病床上时,Kenneth非常伤心。;He would just reach out and grab her hand, but he would keep his head down because he couldn#39;t stand to see her hurting,; Cody said.她说:“他会去抓住她的手,但他总是低着头,因为他不忍心看到妻子受病痛折磨。”Cody said her father began to fade about 12 hours after her mother died and told them that he didn#39;t want to leave her by herself.Cody表示,在母亲离世大约12个小时后,父亲的身体也开始变得虚弱。他告诉孩子们,不愿让妻子一个人孤苦伶仃。;We knew when one went, the other was going to go,; Cody told the newspaper. ;We wanted them to go together and they did,; she said.“我们明白,他们中若有一人离开,另外一个也会随之而去,”Cody这样说道,“我们也希望他们能够结伴去往天堂,而他们真的这样做了。” /201404/290954

The birthplace of skis isunder debate, but the ski is believed to be even older than the wheel. ;So they#39;re one of the very firstforms of transportation,; travel writer Mark Jenkins says.雪橇的发源地在哪里仍是一个存在争议的话题,但是人们一致认同雪橇有着比车轮更悠久的历史。旅行作家马克·詹金斯(Mark Jenkins)说:“因此它们是最早的交通形式之一。”Jenkins recently traveled to China, whichclaims to have invented skis almost 10,000 years ago. His exploration isdocumented in the December issue of National Geographic.詹金斯最近去了趟中国,这个国家称他们差不多在1万年前就发明了雪橇。12月发行的《国家地理》杂志发表了他的探索成果。Jenkins went to the Altai Mountains inNorthwest China, about where Kazakhstan,Mongolia and Siberia cometogether — ;kind of dead-center Central Asia; — where the Tuvan people have been skiing for at least4,000 years.詹金斯去了位于中国西北部的阿尔泰山脉,这里也是哈萨克斯坦,蒙古和西伯利亚这3个国家交汇的地方——“差不多正好位于亚洲中部”——这里的图瓦人有着至少4千年的滑雪历史。;Their skis are remarkable,; hetells NPR#39;s Arun Rath. ;They cut them from red spruce. They bend them byheating them and steaming them, and then they nail on horsehair on the bottom of the skis, which is very slick to glide forward butthen grabs when you go uphill.;“他们的雪橇不同寻常,”詹金斯告诉美国国家公共电台记者艾伦·拉特(Arun Rath),“他们砍伐红云衫作为雪橇木,通过加热气蒸的方式使木材弯曲变形,然后再把马毛固定到雪橇底部,如此制作而成的雪橇前行时畅通无阻,但爬坡时又具备阻力。”But this isn#39;t just about making it downthe mountain: The skis are for hunting. In a region that can get temperaturesof 40 degrees below zero, these hunters don#39;t even know what frostbite is. In asingle-file line, pulling sleds, the men search for elk — elk tracks areobvious in the snow because of the animals#39; heavy weight. On skis, they cantrack the elk for three to seven days.但雪橇的用途不仅限于下山:雪橇是用来狩猎的。在一个温度可以降至零下40度的地方,猎人们甚至不知道霜寒为何物。单行道上,猎人们乘着雪橇寻找麋鹿——因为麋鹿的体重,它们陷在雪地里的脚印清晰可见。猎人们乘着雪橇上追踪麋鹿,通常要费去3到7日的光景。The ;most remarkable part,;Jenkins says, is when they finally spot the elk.詹金斯说,而“最非凡的时刻”就在最终看到麋鹿的时候来临。;They#39;re using a technique that#39;sseveral thousand years old. They have lassos, and they ski downhill, screaming,wild ... just like a cowboy, but they#39;re on skis,; he says.他说:“他们使用着有数千年历史的技术。手持套索,他们带着狂放的叫声滑下了山坡。。。就像个牛仔似的,不过他们是乘坐着雪橇的牛仔。”With a loop large enough to go over theelk#39;s antlers, the ski cowboys lasso their prey.借助足以绕过麋鹿角的大套圈,雪橇上的牛仔套住了自己的猎物。;The elk is bucking and kicking andsnorting and they fall sideways, perpendicular ... like an anchor — OldMan and the Sea sort of thing,; Jenkins says. ;They#39;re beingpulled by this elk through the snow. Of course, the elk is so deep in the snowit#39;s practically swimming, so within an hour or two, the elk has worn itselfout.;詹金斯说,“麋鹿狂跳着,反踢着并发出喷鼻声,猎人们就像是锚似的被垂直抛到了路边。。。有点像《老人与海》中的场面。猎人们在雪地里被麋鹿拽来拽去。当然,,麋鹿身陷在雪地里,几乎像是在游泳。不用一两个小时,麋鹿就筋疲力尽了。”But then, they let it go. One of the mentold Jenkins, ;In the old days we hunted. Now we only chase.;但接下来,他们会放走麋鹿。一个猎人告诉詹金斯,“过去我们捕猎,但现在只追赶猎物。” /201312/271028

6. Tyler Hicks. Nairobi, Kenya. Sept. 21, 2013.2013年9月21日,肯尼亚内罗毕,摄影:泰勒·希克斯It was clear that something catastrophic was developing when I arrived at Nairobi’s upscale Westgate Mall. Gunfire had been reported, and I witnessed hundreds of victims streaming out of the building, many of them shot and bloodied. I realized this was the attack people had warned about since I moved here two years ago. Al Shabab militants were waging a violent attack on a crowded target frequented by foreigners.我到达内罗毕豪华的西门购物中心时,明显感觉到出事了。新闻已经报道了击案,我看到成百上千的受害者涌出大楼,很多人中弹,血流不止。我记起两年前刚来这儿时人们就已警告会有袭击。阿尔沙巴布(Al Shabab)分子对这家外国游客络绎不绝的商场发起猛烈袭击。After photographing the panic outside, I turned my focus to finding an approach into the mall, where I found a small number of disorganized Kenyan police and army, mixed with terrified masses trying to escape the attackers. From an upper floor I moved to the balcony of the atrium to glimpse the bloodshed below. Bodies of victims lay lifeless where they fell, and among them a terrified woman remained stranded with two children in a café. They remained there, petrified, with quiet, everyday music continuing to play over the mall’s sound system. I took some photographs and then retreated from the exposed position. The woman and children were later rescued unharmed.拍下大楼外部的慌乱景象后,我便试图找到商场的进口,我看到一小部分组织混乱的肯尼亚警察和军队,混在试图躲避的受惊人群中。我到达楼上靠近前厅阳台处,看到了底下受伤的人群。受害者尸体已无生命迹象,其中有个受惊过度的妇女和两个孩子仍困在咖啡厅里。他们被吓呆了,商场日常播放的音乐仍在广播系统里回响。我拍了几张照后撤离了商场。那位妇女和孩子随后安全获救。 /201312/269455

That is one bad hare day! The incrediblyfluffy Angora rabbits who are so engulfed by their bushy fur you can hardlytell there is a living creature within it.全身被皮毛覆盖的安哥拉兔,根本看不出来里面藏有一只兔子。Yes, believe it or not, there really is arabbit underneath all that fur, although it seems to be having a very bad orvery good hare day.是的,这些皮毛之下竟然藏着一只兔子,信不信由你。貌似如此之多的皮毛对兔子来说既有好处也有坏处。Like a giant dust bunny, Ida the EnglishAngora is the proud owner of possibly the worlds longest or at least softesthair for a rabbit - which can get as long as 10 or more inches.像巨型灰兔子一样,这只叫做艾达的英国安哥拉兔拥有兔子界最长或者至少是最柔软的皮毛——最长的可达到10多英寸。Bred and coiffed by Betty Chu, professoremeritus at San Jose State University, the rabbits tour across the state fordisplay in shows as part of the Northern California Angora Guild.这些兔子为圣何塞州立大学的名誉退休教授 Betty Chu所有,作为北加州安哥拉协会的一部分,这些兔子巡游整个州,出现在各式各样的节目中。Long famed and desired for their incredibly soft fur or wool, Chu uses scissorsto shear her rabbits, never once harming her fluffy friends.长久以来,这种兔子就以其异常柔软的皮毛闻名和受人喜欢,Chu用剪刀修理这些兔子,她的这些毛绒绒的朋友从来没有受到伤害。Incredibly, while the rabbits hair literally engulfs it, the bunny itselfweighs only six or seven pounds at max.难以置信的是,这些被皮毛吞没的兔子每只最多只重达6或者7磅。Preparing the rabbits for display is an arduous and delicate task - and Betty uses aspecial brush and hairdryer that doubles up a vacuum cleaner to give addedvolume.向观众展示这些兔子的准备工作既费力又复杂——她使用的是一种特别的刷子和吹风机,再加上一个真空吸尘器,从而让兔毛更显蓬松。Her rabbits hair grows back at the rate ofone inch a month and she uses the wool that she gets from her rabbits forscarves, hats and gloves.被修剪后,兔毛以每个月一英寸的速度生长,她利用减下来的兔毛来制作围巾、帽子和手套。Indeed, breeding the rabbits is Chu#39;s passion and she doesn#39;t makeany money from it and is involved in it purely for the enjoyment she gets fromthem as pets.养兔子是Chu的爱好所在,她无法从中赚钱,她这么做仅仅是为了获得养宠物的乐趣。Angora rabbits are #39;also very lovable, theycan be litterbox trained like cats and they would follow owners like dogs,#39; shesaid according to The Huffington Post.安哥拉兔子非常的讨人喜欢,你可以像猫一样训练它们,而它们又会像一样听话,她说。 /201407/310202

Retirees Bob and Alex Linn of Vail, Colo., exercise year-round outdoors. In the winter, they ski. In the summer, they cycle through the mountains.科罗拉多州威尔市(Vail, Colo.)退休人员鲍勃?林恩(Bob Linn)与亚历克斯?林恩(Alex Linn)一年到头都在进行户外运动。隆冬时节,他们会去滑雪。盛夏之际,他们会骑车越过山川。It hasn#39;t always been that way.但他们的生活并非一直如此。Bob Linn, 81, who ran a company that managed hospital computer systems, and his wife Alex, 75, an artist, didn#39;t exercise much until their mid-40s. It just wasn#39;t a priority beyond maintaining their weight. #39;When you#39;re young, you don#39;t think about it and you#39;re busy raising a family,#39; says Mr. Linn. The couple has seven children total from their prior marriages.现年81岁的鲍勃?林恩曾经营着一家管理医用电脑系统的公司,他和妻子――现年75岁的艺术家亚历克斯――两人在四十五岁之前都没怎么运动过。除了要保持自己的体重,他们从未优先考虑过锻炼这回事儿。鲍勃说:“当你年轻的时候,健身的事儿,你连想都没想过,你整天忙于养家糊口。”加上之前婚姻所生的孩子,林恩夫妇现在共有七个儿女。Mrs. Linn started exercising in part to avoid surgery for chronic neck pain. The Linns now do Pilates classes, weight training, cardio and modified plyometrics exercises.在某种程度上,亚历克斯开始进行锻炼是为了避免进行治疗慢性颈部疼痛的手术。如今,夫妻俩在上普拉提课,进行负重训练、有氧运动和增强式锻炼。Mr. Linn admits his own stamina and energy aren#39;t what they were in his youth, but that can be a motivating factor -- as can working out together. #39;It#39;s always good to have a partner,#39; he says. #39;When you falter and you#39;re not feeling up to it, the other one can say, #39;Aw come on, let#39;s do an easy cross-country today.#39;#39;鲍勃承认自己的体力和精力都不如年轻时充沛,但这也能成为一个激励因素――就像夫妻二人能够在一起运动也能激励锻炼者一样。他说:“有个伴儿总是好的。当你动摇退缩、觉得自己状态不佳无法进行锻炼时,另一半可以说,‘别这样嘛,我们今天就做个简单点儿的越野训练。’”Since she turned 60, Mrs. Linn has celebrated her birthday each year by riding her bicycle up a steep 8-mile, 2,000-foot climb on Vail Pass to an elevation of 10,662 feet. Mr. Linn makes the Vail Pass climb on his road bike two to three times in the summer with friends.自从过了60岁以后,亚历克斯每年都会以这样的方式庆祝自己的生日:在威尔帕斯(Vail Pass)山脉一段长达8英里(约合13公里)、海拔为2000英尺(约合610米)的陡坡上骑行至海拔为10,662英尺(约合3.2千米)的高地。鲍勃则会登上自己的山地车和朋友们一起完成在威尔帕斯山的骑行路线,这样的骑行他每年夏季会进行两到三次。On Sundays, the two cycle or ski to church. In the winter, Mr. Linn hits the slopes of Vail or Beaver Creek ski area twice a week with friends. Mrs. Linn usually takes solo treks on cross-country skis near their home.周日的时候,夫妻二人会骑车或滑着雪橇去教堂。到了冬天,鲍勃会和朋友一起去征威尔的陡坡或到比弗克里克(Beaver Creek)滑雪场锻炼,这样的活动每周会进行两次。亚历克斯则会在离家不远的地方套上越野滑雪板独自跋涉。In January, the Linns took a vacation to Rwanda, where they hiked for several hours in the high-altitude jungle to watch wild gorilla families. #39;We wouldn#39;t be able to do half the things we do if not for exercise,#39; says Mr. Linn.今年1月份,夫妻二人去了卢旺达度假,他们在那里的高海拔丛林徒步远行了好几个小时就是为了一睹野生大猩猩家庭的风采。鲍勃说:“如果不是为了锻炼身体,我们不可能完成我们现在做到的这些,连一半都做不到。”The Workout锻炼On Mondays and Fridays, Mr. and Mrs. Linn attend a Pilates class. The hourlong class incorporates low-impact core exercises that strengthen the deep abdominal muscles. Mrs. Linn says it is helped her balance and makes her joints feel better.周一和周五,林恩夫妇会参加普拉提课程。长达一小时的课程包含了能够增强深层腹部肌肉的低强度核心训练。亚历克斯称,这些课程有助于提高自己身体的平衡性,而且能使身体关节的感觉更佳。On Tuesdays and Thursdays, a personal trainer, Jennifer Sage, comes to their home for a mix of flexibility, strength training and balance exercises. #39;By doing this, Bob and Alex have a much lower chance of falls, as well as strains from not being strong enough to lift things,#39; says Ms. Sage, who has been training the couple together for seven years.周二和周四,私人教练詹妮弗?塞奇(Jennifer Sage)会到林恩夫妇家进行融合了灵活度、力量训练和平衡性锻炼的混合课程。赛奇说:“通过进行这些活动,鲍勃和亚历克斯跌倒的几率更低了,他们因为力气不够举不动东西而感到劳累的可能性也更小了。”In the summer, Ms. Sage cheers the two as they skip, lunge, march and jog up the hill to their home. Sometimes, she will accompany Mrs. Linn on bike rides and has her do interval training on the bike on hills.夏天,当林恩夫妻二人跳跃着、做着弓步、快步行进和慢跑着上山回家时,赛奇会给他们加油鼓劲,为他们欢呼。有时候,她会陪着亚历克斯一起骑车,并让她在山路间的自行车上做间歇训练。In early winter, the couple prepare for ski season by doing modified plyometric routines that help them respond to changes in terrain on the mountain. The exercises include hopping sideways, fast-paced squats, lunges and squat jumps.初冬时节,夫妻俩通过进行改良版的增强式日常活动来为滑雪季做准备,这有助于他们适应山间路面的变化。这些运动项目包括横向跳跃、快速蹲起、弓步和蹲跳。In midwinter, Ms. Sage has one of the couple spend 30 minutes on a spin bike, while the other does weight and core exercises with her. They do a lot of work with exercise bands to strengthen arms and upper body as well as help with posture and coordination. #39;Bob has shoulder issues and Alex has neck issues, so we have to be very careful,#39; she says. #39;Anytime they have any kind of pain, we find another exercise.#39;隆冬之际,赛奇会让夫妻中的一人在一辆动感单车上锻炼30分钟,而另一个人则同她一起进行重量与核心训练。他们在很多活动中都使用了拉力带以锻炼强健臂膀和上半身,同时也有助于改善体态和协调性。她说:“鲍勃的肩膀有点儿毛病,亚历克斯的脖颈也有问题,所以我们不得不异常小心。每次他们觉得有任何的不适和疼痛,我们都会找到另一种锻炼方式。”A session with Ms. Sage finishes with a stretch or a modified yoga routine.赛奇的课总会以拉伸运动或平缓的瑜伽活动作为结束。The Diet饮食Breakfast is usually oatmeal with fruit and Greek yogurt. Lunch is typically light, maybe a smoothie or a piece of fruit and yogurt.早餐通常是拌了水果的燕麦粥和希腊酸奶。午饭一般来说量少清淡,可能只是一杯奶昔或一片水果以及酸奶。Dinners usually include fish and vegetables, salads or grains. A snack might be a handful of almonds or a piece of fruit. They sometimes indulge in a piece of dark chocolate and always sip hot cocoa with skim milk after skiing.晚餐通常有鱼和蔬菜,沙拉或谷物。小食可能会有一把杏仁或一片水果。他们有时会纵容下自己吃一片黑巧克力,并总在滑雪后啜饮兑了脱脂牛奶的热可可。The Gear健身设备与花销The couple pays 0 per hourlong session with their trainer. Their Pilates class runs about a week together. They pay about ,300 for two downhill-ski passes and 0 for a pass to skate-ski and cross-country ski around the local golf course. Their home gym is equipped with weights, an elliptical machine, a tmill and a spin bike.林恩夫妻为每次时长60分钟、带教练的课程付100美元(约合人民币600元),他们的普拉提课程一周总共需要花费约77美元(约合人民币462元)。他们为两张高山滑雪通行花了约1,300美元(约合人民币7,800元),还为一张场地滑雪与围绕当地高尔夫球场进行的越野滑雪通行付了300美元(约合人民币1,800元)。他们的家庭健身房配有负重训练所需的器械,一台椭圆健身机,一台跑步机和一辆动感自行车。 /201311/266648


文章编辑: 中华大夫
>>图片新闻