广东省第二人民医院怎么样正规吗
时间:2019年06月16日 13:09:12

Its still early days in Argentina这些只是阿根廷的最初发现and Olivers work may yet yield many new and different avenues of research,Oliver的工作可能还会衍生出许多新的不同的研究内容but aly it is giving us a glimpse of what might have been happening in this mysterious, dark age of the dinosaurs.但它已经使我们窥见了神秘的恐龙黑暗年代中可能发生的事The transformation of the dinosaurs began when the world was ripped apart in the mid-Jurassic.当世界在中侏罗世崩解之时,恐龙也随即发生了剧变As the sea flooded in, dinosaurs became cut off from each other allowing them to evolve separately.由于海洋的入侵,恐龙们被彼此分隔,使得它们开始独自进化。The newly formed continents began to develop new climates.新生大陆发展出了新的气候系统This more varied world offered the dinosaurs a host of new opportunities.这个多变的世界为恐龙提供了许多新的机遇There were habitats to suit dinosaurs of every shape and size各种各样的栖息地适合各种模样和体型的恐龙and it was a world they would go on to rule for almost 100 million years.它们将在这个世界称霸将近1亿年。201707/516148

For the pupils and teachers of the Chinese school,对于中式学校的学生和老师们来说these four weeks have been a challenge of endurance...这四周是一场耐力战Tested by cultural differences.经受了文化差异的考验Excuse me, you two!哎哎哎,你们俩You didnt show me your manners.你们很没礼貌I never seen a student like you.从来没见过像你这样的学生You embarrassed the Bohunt.你丢了航特中学的脸And the occasional lost-in-translation moment.还有偶尔的沟通不畅问题Who can tell me what ;Pp; Means?谁能告诉我PP是什么意思You said pee-pee!你刚刚说;尿尿;There was time lost to discipline problems.纪律问题一度无法控制Listen to me, to teacher!听我讲,听老师上课And time spent forming new relationships.还有花在建立新恋情上的时间Too young for it, in my book. Too young.太早了,在我看来,太早了The big question now is, has the Chinese school managed to overcome all the disruption to triumph in the test?最重要的问题是,中式学校有没有克所有的混乱,在考试中获胜呢The results are in,结果出来了and the Chinese teachers will soon know how their students have done.中国老师马上会知道他们的学生成绩如何Luca. Thank you.卢卡,谢谢Angelina.安吉丽娜At Bohunt, the kids are used to grades,在航特中学,孩子们通常会拿到得分but theyve never been ranked against each other.但他们从未排出过名次高低I got 100% in maths!我数学拿了满分Yes. Oh, my God!没错,我的天My academic ability has definitely improved during this experiment.我的学术能力在这次试验中绝对提高了Its all about hard work and not really chatting or messing around.重点是努力学习,不要聊天和打闹And a lot of its getting on with work by yourself,而且在很大程度上需要自主学习and I think Im often quite good at working on my own.我觉得我一直都很擅长自主学习I dont know if this is good or not, Im not sure.我不知道这是好还是坏,我不确定For maths, this is 51%. I can tell you...数学得了51分,我可以告诉你...Is that good or bad?那是好还是坏In our small class group, youre the best. OK?在我们的补习小组里,你是第一,好吗Are you happy? Yeah.你开心吗?开心But you can be much, much better, as I told you, right?但你还可以做得更好,我跟你说过的,是吗This isnt really that bad.并没那么糟糕Well, for me, its not that bad.对我来说,并不糟糕Do you feel happy? Im not that pleased.你开心吗?我不那么开心Why not? Tell me.为什么呢,跟我说说I came nineteenth in Mandarin.我的普通话考了第19名23rd in English, 34th in maths,英语第23名,数学第34名and 32nd in science.So its not what you expected, right?科学32名,不符合你的期望,是吗Im annoyed with myself.我生自己的气I only just passed Mandarin.我普通话才刚刚及格But to be honest, Chinese education isnt the most encouraging thing.说实话,中式教学法不够鼓舞人心OK. Why? Cos theyre always just...好的,为什么,因为他们总是...its just all expectations that maybe you cant always reach.会给你也许没办法实现的期望But if you try hard and you keep, you know, trying hard,但如果你努力,并且持续努力no matter where you go to work, or you go to school,不论你去哪儿工作,或者上学you try your best, then that wont hurt you. You can just...尽力而为,排名就无所谓了,你就...I did try my best!我确实尽力了And youre just telling me my best isnt good enough.而你刚刚告诉我,我尽了全力还是不够好Yeah, Im happy with them.我对这个成绩挺满意的Cos I didnt pay attention, like, do that well in the first two weeks of the Chinese thing.因为对于中式教学法,最开始两个星期的时候我压根没注意听讲So I think I did all right, like, considering I concentrated for two weeks.所以我觉得我表现还不错,毕竟我只听了两个星期201606/451470

Lets be honest. Youre talking about the king of government. I mean look at that.说真的,你刚说到……,来看看这个You pretty much...you pretty much invented this. Right? I mean, look at him.这个就是你发明的,是吗?看看他就知道了My kids could never rebel against me?我的孩子总是不知道怎样才算叛逆。Cause when they are going to come home with blue hair?想想看,就算他们染个蓝头发回家又怎么样?I invented that. Im going to have a shave. Do you know what daddy, Im going to have a shave.那是我发明的。我得剃胡子,爸爸,我得剃胡子Im going to do my hair. Im going to get a job. Im going to move out我要剪头发,我得找个工作,搬出去and Im going to be self-sufficient and raise children who are amazing.自己养活自己,再养几个出色的孩子。Now, do you think, Alice, because you do all this makeup yourself. I do it all. Yes.艾利斯,你会不会觉得,因为你发明了这个妆容。对,我发明的Well, we have...listen, right here, this is some of Alice Coopers very own makeup. This is your makeup, right? Yes, yes.嗯,我这里准备了一些艾利斯·库伯的一些化妆品。这是你的化妆品对吧?是的Do you think you could do me Alice Cooper-ways. Yes. Let me sit in here.你能把我画成艾利斯·库伯那样吗?好,让我坐到这里Do you want to have a go? Yeah, yeah. You take some of these. Well just carry on the interview as we—你想开始吗?好的,没问题。你拿上这些。因为我们化妆的时候采访还在继续No time at all. Close your left eye. OK, Im closing my left eye.没时间了。把左眼闭上。好,那我闭上左眼OK, now, when youre on tour because youre on tour with Motley Crue the moment.你们四处旅行的时候,因为那时你们和莫特利·克鲁乐队一起去旅行Were on tour for two years with these guys.我们四处玩了两年So is there just makeup lying around everywhere? Yes.那你们房间平时就到处都是化妆品咯?Is it like just go and lie everywhere you go? Yes, there is.你走到哪,哪都是化妆品。是的。And you know, I mean, guy liner everywhere there is.男士的眼线笔到处都是Youre not just going throughout to look out there to look at your shoes. Yeah.我们出去都要化妆,毕竟别人不可能是为了看你的鞋子来的。When you say you look good. Wait a minute. How am I doing else? Youre doing great. Thats perfect.看起来不错。等等,我还需要画吗?你画得很好,简直完美。Where does this look come from, Alice? I know what were going to do, guys.艾利斯,这个妆是谁想出来的?是谁先说出“我知道怎么画了”这句话的?Well, the idea is there was a world full of Peter Pans and no Captain Hook. Right.现在人人都愿意当彼得潘,没人想当胡克船长。嗯And I was more than happen to be a captain hook for rock in roll. So there you go.我很开心能做摇滚乐界的胡克船长。就是这么来的So what we got? How is that? That good? That good? Yeah, you like? Yeah, nice. Nice. Its a good look on you. Yeah, I like it.什么?怎么样?好看吗?好看吗?好看,你喜欢吗?喜欢,不错。好看。这妆很适合你。哇,我很喜欢The funny think is he has no idea what we actually put on his eyes.搞笑的是他完全不知道我们在他眼睛上是怎么画的201706/513447

For countless thousands of Scots,signing the covenant was just an extension of the vows they took in Kirk, banding them with God.而对于成千上万的苏格兰人而言 签署这份公约仅仅是他们 在教堂誓言的延伸 是常伴上帝左右的见But very rapidly,the document assumed the status of a kind of patriotic scripture,但好景不长 该文件也一肩扛起了爱国圣典的职能determining who and who was not a real Christian,who and who was not truly a Scot.对真正的基督教徒给出了定义 当然也对真正的苏格兰人下了定义For Charles, there was no question of negotiating.对于查理来说 根本没有协商的余地They were all rebels, they must all be punished.他们都是反叛者 必须受到严厉惩罚There was just one snag.It wasnt Charles who had the formidable army, but the Scots,但问题在于 查理的军队并非战无不克veterans of the wars of religion in Europe.苏格兰人早已在欧洲宗教战争中身经百战Facing his first really crucial test,Charles, the British Charlemagne,而查理 英国的查理曼大帝 面对的第一个严峻的考验就是found he couldnt raise money and he couldnt raise men.资金人手全都不足It took one bruising skirmish for Charles to see the folly of further fighting.查理直到付出了惨痛代价 才认识到战争的愚蠢性A truce was hastily signed.But he wouldnt back off.最终他还是草草地签署了停战协议 但他并没有打算退让By now, Charles was desperate enough for men and money之后 查理为了筹集足够的资金和人马 几欲绝望to do what he must have hoped hed never have to do again:Call a parliament.不得不硬着头皮做了一件事 召开议会After eleven years of gathering dust,the House of Commons would once again下议院在大门紧闭了11年后 终于又迎来了be full of passionate argument and legal fury.充斥着的辩论的一天 /201703/497077

At Drogheda, on the main road between Dublin and Ulster,在都柏林和阿尔斯特间的必经之路 德罗赫达he made it only too clear what he had in mind.他的意图 已经表达得再清楚不过了Theres no point side-stepping this horror, is there?不可否认 这样的行径实为恐怖 This was Cromwells war crime, an atrocity so hideous,its contaminated Anglo-Irish history ever since.这是克伦威尔的战争罪行 令人发指的暴行 是盎格鲁撒克逊人史无前例的污点We need to get right just what this atrocity was.我们需要明晰这是怎样一场暴行What it wasnt was the indiscriminate butchery of women and children.他并没有对 妇女和儿童不加区别地屠杀No eye-witnesses ever claimed to have seen any such thing.没有目击者声称亲眼目睹过这样的屠杀But what Cromwell did order,unhesitatingly and without any mercy,不过克伦威尔所下的命令 确是毫不犹豫 不加丝毫怜悯的was, in any case, an act of unspeakable murder.令人发指的谋杀At least 3,000 royalist soldiers were butchered at Drogheda,至少三千名保皇党士兵 在德罗赫达被屠杀the vast majority after they had surrendered and disarmed.虽然他们大多都已经缴械投降At St Peters Church,Cromwell had his soldiers burn the pews beneath the steeple在圣彼得大教堂 克伦威尔命士兵 在尖塔下点燃教堂长椅to smoke out the defenders,who were incinerated in the flames.把抵抗者熏出来 后者最终被大火吞噬The General saw no need to hang his head about the massacre.这是裸的大屠杀 而他却不以为意We are come to break the power of lawless rebels who, having cast off the authority of England,我们来此只是清剿目无法纪的叛徒 那些脱离了英格兰的管束live as enemies to human society,whose principles are to destroy and subjugate all men not complying with them.成为人类社会公敌的人 他们意在摧毁和荡平 一切不从他们的人 /201704/502077

【新闻精讲】Fake news items are not the only problem facing the social network虚假新闻并非社交网络面临的唯一问题 Whatever happens, Facebook’s heft ensures that it will remain in the firing-line. It has nearly 1.8bn monthly users, or about half of the internet population, and it serves up much of what people online. Whereas Google dominates the market for ads related to online search, Facebook rules the one based on consumers’ online profiles. Together both firms accounted for all new online ad spending this year, according to Mr Wieser. 不管发生的会是哪种情形,Facebook的影响力必然会令其遭受持续的批评。它的月活跃用户将近18亿,大约相当于整个互联网用户数的一半。人们在线阅读的内容有相当一部分是由Facebook提供。谷歌主导了与在线搜索相关的广告市场,而Facebook则配着基于消费者在线资料的广告市场。按照威瑟的说法,这两家公司包揽了今年所有的新增在线广告出。Heft 重量,影响力Firing-line 炮轰区域Dominate 占据主要位置Account for 占比With immense size comes intense scrutiny. Yet it is not clear whether Mr Zuckerberg fully grasps this. When first asked about the role of fake news in the American election campaign, he said it was a “pretty crazy idea” to think Facebook had an impact on voters. Only when Google said last week that it would bar fake-news sites from using its ad services, did it take the same step. 巨大的规模必然会引致严格的审视,但扎克伯格是不是完全领会了这一点,目前还不太好说。一开始被问及假新闻在美国总统竞选活动中所扮演的角色时,他说,认为Facebook会影响到选民是个“非常离谱的想法”。直到上月谷歌宣布将阻止假新闻网站使用其广告务时,Facebook才采取了同样的措施。Grasp v.抓住In a blog post on November 19th Mr Zuckerberg both set out how the social network would deal with the problem and insisted that Facebook itself does not want to decide whether something is fake or not. But it emerged a few days later that Facebook has aly developed a censorship tool, to be used in China should the firm be allowed back into the country, underlining that it knows precisely how to filter its content when it wants to. 在11月19日的一篇文中,扎克伯格既阐述了Facebook将如何应对假新闻这一问题,但也坚称Facebook本身并不想去裁定某件事是真是假。但几天后的情形表明,Facebook已经开发了一款审查工具,如果公司获准重返中国,这一工具将会在该国使用。这显示,Facebook完全了解该如何过滤其内容——只要它想这么做。set out 着手Emerge v.出现,暴露Censorship n.审查Filter v.过滤Some of these issues are easier to deal with than others. It should be straightforward enough to deal with any suggestion that Facebook is tricking advertisers. Answering the accusation that it is hurting democracy and violating people’s privacy raises far harder problems. In America almost half of adults now get their political news on Facebook. No other online firm, not even Google, has more data about consumers. More transparency would improve things across the board. So would an acceptance by Mr Zuckerberg of just what a heavy responsibility he now bears.以上种种问题中,某些会比其他的更容易应对一些。在面对有关蒙骗广告主的质疑时,解决方法应该很简单直接。但要回应损害民主、侵犯人们隐私权的指控,要面对的问题则要严峻得多。在美国,如今几乎有一半的成年人都是从Facebook上获取政治新闻。没有哪家互联网公司(甚至包括谷歌在内)拥有的消费者资料会比Facebook更多。更高的透明度会全面改善状况。如果扎克伯格肯承认自己如今责任重大,也会达到同样的效果。straightforward adj.直接了当的Trick v.欺骗Accusation n.指责- accuse v.指责(blame)- She was accused of lying.Transparency n.透明度Bear v.忍受承担201701/487127


文章编辑: 放心报
>>图片新闻