首页 >> 新闻 >> 正文

福建省晋江市中医院官网专家在线咨询光明诊疗泉州泉港找女性不孕不育医院

2020年02月22日 17:12:43来源:ask分类

  • Among Jay-Z’s thesaurus of boasts in his rap songs is a rich index of sports comparisons. He is the “Mike Jordan of rap” with a “serve like Sampras”. He can “shoot faster than Kobe” (that’s basketball ace Kobe Bryant) as well as “bob and weave, move my feet from side to side” like Muhammad Ali. He has “more belts than [Michael] Phelps” – title belts, that is, though presumably not from the butterfly stroke. “I never learnt to swim,” the rapper revealed in his 1999 gangster anthem “So Ghetto”.Jay-Z的说唱歌曲是一部“吹牛宝典”,涉及体育的比喻多种多样他是“说唱界的迈克尔#86;乔丹(Michael Jordan)”,他“发球像桑普拉斯(Sampras)”他“投篮比科比还猛”——说的是篮球明星科比#86;布莱恩特(Kobe Bryant),他像穆罕默德#86;阿里(Muhammad Ali)一样“左挡右闪,脚步腾挪”他的“绶带比(迈克尔)菲尔普斯(Michael Phelps)还多”——这里是说冠军绶带,不过恐怕不是蝶泳冠军Jay-Z在1999年的匪帮歌曲《So Ghetto中唱道:“我从没学过游泳”Compulsively entrepreneurial, Jay-Z has transmed his love of sport into a business. This week his entertainment company Roc Nation revealed that it was branching into sports management. Its first client is New York Yankees baseball star Robinson Canó, whose contract is up renewal at the end of this season.创业成瘾的Jay-Z将对体育的热爱投入到经商当中月初,他的公司Roc Nation宣布将涉足体育管理领域第一位客户是纽约洋基队(New York Yankees)棒球明星罗宾逊#86;卡诺(Robinson Canó),后者目前的合同将在本赛季末到期Jay-Z, who grew up playing Little League baseball in Brooklyn, is a huge Yankees fan. But the venture is based on profit not sentiment. It will be Roc Nation Sports’ job to negotiate a whopping new deal Canó. A -year, m contract signed in by Albert Pujols, a rival star, is the benchmark.Jay-Z少年时期在纽约布鲁克林区打过少年棒球联盟(Little League baseball),他是洋基队的铁杆球迷但做生意看重的不是感情,而是盈利Roc Nation Sports将负责为卡诺谈判一纸待遇丰厚的新约另一位棒球明星阿尔伯特#86;普霍尔斯(Albert Pujols)年签下的年.5亿美元合同可作为参考Such are the sort of sums the rapper deals in nowadays (“I’m all about the dollar bills that I make,” he once rapped). When he set up Roc Nation with the concert promoter Live Nation in he got After cancelling shows in Tokyo and Seoul since falling ill last week, Paul McCartney rep confirmed to A News that the singer was hospitalized a virus.自从上周末因病取消东京和首尔的演出后,保罗·麦卡特尼的经纪人向美国广播公司实了他因病毒感染而住院的消息;Since contracting a virus last week that led to the postponement of tour dates, Paul received successful medical treatment at a hospital in Tokyo,; according to a statement from the rep. ;He will make a complete recovery and has been ordered to take a few days rest.;“自从他上周感染病毒导致演出延期,保罗已经在东京一家医院接受了很成功的药物治疗”保罗经纪人的一份声明中写道“他很快就会完全康复,并且需要休息几天”The statement closed by thanking all the fans who have reached out with kind words the mer Beatle, 71.声明的最后对所有向这位71岁的前披头士成员发来慰问的粉丝表示感谢;Paul has been extremely moved by all the messages and well wishes he has received from fans all over the world,; it .“保罗被世界各地发来的慰问和祝福深深感动了”声明中写道His ;Out There; world tour is scheduled to resume next month in the ed States, the AP reports.据悉,他的“Out There”世界巡演预计将于下月在美国重新启动 7m, including a $m-per-album deal himself. That too has entered his armoury of boasts. “I ran through that buck-50 Live Nation fronted me,” he bragged in a rap track last year. Translation: he spent it all.当今说唱歌手的合同价值大约也在这个数目(他曾唱道:“赚美钞就是我的全部”)年Jay-Z与演唱会经纪公司Live Nation联合成立Roc Nation时,他进账1.5亿美元,其中包括一份每张专辑00万美元的合同这也成为他“吹嘘”的资本他在去年的一说唱歌曲中唱道:“我挥霍掉Live Nation付给我的50美元大钞”言下之意是:他把这笔钱花光了Wild feats of profligacy are a crucial hip-hop pastime, one that Jay-Z perms with élan: he and his wife, the singer Beyoncé, reportedly lavished ,000 on their daughter Blue Ivy’s recent first birthday party. But appearances are deceptive. Accumulating money fascinates the self-described “black Warren Buffett” far more than spending it.恣意挥霍是嘻哈人士重要的消遣方式,Jay-Z更是发挥得淋漓尽致:据报道,他与同样身为歌手的妻子碧昂斯(Beyoncé)为女儿布鲁#86;艾薇(Blue Ivy)的一岁生日豪掷万美元但表象是有欺骗性的对于自诩为“黑人巴菲特”(black Warren Buffett)的Jay-Z来说,赚钱远比花钱有趣The rapper, real name Shawn Carter, is the archetypal American rags-to-riches story. His unremorseful passage from Brooklyn crack cocaine dealer to corporate mogul might lack the pious trajectory of Andrew Carnegie’s escape from a dismal Scottish upbringing or Sam Walton’s journey from Dust Bowl poverty to Walmart plenty. But the affinity remains. That’s why he named his first record label Roc-A-Fella, after the great New York industrialist – and son of a lowly travelling salesman – John D. Rockefeller.真名肖恩#86;卡特(Shawn Carter)的Jay-Z是美国人白手起家取得成功的典型他从布鲁克林的霹雳可卡因贩子一路成长为企业大亨,比起安德鲁#86;卡耐基(Andrew Carnegie)走出苏格兰的艰苦童年、后来功成名就的故事,或者山姆#86;沃尔顿(Sam Walton)出身美国沙尘暴时期(Dust Bowl)的贫寒家庭、但最后缔造沃尔玛(Walmart)的历程,Jay-Z的这段人生轨迹缺少一种神奇色但他们的经历仍有相似之处,也正,他将自己首家唱片公司命名为Roc-A-Fella,这个名字源于纽约伟大的工业家、一位卑微的旅行推销员之子——约翰#86;D#86;洛克菲勒(John D. Rockefeller)One of his most ed aphorisms is: “I’m not a businessman, I’m a business, man.” But what sort of business is Jay-Z Inc?他流传最广的一句话是:“我不是生意人,我本身就是门生意”那么,“Jay-Z公司”经营哪门生意?The rapper sees himself as an insurgent, the black rebel capitalist “getting money up under you” – “you” being the white establishment. Key to his self-conception is the notion of the “hustler”. With a long tradition in African-American street lore, the hustler is the black urban equivalent of the cowboy, a solitary adventurer living by his wits in an OK Corral of NYPD squad cars, boom-bam beats, housing projects and gun-slinging rivals.Jay-Z自视为反叛者,一位“在你们底下赚钱”的叛逆黑人资本家——“你们”指的是传统白人阶层他的自我认知以“贩子”(hustler)为核心(hustler具体是指卖力地、往往用欺骗手段兜售商品的人——译注)贩子在非裔美国人的街头文化中有着悠久的历史,是城市黑人版的美国牛仔,是独自闯荡的冒险家,依靠自己的智慧,在这个由纽约警车、说唱音乐、保障住房和持竞争对手组成的OK围栏(OK Corral,一场西部著名战的发生地)一样的环境中生存In his memoir Decoded he describes the hustler’s dream as “independence, wealth, and success outside of the mainstream’s rules”. A lot of vanity lies in his self-depiction as the hustler supreme, the smooth talker who hustled his way into Manhattan boardrooms. Friendship with Barack Obama hardly constitutes living “outside of the mainstream’s rules” either. But there is a degree of truth in the self-portrait.在自传《解码(Decoded)中,Jay-Z将贩子的梦想描述为“游离于主流规则之外的独立、财富、成功”他自许为能说会道、一路兜售到曼哈顿公司董事会议室的贩子高手,但这多半是虚荣使然同样,与巴拉克#86;奥巴马(Barack Obama)的友谊也很难作为“游离于主流规则之外”的印但他的自述仍有一定的真实性The best hustlers (like the best sports players) rely on smoke-and-mirrors – gulling victims, outwitting opponents, staying one step ahead of the rest. As Jay-Z says in Decoded, “every hustler knows the value of a feint”. The same goes in rap. “So many people,” he writes, “can’t see that every great rapper is not just a documentarian, but a trickster.”最优秀的贩子(就像最优秀的运动员一样)靠的是“忽悠”——欺骗受害者、智斗对手、永远比别人更先一步正如Jay-Z在《解码中所说,“每个贩子都深知装模作样的重要性”说唱也是一样他写道:“很多人不知道的是,每位优秀的说唱歌手不仅是记录者,还是魔术师”His music career is full of feints, such as his periodic claims to be retiring from the studio. Hits such as ’s “Empire State of Mind”, a modern standard, disguise the fact that his recent solo albums have been ordinary. Charisma and “uncontrollable hustler’s ambition”, in his words, ensure a golden glow of success suffuses all Jay-Z touches.他的音乐生涯中就充满这种声东击西的把戏,比如他时常声称准备退出乐坛现代说唱音乐典范《Empire State of Mind(年)等作品掩盖了他近来个人专辑水准平平的事实个人魅力和“贩子难以抑制的野心”(Jay-Z的原话),令经他之手的事物统统罩上成功的光环But look beyond the feints and tricks, and the Midas touch flickers. His three-year spell in the mid-00s as president of Def Jam Recordings was mixed, with the emergence of two superstars in Rihanna and Kanye West, but also a number of flops. In , the $m sale of the clothing range he co-founded, Rocawear, propelled him up pop’s rich lists, which advertise him as being worth up to 0m. However, Rocawear, with which Jay-Z continues to be involved, has not thrived. Last year it laid off half its employees.但抛开虚招和花样不看,Jay-Z“点石成金”的本事有时候似乎不灵了年前后,他在街头教父唱片公司(Def Jam Recordings)担任了3年的总裁,业绩喜忧参半——公司发掘出了蕾哈娜(Rihanna)和坎耶#86;维斯特(Kanye West)等超级巨星,但也不乏失败的例子他与别人合伙成立的装品牌Rocawear在年创下.亿美元的销售额,使他以超过5亿美元的身家跻身流行歌手富豪榜然而,仍然有Jay-Z参与的Rocawear却没能再接再厉去年,它裁掉了一半员工His vaunted co-ownership of the basketball team the Brooklyn Nets turns out to comprise an initial stake of m, a tiny fraction of the team’s worth. His publicised investment in the Barclays Centre, a new arena venue where the Nets play, amounts to about 0. per cent of the bn building. The real money comes from Russian oligarch Mikhail Prokhorov, who paid Streaming television surged, the broadcast networks slipped, and TV fans found plenty of reasons celebration and sourness in the 66th Primetime Emmy nominations.在线视频异军突起,电视网络日渐衰落在第66届黄金时段艾美奖(Primetime Emmy)的提名名单中,电视迷们可以体会到电视行业这种既酸又甜的变革过程In the nominations announced Thursday morning, HBO Game of Thrones led the pack with 19 nods, followed by FX Fargo (18 nominations) and American Horror Story: Coven ().在周四早间公布的提名名单中,HBO的《权力的游戏(Game of Thrones)以19项提名领先,位于第二位的是FX旗下的《冰血暴(Fargo)(18项提名),第三位的是《美国恐怖故事:女巫集会(American Horror Story: Coven)(项提名)The most competitive and closely watched category--drama series--was almost entirely represented by previous nominees, including Breaking Bad (AMC), Downton Abbey (PBS), Game of Thrones (HBO), House of Cards (Netflix) and Mad Men (AMC). The category sole newcomer was HBO True Detective.剧情类电视剧是竞争最为激烈,同时也是最受人关注的奖项此次提名基本都是老面孔,其中包括AMC的《绝命毒师(Breaking Bad)、PBS的《唐顿庄园(Downton Abbey)、HBO的《权力的游戏、Netflix的《纸牌屋(House of Cards)以及AMC的《广告狂人(Mad Men)此次提名唯一的新面孔是HBO的《真探(True Detective)The list of drama nominees omitted highly acclaimed series such as The Good Wife (CBS), The Americans (FX) and Masters of Sex (Showtime). Some critics blamed the perceived snubs on the inertia of Emmy voters, while others shrugged them off as a side-effect of an overabundance of high-quality television.上述剧情类电视剧的提名没有包括一些备受赞誉的电视剧,比如CBS的《傲骨贤妻(The Good Wife)、FX的《美国谍梦(The Americans)以及Showtime的《性爱大师(Masters of Sex)一些批评人士认为提名名单没有包括这些电视剧是因为艾美奖投票人的懒惰,但是其他一些人士却并没有十分在意这个情况,他们认为这不过是今年高质量电视剧数量较多带来的影响The Netflix insurgency gained steam, with the subscription service racking up 31 nominations its original programs, led by drama House of Cards and comedy Orange Is the New Black. Just two years ago, Netflix was barely on the radar of the TV Academy. Now, the company seems to have made itself at home with Emmy voters. Much of its roster of nominees came from the ensemble cast of Orange Is the New Black, which had nominations, more than any other comedy.Netflix在艾美奖提名中进一步突围,这家订阅式视频务公司的自制剧斩获31项提名,以剧情片《纸牌屋和《女子监狱(Orange is the New Black)领跑仅仅在两年之前,Netflix还很少被电视学会所考虑而现在,Netflix获得艾美奖提名好像已经是家常便饭一样Netflix的大部分被提名者来自于《女子监狱的明星阵容,其共获得项提名,提名数量是喜剧片中最多的By comparison, HBO had 99 nominations. With The Sopranos and ix Feet Under, HBO once led the charge of cable networks that now dominate the top awards categories. However, none of the premium channel dramas have won since The Sopranos in . In hopes of reasserting its clout, HBO entered its hit crime show True Detective into the crowded drama field. It was a somewhat controversial move--some observers thought it should be categorized as a miniseries, because the show cast, storyline and setting will be different next season.相比之下,HBO则有99项提名凭藉《黑道家族(The Sopranos)和《六尺风云(Six Feet Under),HBO一度成为现在雄霸各类大奖的有线电视网络的领头羊但自从年的《黑道家族以来,该付费频道的剧作再也没有获奖抱着重掌江湖的希望,HBO在肩接踵的剧情剧市场推出了主打犯罪剧《真探(True Detective)这在某种程度上引起了争议,有些观察人士认为该剧应该归类为迷你系列剧,因为下一季的演员阵容、故事情节以及场景都会有所不同So far, HBO gamble has been rewarded with nominations True Detective, including nominations both lead actors, Matthew McConaughey and Woody Harrelson. They will compete against Bryan Cranston (Breaking Bad), Jon Hamm (Mad Men), Jeff Daniels (The Newsroom) and Kevin Spacey (House of Cards) .迄今为止,HBO的这次押注获得了《真探项提名的回报,其中包括两位主演麦康纳(Matthew McConaughey)和哈里森(Woody Harrelson)的提名他们将与《绝命毒师的克兰斯顿(Bryan Cranston)、《广告狂人(Mad Men)的哈姆(Jon Hamm)、《新闻编辑室的丹尼尔斯(Jeff Daniels)以及《纸牌屋(House of Cards)的史派西(Kevin Spacey)展开竞争Most of the nominees lead actress in a drama series were also repeats, including Michelle Dockery (Downton Abbey), Claire Danes (Homeland), Julianna Margulies (The Good Wife) Kerry Washington (candal) and Robin Wright (House of Cards). First-time nominee Lizzy Caplan got the nod her portrayal of Virginia Johnson on the Showtime series Masters of Sex.多数系列剧女主演提名也都是老面孔,其中包括《唐顿庄园(Downton Abbey)的多克里(Michelle Dockery)、《国土安全(Homeland)的丹尼斯(Claire Danes)、《傲骨贤妻(The Good Wife)的马古利斯(Julianna Margulies)、《丑闻(Scandal)的华盛顿(Kerry Washington)和《纸牌屋的赖特(Robin Wright)首次获得提名的是卡普兰(Lizzy Caplan),她在黄金档电视剧《性爱大师(Masters of Sex)中对约翰逊(Virginia Johnson)的人物刻画获得了好评The four biggest broadcast networks all saw fewer total nominations than last year, though most still scored more than Netflix. The broadcasters received most of their recognition reality shows and sitcoms, with past comedy winners The Big Bang Theory and Modern Family nominated once again.四家最大的广播网络提名总数都比去年有所减少,但多数仍超过Netflix这些广播公司主要是凭藉真人秀和情景喜剧获得了认可,过去的喜剧获奖作品《生活大爆炸(The Big Bang Theory)和《登家庭(Modern Family)再次获得提名 36m the Nets and has a 5 per cent stake in the new arena.Jay-Z夸耀自己是布鲁克林篮网队(Brooklyn Nets)的共同所有人,但人们后来发现他的首次入股只有0万美元,仅占球队身价的极小一部分他公开宣称自己参与投资篮网队新主场巴克莱中心(Barclays Centre),但他的投资仅占这座价值亿美元球馆的0.%左右真正投入重金的是俄罗斯寡头米哈伊尔#86;普罗霍罗夫(Mikhail Prokhorov),他掏出亿美元注资篮网队,新球场也有他5%的股份Jay-Z’s habit of teaming up with bigger partners extends to the new sports management agency, which has been med with management behemoth Creative Artists Agency. Jay-Z’s participation has caused a blaze of publicity, but it is unclear precisely how much involvement he will have. More tricks, more feints?Jay-Z习惯与实力更强的伙伴合作,他新成立的体育管理经纪公司也不例外——它是Jay-Z与业内巨头创新艺人经纪公司(Creative Artists Agency,CAA)联合成立的Jay-Z的参与引发了一阵轰动,但他的参与程度仍是个谜或许这又是他的花样和虚招?The rapper has his critics. Chuck D, leader of Public Enemy, from an earlier, more radical generation of New York rappers, implied to the Financial Times last year that Jay-Z may be little more than a frontman. “I would say there are people behind him who have invested in him heavily,” the veteran firebrand said.Jay-Z不乏批评者Public Enemy组合的队长Chuck D属于思想更为激进的上一代纽约说唱歌手,他去年曾对英国《金融时报暗示,Jay-Z不过是个台前人物“我敢说幕后有人给他投了很多钱,”这位性情好斗的说唱老将表示But Jay-Z should be seen as part of a subterranean but vigorous tradition of black capitalism; the efts of individuals, in the face of entrenched hostility, to advance Booker T. Washington’s belief that: “At the bottom of education, at the bottom of politics, even at the bottom of religion, there must be, our race, economic independence.”但Jay-Z仍应被视为“黑人资本主义”传统的代表,这一传统尽管处于地下,却充满生命力;在他的身上,我们看到了个人在根深蒂固的敌意面前如何践行着布克#86;T#86;华盛顿(Booker T. Washington)的信念:“在教育的底层,在政治的底层,甚至是在宗教的底层,我们的种族必须获得经济独立”Or, as Jay-Z raps: “Hustle hard in any hustle that you pitch.”或者,正如Jay-Z所唱的那样:“不管卖什么东西,都要努力地赚钱” 36785。
  • The Beijing police have released further details about the arrests of Jaycee Chan, the son of the Hong Kong movie star Jackie Chan, and of the Taiwanese actor Ko Chen-tung on drug-related charges.北京警方公布了房祖名和台湾演员柯震东涉嫌毒品被逮捕的进一步有关细节,房祖名是香港影星成龙的儿子In a statement posted on their official Sina Weibo microblog Monday night, the police said that a Mr. Chan, a Mr. Ko and several other people were arrested last Thursday in the Dongcheng district of Beijing by antinarcotics authorities acting on a tip-off. Both Mr. Chan and Mr. Ko, it said, admitted to using marijuana and both tested positive the drug.警方周一晚在其官方新浪微账号发布的一份声明中表示,禁毒总队在接到群众举报后,于上周四在北京东城区拘捕了一位房某某、一位柯某某以及其他几人声明说,房某某和柯某某都已承认使用了大麻,两人的药物测试均呈阳性Although the police statement does not provide the full names of the suspects, the descriptions match those of Ko Chen-tung, who also goes by the name Kai Ko, and Jaycee Chan, who is also known as Fang Zuming.虽然警方的声明没有给出犯罪嫌疑人的全名,但其中的描述与柯震东和房祖名相符,柯震东原名柯家凯(Kai Ko),房祖名又名陈祖名(Jaycee Chan)According to the police statement, Mr. Chan is being held in criminal detention on suspicion of harboring suspected drug users, while Mr. Ko, who is suspected of only the illegal use of marijuana, is being held in administrative detention. Typically, under criminal detention, the police can hold someone up to 30 days bee deciding whether to pass the case on to prosecutors.Video footage released by China Central Television, the state broadcaster, showed photographs and the full names of the two men, as well as footage of the suspects with pixelated faces being questioned by the police. At one point in the , a police officer holds up a urine sample and asks the man identified in the as Mr. Ko to confirm the positive test result marijuana. Mr. Ko confirms the result.据警方的声明,房祖名因容留他人吸毒罪被刑事拘留,柯震东只是涉嫌非法使用大麻而被行政拘留在通常的刑事拘留情况下,警方可监禁犯罪嫌疑人最多30天,其间要决定是否提起诉讼属于政府的中国中央电视台公布了一段视频,视频显示了这两人的照片和全名,还有犯罪嫌疑人经模糊处理的面孔接受警方讯问的画面视频还在一处显示了一名警察举起一个尿液样本,让被视频称为柯震东的人确认样本的大麻检测结果为阳性柯震东确认了该结果The also shows Mr. Chan at his home showing officers his stash of marijuana. The police said in their statement that they had recovered more than 0 grams of marijuana from Mr. Chan home.视频还显示了房祖名在家中将自己存放的大麻指给警官警方在声明中说,他们在房祖名家中查获0多克大麻Just bee the Beijing police released their statement on Sina Weibo, Mr. Ko management company released a statement confirming previous reports that Mr. Ko, 3, had been detained in Beijing on drug-related charges on Aug. , according to The Beijing News. Also on Monday evening, Jackie Chan management company released a statement to the news media acknowledging the detention of the younger Mr. Chan, 31, and apologizing to society on his behalf, according to Chinese media reports.据《新京报报道,就在北京警方在新浪微发布声明之前,柯震东的经纪人发了一份声明,确认了早些时候的报道,那些报道称3岁的柯震东因涉嫌毒品,已于8月日在北京被拘留另据中国媒体报道,成龙的经纪人也在周一晚对新闻媒体发了一份声明,承认31岁的房祖名被拘留,并代表成龙向社会道歉News of the arrests quickly became a hot topic of gossip, with rumors flying among mainland Chinese, Hong Kong and Taiwanese news media as well as among Chinese Internet users. The Beijing police statement on the Sina Weibo microblog site garnered more than 1,000 comments in less than a day.这两人被逮捕的消息很快成为人们闲谈的热门话题,传言在中国大陆、香港和台湾的新闻媒体上,以及在中国互联网用户中满天飞北京警方在新浪微网站的声明,在不到一天的时间里,已得到.1万多条Mr. Chan and Mr. Ko are just the latest in a growing roster of celebrities who have been caught up this year in an increasingly energetic Chinese government crackdown on illegal drugs.房祖名和柯震东是登上一个不断增长的名人榜的最新两位,这些名人都在今年陷入了中国政府越来越积极的缉毒行动Many observers say the current campaign is one of the harshest in years. Since the beginning of , the Beijing police have adopted a “zero tolerance” approach to illegal drug use under the rubric “All the police and all the people behind drug prohibition.”许多观察者说,当前的行动是在多年来最严厉的一次行动自年开始以来,北京警方在“全警禁毒、全民禁毒”理念的指导下,对非法使用毒品采取了“零容忍”的做法In their statement, the Beijing police said that so far this year, they had uncovered 1,700 drug-related cases in Beijing, up 53. percent from the same period last year, and made 7,800 drug-related arrests, 71.9 percent more than in the same period last year.北京警方在声明中表示,到目前为止,今年他们已在北京查获00多起与毒品有关的案件,比去年同期增长53.%,并逮捕了7,800名涉毒嫌疑人,比去年同期增长71.9%Mr. Chan and his father have reportedly had a strained relationship. Unlike his father, the younger Mr. Chan, who grew up in Los Angeles, has met with little of his father success in the film industry.据报道,房祖名与父亲关系紧张在洛杉矶长大的房祖名在电影业远不如其父亲那样成功In , the elder Mr. Chan reportedly said he had decided to give away his entire multimillion-dollar tune to charity, leaving none his son. ;If he is capable, he can make his own money. If he is not, then he will just be wasting my money,; Channel NewsAsia, of Singapore, ed him as saying.据报道,成龙曾在年表示,他已经决定将自己价值数百万美元的全部财富捐给慈善事业,不留给儿子新加坡的亚洲新闻台(Channel NewsAsia)援引他的话说,“如果他有能力,他可以给自己挣钱如果他没有能力,那他将只是浪费我的钱” 3998。
  • <牛人_句子>。
  • <牛人_句子>。
  • <牛人_句子>。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29