麝香乌龟批发采购价格报价千龙在线

来源:搜狐娱乐
原标题: 麝香乌龟批发采购价格报价好医网

Failure to ratify the Trans-Pacific Partnership trade deal would be a “major setback” for the standing of the US in Asia, Singapore’s deputy leader has said, underlining concerns in the region that America#39;s Pacific pivot is in trouble.新加坡副总理尚达曼(Tharman Shanmugaratnam,上图)表示,美国若不能批准《跨太平洋伙伴关系协定》(TPP),其在亚洲的地位将遭受“重大挫折”。这番表态凸显出,该地区担心美国重返亚太战略正陷入困境。America’s Asian allies fear the collapse of the deal will become an emblem of a US retreat from the Pacific.美国的亚洲盟友们担心,TPP的垮台将成为美国从亚太撤退的象征。Anxiety over China#39;s mounting influence in Asia was compounded last week as the Philippine president Rodrigo Duterte announced his country’s “separation” from the US and warmer relations with Beijing.随着菲律宾总统罗德里戈.杜特尔特(Rodrigo Duterte)上周宣布菲与美国“分离”并与北京方面改善关系,人们对中国在亚洲的影响力不断上升感到更加担心。The 12-nation Pacific Rim trade pact has become a lightning rod for discontent over globalisation and a key issue in the US election, with both Hillary Clinton and Donald Trump opposed to the deal. Chances of the trade deal receiving US congressional approval are now slim.这份涵盖太平洋沿岸12国的贸易协定,已成为那些对全球化感到不满的人的出气筒,并成为美国大选中的一个关键话题。希拉里.克林顿(Hillary Clinton)和唐纳德.特朗普(Donald Trump)都对该协定持反对态度。目前,TPP在美国国会获批的希望很渺茫。Tharman Shanmugaratnam, Singapore’s deputy prime minister, said: “TPP is not just about direct economic benefits. It’s about a reputation for openness and wanting to engage and deepen relationships for two-way benefit.” 尚达曼(Tharman Shanmugaratnam)表示:“TPP不仅关系到直接的经济好处,还关系到保持开放以及有意建立和加深互惠关系的声誉。”In a sign of the heightened concern in Asia over this year’s electoral contest in the US, he added: “Calmer minds tend to prevail after the elections. This time, we can’t be so sure.” 他接着说:“选举过后,头脑更冷静的人通常会占据上风。但这一次,我们不能如此肯定。”这番话凸显了亚洲对今年美国大选的高度关注。Singapore, a small economy that relies on external trade, is one of four original members of the Pacific trade grouping which led to the TPP deal. Its prime minister Lee Hsien Loong has described the TPP as a “litmus test” for US credibility in the region. 新加坡是一个依赖对外贸易的小型经济体,是TPP前身的四个创始会员国之一。新加坡总理李显龙(Lee Hsien Loong)将TPP称为美国在亚太地区信誉的一块“试金石”。 /201610/473760Congress should exercise greater scrutiny over trade and investment practices between the ed States and China in order to prevent China from taking advantage of the economic relationship, a congressional commission said in a report released on Wednesday.美国国会的一个委员会周三发布一份报告说,国会应该对美中之间的贸易和投资进行更严格的审查,以防止中国在两国经济关系上占便宜。In its long list of recommendations, the commission advised Congress to authorize a government panel that reviews foreign takeover deals to bar Chinese state-owned companies from acquiring or gaining effective control of American companies. 该委员会提出了许多建议,包括建议国会成立一个政府小组,专门审查外国的收购交易,以阻止中国国有企业收购美国公司,或获得美国公司的有效控制权。It also said Congress should ask a government watchdog agency to write a report on whether large-scale outsourcing of manufacturing to China is leading to the hollowing out of the defense industrial base.该委员会还说,国会应该要求一家政府监督机构,就制造业大规模外包到中国是否导致国防工业基地被掏空的问题起草一份报告。The commission also suggested ways in which Congress could better bring antidumping cases against China.该委员会还向国会建议了能更好地对中国提出反倾销诉讼的办法。Each year, the U.S.-China Economic and Security Review Commission releases a report to Congress with recommendations based on months of research. 美中经济和安全审查委员会每年向国会提交一份报告,在几个月研究的基础上向国会提建议。The commission aims to make suggestions after examining trade, investment and national security issues between the two nations. 该委员会的目的是在审查了两国之间的贸易、投资和国家安全问题后,提出有关建议。Its recommendations are not binding.其建议没有法律约束力。The report this year took a critical look at the free-trade relationship between the ed States and China — for example, implying that the countries are not competing on a level playing field. 今年的报告对美中之间的自由贸易关系进行了批判性地审查,比如,报告暗示两国展开竞争的环境不公平。It follows a populist airing of grievances over the downsides of free trade and a globalized economy in Western nations this year. 报告的内容,与西方国家今年对自由贸易和经济全球化的负面影响所表达出的民粹主义不满情绪相吻合。That helped lead to the election last week of Donald J. Trump as the next ed States president and to the vote by Britons in June to leave the European Union.这种不满在上周的大选中帮助唐纳德#8226;J#8226;特朗普当选了下任美国总统,也在今年6月让英国人投票脱离欧盟。China, in its recent public statements, has emphasized the tight economic ties between the two major trading partners and said the countries would benefit more from working together.中国在最近的公开声明中强调了中美这两个主要贸易伙伴之间的密切经济关系,并表示,两国将更多地从合作中受益。During his campaign, Mr Trump said he would bring manufacturing jobs back to Middle America and consider imposing a 45 percent tariff on Chinese exports, as well as labeling China a currency manipulator. 特朗普在竞选活动期间曾表示,他将让美国的中产阶层重新得到制造业的就业机会,并考虑对中国出口的产品征收45%的关税,他还要给中国贴上货币操纵者的标签。Some economists have said a trade war with China would harm the ed States economy and lead to a recession.一些经济学家说,与中国打贸易战将给美国经济带来损害,有可能导致经济衰退。In September, after prodding from some lawmakers, the Government Accountability Office, a watchdog agency, said that it would examine whether reviews of foreign purchases should include a stricter look at more types of foreign investments and be broadened to define more industries as important to the nation’s economy.今年9月,在一些立法者的督促下,监督机构美国政府问责局(Government Accountability Office)表示将展开调查,以决定对外国收购的审查是否应该更严格,包括对更多类型的外国投资进行更严格的审查,以及是否应该把更多的行业都作为美国经济重要的一部分。The review process is done by the Committee on Foreign Investment in the ed States, or Cfius, which approves most of the foreign purchases that it examines. 对收购的审查由美国外国投资委员会(简称CFIUS)进行,CFIUS对经其审查的大部分外国交易予以批准。The report released Wednesday said it is that panel that Congress should authorize to reject purchases by Chinese state-owned enterprises. 周三发布的报告说,国会应授权CFIUS拒绝中国国有企业的收购。Such companies are the main drivers of China’s economy.这些企业是中国经济的主要动力。The new report said Congress should also create an office in the International Trade Administration to identify and bring antidumping and countervailing duty cases. 新报告说,国会还应在国际贸易(International Trade Administration)下设立一个办公室,以发现反倾销和反补贴税的案子,并进行起诉。Countervailing duties are imposed on goods to offset the fact that the goods may have been made with the help of subsidies.反补贴税指对可能是在补贴的帮助下制造的产品征收关税,以抵消其得到的补贴。Besides trade and investment, the report covers topics like security relations, China’s global footprint and the ed States’ rebalancing to Asia.该报告除了贸易与投资的内容外,还涵盖其他主题,比如安全关系、中国的全球活动,以及美国向亚洲的重新平衡。In one section, the authors criticize what they see as meager American government efforts to block intelligence collection by China. 报告的作者在其中一个部分批评了美国政府没有完全努力去阻止来自中国的情报收集。The Obama administration has expressed concern over what it sees as state-sponsored hacking from China in recent years.奥巴马政府已对此表示过关注。他们认为近年来中国黑客的袭击,背后有政府的持。The US government response to the threat from Chinese intelligence collection has suffered from the lack of an integrated, coordinated effort within the US intelligence community, the report said.报告说,美国政府对来自中国情报收集的威胁所作出的反应很糟,原因是美国情报界缺乏一体化的、协调一致的努力。The US government’s efforts to counter Chinese intelligence collection operations have manifested largely as a series of espionage prosecutions rather than a strategic, whole-of-government response, it added. 美国政府打击中国情报收集的努力,主要表现为一系列的间谍起诉,而不是战略性的、全政府的响应,报告还说。The Obama administration has taken steps to improve cybersecurity among US government agencies and defense contractors, but these measures could mitigate, not eliminate, the significant cyber espionage threats to these organizations.虽然奥巴马政府已采取措施改进美国政府机构和国防承包商的网络安全,但这些措施只能减轻、而不是消除这些机构所面临的来自网络间谍活动的重大威胁。 /201611/479210

Fed up with the constant noise made by his upstairs neighbors, a man in China got his revenge by giving them a taste of their own medicine. He bought a device known as a “building shaker” online and left it on for a whole weekend.楼上邻居噪音不断,中国一男子忍无可忍,决定以其人之道还治其人之身。他在网上购买了一台机器,俗称“震楼神器”,开机运行了一整个周末。A resident of Xi’an, China’s Shaanxi province, the man – known only by his surname, Zhao – had complained that his upstairs neighbors’ son was making too much noise jumping around, and robbing him of his much needed rest and relaxation. He first tried reasoning with the family, politely asking them to keep the noise down at certain hours, but his requests fell on deaf ears and the constant banging continued.这位先生,我们只知其姓赵,现居西安(陕西省会),他之前就抱怨过楼上邻居家的儿子一直跳来跳去,噪音很大,连最基本的休息时间都被剥夺了。一开始,赵先生试着去和这家人讲道理,希望他们在某些时间段内可以安静下来,但好像他的这些请求是对牛弹琴,无济于事。After the diplomatic approach failed, Zhao decided that it was time for some serious payback. He went online and paid 400 yuan for a device known as a building shaker. Yes, you can actually buy such a thing legally in China, and a simple search on online retail giant Taobao reveals dozens of different models and brands priced as low as 76 yuan. They are designed to produce strong vibrations, with the stronger versions claiming to reproduce the same effect as someone drilling into the floor. Upstairs neighbors have to shout to hear each other over the loud noise, so sleeping is out of the question, and the constant vibration is annoying as well. Most models even come with timers or connect to your smartphone so you can turn them on while you are away.好言相劝失败以后,赵先生决定反击。他在网上花400元买了一台机器,通称震楼电动机。你没看错,在中国购买这种东西是合法的,只需在淘宝(网络零售平台)上简单一搜,就会出现各种各样、不同型号、不同品牌的震楼电动机,价格最低仅需76元。它们经专门设计,可以产生强震,据说最强机型产生的震感和钻地板的感觉一样。楼上的住户必须要大声喊话,才能盖住噪声让对方听到自己,所以睡觉是根本不可能了,除此之外,机器本身的震动也让人厌烦至极。大多数的型号甚至还有计时器,有的还可以连接手机,这样一来,你出门在外也能启动这些机器。And that’s exactly what Zhao did. He turned on the building shaker at 8 pm, on Friday, just before leaving his apartment for the weekend. For two days straight, his noisy upstairs neighbors had to put up with the drill-like sound and vibration caused by the motorized device, and they were powerless to stop it. They tried calling the property management and the police to complain about the situation, but since the owner of the apartment where the noise was coming from wasn’t at home, all they could do was wait until he got back.赵先生正是这么做的。周五晚上8点,就在他要离开家门过周末的时候,启动了震楼电动机。电动机震了整整两天,楼上的邻居不得不忍受它发出的电钻般的噪音和震动,而且没办法停掉机器。他们试着给物业和警方打电话抱怨这件事,但是所有人能做的只有等待,因为噪音的来源,也就是楼下公寓的业主不在家。Police were waiting for Zhao when he returned home on Sunday afternoon, and asked him to turn off the infernal building shaker, but it’s unclear if he was fined for his revenge scheme. TOMO News reports that Zhao and his neighbors agreed to never bother each other again.周日下午,赵先生回家的时候,警方正好在等着他,要求他关掉吵闹的电动机,但是赵先生为此是否要接受罚款的处罚,尚未可知。据新闻网站TOMO报道,赵先生和他的邻居双方达成一致,同意再也不会互相烦扰。Believe it or not, building shakers are marketed as the perfect way of getting back at noisy neighbors and making their life a living hell. Apparently, they are designed to keep the noise in the user’s apartment to the level of an air conditioning unit, while wreaking havoc upstairs.信不信由你,震楼电动机被标榜是反击恶邻居,让他们生不如死的完美途径。显然,这些电动机经专门设计,在用户家中的音量和空调一样大,但是对于楼上邻居而言,却是一场浩劫。 /201704/505637

  • 搜索指南吴旗县苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养
  • 日本石乌龟批发采购价格报价
  • 99社区永德县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养康在线
  • 三线闭壳龟养殖技术方法吃什么同城分享
  • 鼋能活多少年多少钱一只201988知识缅甸星龟怎么样好养吗
  • 爱社区鼋买一只多少钱
  • 阜宁县佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养
  • 医门户阿鲁科尔沁旗苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养华面诊
  • 修水县拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养新华中文
  • 舟曲县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养
  • 邵阳市佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养华卫生惠水县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养
  • 波密县马来闭壳龟长身蛇颈龟东部箱龟棱背泥龟缅甸孔雀龟百色闭壳龟价格怎么养新华乐园
  • 百家优惠凹甲陆乌龟喂养养殖指南
  • 麝香乌龟好养吗价格收藏推荐
  • 桂平市印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养放心助手
  • 通河县苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养美分享辐射陆乌龟喂养养殖指南
  • ask新闻项城市苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养天涯热点
  • 明光市印度棱背龟佛罗里达红肚龟黄腿象龟中部锦龟安南龟海龟扁头长颈龟价格怎么养安心在线
  • 吴川市拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养
  • 珙县靴脚陆龟咸水泥彩龟安哥洛卡象龟凹甲陆龟红腿象龟价格怎么养88门户
  • 同城资讯株洲市佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养365爱问
  • 南汇区苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养
  • 度优惠荥阳市马来食螺龟云南闭壳龟马来西亚巨龟豹斑象龟黄额盒龟价格怎么养好口碑
  • 鼋怎么样好养吗豆瓣养生
  • 安心活动富阳市佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养久久中文
  • 杜尔伯特蒙古族自治县苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养
  • 淳化县佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养
  • 霍州市拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养
  • 东部网目鸡龟批发采购价格报价
  • 真鳄龟能活多少年多少钱一只2019家庭医生信息
  • 相关阅读
  • 吉隆县佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养美养生
  • 中部锦龟饲养方法技术技巧
  • 快问大全旌德县马来闭壳龟长身蛇颈龟东部箱龟棱背泥龟缅甸孔雀龟百色闭壳龟价格怎么养
  • 拟鳄乌龟批发采购价格报价好医知识
  • 台南市印度棱背龟佛罗里达红肚龟黄腿象龟中部锦龟安南龟海龟扁头长颈龟价格怎么养
  • 仙居县马来闭壳龟长身蛇颈龟东部箱龟棱背泥龟缅甸孔雀龟百色闭壳龟价格怎么养国际健康涞水县黄缘盒亚洲巨龟加拉巴哥象龟锯缘龟缅甸陆龟黄头庙龟价格怎么养
  • 长身蛇颈乌龟品种介绍种类区别
  • 58知识通榆县靴脚陆龟咸水泥彩龟安哥洛卡象龟凹甲陆龟红腿象龟价格怎么养赶集诊疗
  • 营山县印度棱背龟佛罗里达红肚龟黄腿象龟中部锦龟安南龟海龟扁头长颈龟价格怎么养
  • 黄缘盒龟批发采购价格报价
  • (责任编辑:郝佳 UK047)