当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

遵义市第一人民医院光子嫩肤多少钱搜医问答遵义/韩美整形医院抽脂好不好

2017年12月12日 06:55:05    日报  参与评论()人

遵义/正安县去色斑多少钱遵义桐梓县人民医院开双眼皮多少钱盗窃马航MH370乘客账户嫌犯被抓(双语) -- 3:39:53 来源: A Malaysian bank officer and her husband have been arrested in Malaysia after allegedly stealing more than ,000 from four passengers aboard the doomed MH370 flight.据悉,马来西亚的一名女职员和她的丈夫被认为是马航MH370遇难乘客账户3万多美元(约合1.5万元人民币)的盗窃者,目前两人已被逮捕Five months after the Malaysia Airlines flight went missing, mysterious withdrawals totaling 1,63 ringgit (AU,6) were taken from the s of two Malaysian and two Chinese MH370 victims.马航客机MH370失踪5个月后,近日被发现机上名乘客的账户总共3万多美元(.3万林吉特)被神秘盗走,名乘客中两名来自马来西亚,两名来自中国The couple have been held in police custody since Thursday and police are also looking another suspect, a Pakistani man, who is believed to have received part of the money through an online transfer into his .嫌疑夫妇上周二被警方拘留,警方同时还在追捕另一名来自巴基斯坦的男性犯罪嫌疑人,此人被认为曾通过网上转账方式非法获取了部分赃款District police chief in Kuala Lumpur Zainuddin Ahmad said they believe the man is still in the country and declined to name the bank, where the woman in custody reportedly worked at the last years, according to news.com.au. 'But as to the full particulars of the case — it’s all still under investigation,' Mr Zainuddin told AFP.据澳大利亚新闻网称,吉隆坡地区警察局长再努丁表示他们相信该名嫌犯仍在国内,但拒绝透露被逮捕的女职员所工作的名字再努丁告诉法新社记者:“案件的具体情况还在进一步调查中”The Mirror reports the 33-year-old works at HS and her husband were held after a manager noticed suspicious activity at a Kuala Lumpur branch.根据镜报的报道,这名33岁的女职员在汇丰工作,她和丈夫被吉隆坡分行的一名经理发现形迹可疑,之后被抓A bank in Kuala Lumpur, Malaysia, reported the apparent discrepancies in their s on July 18, bee lodging a police complaint, Assistant Commissioner to the crime investigation department Izany Abdul Ghany revealed.据马来西亚犯罪调查局副局长埃扎尼透露,吉隆坡的一家记录显示,7月18日失踪客机MH370的名乘客的账户出现明显变动,且警方已经介入调查It comes as the search team prepares to conduct a deep-water search across 60,000 square kilometres of the Indian Ocean.而此时,MH370的搜救队也已准备在6万平方公里的印度洋海域开展深水搜索工作According to reports, the transactions were made on July 18 when money from the s of three passengers was transferred to the of a fourth passenger bee it was removed.据称账户变动发生在7月18日,当天,三名乘客账户的钱先被转移到第四名乘客的账户里,然后被全部取走'We are investigating the case as unauthorised access with intent to commit an offence,' Izany said, according to the Mirror.'We are getting CCTV footage from the bank to identify the suspects involved.'“这个取款的人未经批准,属于故意作案,目前我们正在调查中”埃扎尼告诉镜报记者,“我们正在通过的闭路电视录像来确认嫌犯身份”A source told the New Straits Times: 'We believe the suspect withdrew the money through the fourth victim's via several automated teller machines (ATMs) in the Klang Valley.'《新海峡时报得到的消息称:“我们认为,嫌犯是在巴生谷用第个遇难乘客的账户分别在多家自动取款机上将钱取走的”Efts to locate Flight MH370 have spanned more than five months, making it one of the most expensive searches a plane in aviation history.MH370失联客机的搜索工作目前已经持续了5个多月,成为航空史上搜索花费最高的飞机The Joint Agency Coordination Centre claims the rescue operation is making 'good progress'. Teams are still scanned a 60,000-square-kilometre area in the Indian Ocean, with a deep-water search planned September.联合机构协调中心则表示,搜救行动“进展良好”搜索队已经准备在6万平方公里的印度洋海域开展深水搜索工作Flight 370 disappeared mysteriously in March with 39 people on board after diverging from its planned route from Kuala Lumpur to Beijing.今年3月份,原定于从吉隆坡飞往北京的马航MH370客机在偏离行驶路线后神秘失踪The airline was widely criticised its handling of the crisis.马来西亚航空公司对该事件的处理饱受指责In a desperate bid to save face following two major disasters within months, bosses are now considering rebranding the airline.几个月内接连发生两次重大事故,马航为了挽回颜面,目前正在考虑重塑公司形象Officials said they are looking at a number of options to restructure the business which could include changing its name.马航官方表示,他们正在考虑多种重组公司业务的方案,其中包括更改公司名字Among the other changes the Malaysian flag carrier is considering are new routes and expanding out-sourcing to increase profitability.除此之外,马航也在考虑增加新航线和扩大外包业务量来增加公司盈利It follows the death of 98 passengers after flight MH was shot down over Ukraine on July and the disappearance of flight MH370 on March 8, which was carrying 39 passengers and crew.继3月8日载有39名乘客和机组人员的马航MH370客机失联后,马航另一架客机MH又于7月日在乌克兰上空被击落,造成机上98名乘客遇难The Malaysian flag carrier will also seek new investors to rebuild its business.马航表示也会寻找新的投资者来重建公司业务遵义/吸脂减肥医院哪里好 新发明:能为手机无线充电的衣 --30 19::19 来源: 还在为半路手机没电又找不到电源或者没有充电线而苦恼吗?来看Kickstarter最新众筹项目-能为设备无线充电的衣! Hiral Sanghavi is at it again.Hiral Sanghavi卷土重来Less than a year after the Kickstarter campaign his BauBax jacket raised a whopping . million, he’s debuting his next project -- clothes that wirelessly charge your devices.他的BauBax智能夹克在Kickstarter网站众筹中拿到9万美金的天价资金后,不到一年的时间他又在筹备下一个项目-能为设备无线充电的衣The project launched Tuesday on Kickstarter with a goal of raising 抗议,中国肉节低调开幕 --3 19:9:8 来源: 玉林肉节是中国广西玉林市民间一种欢度夏至的民俗由于每一年的玉林肉节都会屠杀掉大量的,遭到了众多全国动物保护等各界人士的声讨与反对 China’s southern city of Yulin began its annual dog meat festival on Tuesday despite opposition from animal rights activists, as residents complained of new government measures to keep the festival low key.尽管动物权益保护者反对,中国南方城市玉林本周二开启了每年一度的肉节,同时居民抱怨政府新措施只是使这个节日低调了些The event features consumption of the meat with thousands of dogs expected to be killed. Animal rights activists this month handed Beijing authorities a petition with million signatures protesting against the festival, which they say is cruel.这一事件的肉消费特点意味着数千计的被杀害动物权益保护主义者指出这太残酷了,并于本月向北京递交了一份有10万签名抗议肉节的请愿书Though there was only a small number of dogs on sale at the city’s central market, several activists bought the animals which they would otherwise end up on the grill.尽管在城市的中心市场只有少量的在售卖,几名动物权益保护主义者还是买下了这些,否则它们将死在烤架上"Dogs are man’s best, the most loyal friend. How could we eat our friends? You tell me," said Yang Yuhua, an animal rights activist who flew from the southwestern city of Chongqing to buy dogs sold at this year’s festival.为了买今年肉节上售卖的而从南方城市重庆飞过来的动物权益保护者杨玉华说“是人类最好最忠诚的朋友你说我们怎么能吃掉我们的朋友呢?”Yang spent over 1,000 yuan (阶层天花板---说说教育中的不公平现象 -- :36:9 来源: 在高考---也就是中国高等学校入学考试的两天内,在高中附近的地方不能有嗡嗡的汽车喇叭声,更不能有轰隆隆的货车通行为了此次高考,学生们已经进行多年填鸭式地学习,他们认为(有充分的理由),这次考试将会决定他们的一生 NO CAR may honk nor lorry rumble near secondary schools on the two days when students are taking their university entrance exams, known as gaokao. Teenagers have been cramming years these tests, which they believe (with justification) will determine their entire future. Yet it is at an earlier stage of education that an individual’s life chances in China are usually mapped out, often in ways that are deeply unfair.在高考---也就是中国高等学校入学考试的两天内,在高中附近的地方不能有嗡嗡的汽车喇叭声,更不能有轰隆隆的货车通行为了此次高考,学生们已经进行多年填鸭式地学习,他们认为(有充分的理由),这次考试将会决定他们的一生不过,其实在教育更为早期的阶段,个人的生活已经被决定了,而且通常是以不太公平的方式To give more students access to higher education, the government has increased its investment in the sector five fold since 1997. The number of universities has nearly doubled. In 1998 6% of secondary-school graduates went on to university. Now 88% of them do. About 7m people—roughly one-third of those aged between 18 and —now gain entry to some m of higher institution each year.为了给更多学生接受高等教育的机会,政府自1997年以来,在教育领域的投资增加了5倍之多大学的数目几乎增加一倍在1998年,有6%的高中生上大学,而现在有88%的高中生上大学每年大概有700万人,也就是18岁到岁年轻人的三分之一,有机会接受高一级的教育China’s universities offer more opporty social mobility than those in many other countries, says James Lee of Hong Kong University of Science and Technology. But the social backgrounds of those admitted have been changing. Until 1993, more than 0% of students were the children of farmers or factory workers. Now universities are crammed with people from wealthy, urban backgrounds. That is partly because a far bigger share of young people are middle-class. But it is also because rural Chinese face bigger hurdles getting into them than they used to.香港科技大学的詹姆斯.李称,中国的大学和其他国家相比,提供了更多的社会流动性但入学学生的社会背景已经发生变化直到1993,有超四成的学生来自农民或工人家庭而现在的学生都是来自城市中的富裕家庭这可能是因为很大一部分的年轻人来自中产阶级,但也是因为中国的农民正面临前所未有的困难The problem lies with inequality of access to senior high schools, which take students the final three years of their secondary education. Students from rural backgrounds who go to such schools perm as well in the university entrance exams as those from urban areas. But most never get there. Less than % of young people in the countryside go to senior high schools compared with 70% of their urban counterparts. The result is that a third of urban youngsters complete tertiary education, compared with only 8% of young rural adults.问题在于高中阶段的不公平,在高中,学生将会完成第二阶段教育的最后三年进入高中的农村学生,和那些城市学生在高考中表现的一样好但大部分农村学生都没有机会进入高中学习不到一成的农村年轻人会上高中,而7成的城市年轻人会上高中,这也导致有三分之一的城市年轻人能够完成他们的第三阶段教育---大学,而农村学生仅有8%的比例One reason is that junior high schools in the countryside are far weaker academically than urban ones. Local governments invest less in them per student than they do in cities. Urban parents tend to be better educated and thus better able to help children with their studies.一个原因是农村的初中教育质量远低于城市对每个学生的人均投入,地方政府给城市的,要远多于农村而且城市的父母教育程度更高,能更好地辅导学生的学习Expense is a huge deterrent many. Governments cover the costs of schooling the nine years of compulsory education up to the age of around . But at senior high schools, families must pay tuition and other expenses; these outlays are among the highest in the world (measured by purchasing-power parity). Many students drop out of junior high school—which isfree—because rising wages in low-skilled industrial work make the prospect of staying at school even less attractive. Millions enter the workce every year who are barely literate or numerate此外,费用问题对农村学生来说也是一大障碍在九年义务教育阶段,也就是到学生大概岁左右,政府负责学生上学的费用,但是上高中,农民们就需要自己付学费和其他费用(根据购买力测算),中国的这类费用,在全世界范围内都属于高昂的而且,还有很多学生在免费的初中就辍学,因为工业的低技术工种工资不断上升,也让继续求学的吸引力越来越低成千上万的年轻人进入社会,而这些人还属于半文盲ince the 1990s more than 0m people have moved from the countryside to work in cities. Many have left their children behind because of the difficulty of getting them into urban schools: the country’s system of hukou, or household registration, makes it hard migrant children to enjoy subsidised education in places other than their parents’ birthplace.从上世纪90年代开始,有亿人从农村进入城市有很多人因为无法将孩子送到城市中的学校,而把他们留到了老家:中国的户口系统使农民工的孩子,无法在他们父母出生地之外享受义务教育Unnatural selection非自然的选择Children from poor backgrounds who do make it as far as the gaokao face another difficulty: competition with better-prepared candidates from 700 or so feeder (usually known as “keypoint”) schools. These receive more funding per student than average schools, have better teachers and plusher facilities. They are supposed to train the brightest students, but many get in with the help of money and connections.来自贫困家庭的学生即使能参加高考,也会面临另一重困难:和来自大约700余所重点中学的学生竞争这里的学生和普通学生相比,国家对每个学生的投入更多,拥有更好的教师和昂贵的器材他们本应该教育最优秀的学生,但很多学生是通过金钱和关系进去的Hoping to make the system fairer, some feeder schools now allocate places on the basis of pupils’ proximity. Inevitably, this has sent local house prices skyrocketing, reincing the schools’ privileged intake by a different means.为了使教育体系更公平,一些重点学生以距离学校远近来招收学生不可避免地,这使当地房价快速上涨,同时,也阻止有采用各种特殊方法进入学校的新生Some of the feeder schools channel their pupils into the best universities via an alternative route to the gaokao. The Ministry of Education introduced this in to reward people with “special talents” that are tricky to assess through standardized tests, such as innovative thinking, creativity, or skills in sport or art. This was supposed to make the types of students attending university more varied. Instead it has increased inequality, by giving advantages to those who have benefited from the superior facilities of key point schools.一些重点高中还通过替代通道送其学生进入重点大学中国教育部在年奖励一些通过高考有难度的“特殊人才”,包括有创新思维,或者体育、艺术特长这本是想让更多类型的学生能进入不同的大学学习,但与此相反,它反而助涨了不公平,特别是那些通过不公平手段进入重点高中的那群人The government is trying to reduce other unfairnesses, too. But it has been tough going: those who benefit from unequal opporties are unsurprisingly reluctant to cede their privileges. This was evident from the outcry that followed an announcement last month that provinces and cities would have to reduce as local students at their universities. These allow universities to accept local students even though they may have lower gaokao scores than those from elsewhere. The news triggered protests in three cities by parents who worried about losing a precious advantage their children.政府也在尝试降低不公平性,但这相当困难:那些享受到不公平机会的人不愿放弃自己的特权这个道理显而易见,特别是上个月个省市宣布降低本地学生的录取名额通告后,爆发的那场抗议原来,即使本地学生的高考分数线比其他地方略低,本地大学仍会录取这条消息导致三个地方的家长进行抗议,他们担心这将会影响到自己的孩子) to buy two caged dogs at the market from the vendor.杨玉华在市场上花了超过00元(0美元)从商贩手中买了两只关在笼子里的Vendors said that they hoped good business this year.商贩说他们希望今年生意能好些"They are a lot, a lot of people who like (eating dog meat). It’s your habit, it’s my habit," said a vendor surnamed Zhou.匿名商贩周先生说:“很多很多的人喜欢(吃肉)你们有你们的喜好,我有我的喜好”Despite the open sales, the Chinese "dog meat" could not be found at any restaurants specializing in dog.尽管公开销售,“肉”的字眼也没能在专做肉的饭店中找到"Why won’t they (let us openly celebrate the festival)? The city government came out and told (the vendors) not to let restaurant owners sell (dog meat). The city government is always (handling this issue) this way," said Ms. Min, a Yulin resident.玉林居民闵说:“为什么不能(让我们公开庆祝节日)?市政出面指出是(商贩)不许饭店店主售卖(肉)市政总是这样(处理这个问题)”Xu Yongfen, a restaurant owner from eastern Anhui province, said he was disappointed in the city efts to keep the festival low key.来自东部安徽省的饭店店主徐永锋说他对市政力图使节日低调表示很失望"The people of Yulin can see so many dog lovers who like dogs, so they don’t want to connect (anything) with dog. I personally like eating dog meat," he said.他说:“玉林人看到这么多的爱人士的爱行为,所以他们不愿意与再有(任何)关联其实我个人就非常喜欢吃肉”The Yulin government has distanced itself from the festival, saying it was staged by private business people and did not have official backing.玉林市政府力图与这个节日撇开距离,声明这由私人企业人员举行并没有官方持Dog ownership was once looked down upon as a decadent bourgeois habit, but China’s growing middle class has started to fight what it sees as barbarous abuse.吃肉曾被鄙视为资产阶级腐败习惯,但是中国不断壮大的中产阶级开始抗议这是野蛮的虐待行为Dog is a traditional food mostly in southern China, where people believe eating the meat is good the body during the steamy summers.肉在大部分南方地区是一种传统食物,人们认为在湿热的夏天吃肉对身体有好处,000.该项目于周二在Kickstarter网站启动,目标是筹集万美元资金With this line, his Seattle startup Baubax is turning jackets, jeans and shorts into mobile charging stations.如此的话,他的西雅图启动项目Baubax将把夹克、牛仔裤以及短裤变成移动充电站The clothing, which is machine washable, has copper wire built into it and a wireless charging pad that’s stitched inside a pocket.这种衣可机洗,内置了缝在口袋里的铜导线和无线充电板You charge an iPhone by putting it into a BauBax iPhone case and slipping it into the pocket. Android phones don’t require the case because they have built-in wireless charging capability. The power source is a battery bank that fits into a wallet you carry in the clothes.为苹果手机充电,要给手机套上BauBax专用iPhone壳,然后把它放到口袋里安卓手机则不需要手机壳,因为它有内置无线充电功能电能来源于衣里携带的置于皮夹里的蓄电池组Sanghavi said the battery bank can provide one full charge to a smartphone, two charges to a smartwatch and four to bluetooth earphones.Sanghavi说,蓄电池组能充满一次智能手机,两次智能手表,或者四次蓝牙耳机The battery bank can be charged with a special BauBax charging pad. It takes two to four hours to recharge the battery bank.蓄电池组需用BauBax的特殊充电板充电,充满一次电需要-小时Sanghavi, 30, had the idea this wireless charging system when he was in Hong Kong.30岁的Sanghavi在香港时有了这个无线充电系统的想法"We were there meetings with manufacturers. We were using our devices GPS and other things a lot and constantly draining the battery," he said.“我们在那儿和制造商开会,用我们的设备完成导航等等很多事,电量不断被消耗”他说In all, BauBax is designing 7 products wireless charging, including sweatshirts, jackets and wristlets, which can charge a smartphone inside of it. The clothes range from 陈羽凡演唱电影《赏金猎人主题曲 -- 1:53:5 来源:chinadaily 中国摇滚组合羽泉的成员陈羽凡,最近参加了即将上映的电影《赏金猎人的宣传活动,与韩国人气极高的歌手兼演员李敏镐合作,演唱该电影的主题曲 Chen Yufan, a member of the Chinese soft rock duet ;Yu Quan;, has recently joined the promotion of an upcoming film ;Bounty Hunters; by singing a trailer song with popular South Korean singer-actor Lee Min-ho. 陈羽凡在宣传活动中表示,“歌曲《奔跑有很多版本,我不确定我的演绎为这首歌加入什么样的全新感觉,不过我们这次的合作的确非常有趣,也非常成功,我觉得就像夏季的一阵凉风” Chen Yufan spoke at the promotion, ;There are several cover versions of the song 'Ben Pao' translated as Running. So I am not sure what sort of fresh feelings I could bring into this pop song when I cover it. Our cooperation is proving to be an interesting success, which I wanted to compare to 'a cool wave in summer'.; 由韩国申太罗导演的电影《赏金猎人由韩国、中国以及香港联合发行,结合了大量的动作、武术、幽默和性吸引的成分除了电影《江南布鲁斯的主演李敏稿担当电影《赏金猎人的主演,唐嫣、香港演员钟汉良、樊少皇也将出演该电影将于7月1日上映 Directed by Shin Tae-Ra from South Korea, Bounty Hunters is a South Korea, Chinese mainland, Hong Kong co-production that features a colorful combination of explosive action, martial arts, humor and sex appeal. In addition to fast-rising ;Gangnam Blues; star Lee Min-ho who is the protagonist in the film, it also stars actress Tiffany Tang, Hong Kong actor Wallace Chung and Louis Fan Siu Wong.The film will be released on July 1st. to 南极臭氧空洞开始修复 -- :5: 来源: 科学家首次掌握据,表明南极上空巨大的臭氧空洞开始逐渐修复 Researchers say they have found the first clear evidence that the thinning in the ozone layer above Antarctica is starting to heal.研究者称他们找到首个清晰据,能够明南极洲上空臭氧层变薄的现象已开始自我修复The scientists said that in September the hole was around million sq km smaller than it was in the year 00 - an area roughly the size of India.科学家称,年9月臭氧层空洞面积比00年小了00万平方千米-约为整个印度的国土面积The gains have been credited to the long term phasing out of ozone-destroying chemicals.自我修复源于人类长期禁止使用破坏臭氧层的化学物质The study also sheds new light on the role of volcanoes in making the problem worse.该研究同时阐明了火山在臭氧层空洞问题上不可忽视的影响Skin cancer worry皮肤癌的担忧British scientists first noticed a dramatic thinning of ozone in the stratosphere some kilometres above Antarctica in the mid 1980s.英国科学家在上世纪80年代首先注意到,在南极洲上空km左右的平流层中出现了臭氧层急剧变薄的现象Ozone is important because it blocks out harmful ultraviolet radiation from the Sun.臭氧层很重要,因为它能阻挡太阳紫外线的伤害Its absence increases the chances of skin cancer, cataract damage, and harm to animals and plants.臭氧层缺失会增加皮肤癌和白内障的风险,而且会对动植物产生危害In 1986, US researcher Susan Solomon showed that ozone was being destroyed by the presence of molecules containing chlorine and bromine that came from chlorofluorocarbons (CFCs). These gases were found in everything from hairsprays to refrigerators to air conditioning s.1986年,美国研究者Susan Solomon明,臭氧的破坏是由含有氯和溴的分子造成,这些分子来源于氯氟烃(CFCs),它广泛存在于喷发剂、冰箱以及空调机组中The reason the thinning was occurring mainly over Antarctica was because of the extreme cold and large amounts of light. These helped produce what are termed Polar Stratospheric Clouds.臭氧层变薄主要发生在南极洲上空,因为这里有极寒的气候以及大量光照,而这些有助于所谓“极地平流层云”的形成In these chilled-out clouds, the chlorine chemistry occurs that destroys the ozone.在这些寒冷的云层中,氯生成并开始破坏臭氧层Thanks to the global ban on the use of CFCs in the Montreal Protocol in 1987, the situation in Antarctica has been slowly improving.多亏了1987年《蒙特利尔议定书禁止使用氯氟烃,南极洲上空的状况渐渐缓慢改善Several studies have shown the declining influence of CFCs, but according to the authors this new study shows the "first fingerprints of healing" and the ozone layer is actively growing again.许多研究已经明氯氟烃的影响在减小,但据作者称,这项新研究明了“愈合的第一个印记”,并且臭氧层已经再次自我“生长”Prof Solomon and colleagues carried out detailed measurements of the amount of ozone in the stratosphere between 00 and .Solomon教授和同事在00年到年间展开了臭氧含量的详细测量Using data from weather balloons, satellites and model simulations, they were able to show that the thinning of the layer had declined by million sq km over the period. They found that more than half the shrinkage was due solely to the reduction in atmospheric chlorine.通过气象气球、卫星和模型模拟等数据,他们能够明这段时期内臭氧层变薄区域减少了00万平方千米他们发现超过半数减小区域是由于大气氯的减少导致Normally measurements are taken in October when the ozone hole is at its largest. But this team believed they would get a better picture by looking at ings taken in September, when temperatures are still low but other factors that can influence the amount of ozone, such as the weather, are less prevalent.测量通常情况下会在十月份进行,这时臭氧层空洞最大然而该研究小组认为在九月份测得的读数能够看的更清晰,因为这时候温度仍然很低,但其他影响臭氧含量的因素(如天气)影响较小"Even though we phased out the production of CFCs in all countries including India and China around the year 00, there’s still a lot of chlorine left in the atmosphere," Prof Solomon told the B World Service Science in Action programme.“尽管我们在00年就在所有国家(包括印度和中国)停止生产氯氟烃,但大气层中仍有很多氯的残留物”Solomon教授在行动计划中告诉B全球科学务栏目"It has a lifetime of about 50-0 years, so it is starting to slowly decay and the ozone will slowly recover.“它的寿命大概有50-0年,所以它已经开始逐渐衰退,而臭氧将慢慢恢复”"We don’t expect to see a complete recovery until about or but we are starting to see that in September the ozone hole is not as bad as it used to be."“预计到年或年才能完全恢复,但我们已经看到,九月份臭氧空洞已经不如以前那么糟糕了”One finding that puzzled researchers was the October ing that showed the biggest ozone hole on record over Antarctica.有一项发现令研究者们感到困惑:年月份的读数显示,南极洲出现了有史以来最大的臭氧空洞The scientists believe that a key contributor to the record hole was volcanic activity.科学家们认为主要原因是火山活动"After an eruption, volcanic sulphur ms tiny ps and those are the seeds Polar Stratospheric Clouds," Prof Solomon told Science in Action.“火山喷发后,火山硫黄会形成小颗粒,这些小颗粒是极地平流层云的种子”Solomon教授告诉《科学在行动中栏目"You get even more of these clouds when you have a recent major volcanic eruption and that leads to additional ozone loss."”当近期有大型火山喷发,这些云层会增多,从而导致额外的臭氧损失”"Until we did our recent work no-one realised that the Calbuco eruption in Chile, actually had significantly affected the ozone loss in October of last year."“完成近期工作之前,没人意识到智利卡尔布科火山喷发实际对去年月份的臭氧损失有着重大影响”The study has been hailed as "historically significant" by some other researchers in the field.该研究被同行业内其他研究者奉为“具有历史意义的重大事件”"This is the first convincing evidence that the healing of the Antarctic ozone hole has now started," said Dr Markus Rex from the Alfred Wegener Institute Polar and Marine Research in Germany.“这是第一个有说力的据,表明南极洲臭氧空洞现在已经开始愈合”德国极地与海洋研究中心阿尔弗雷德韦格纳研究所的Markus Rex士说"Right now the state of the ozone layer is still really bad, but I find it very important that we know the Montreal Protocol is working and has an effect on the size of the hole and that is a big step ward."“现在臭氧层的状况仍然十分糟糕,但是我们知道《蒙特利尔议定书起作用了并且对臭氧层空洞大小有影响,这点非常重要,我们也前进了一大步”Differing views不同意见However others are not entirely convinced that the decline shown in the new study is down to a reduction in the amount of chlorine in the stratosphere.然而对于新研究中提出臭氧空洞缩小是由于平流层中氯含量降低这一观点,一些人并未完全信"The data clearly show significant year to year variations that are much greater than the inferred trends shown in the paper," said Dr Paul Newman from Nasa.“数据清晰表明,年际变化比论文中推断出的趋势大的多”来自美国国家宇航局的Paul Newman士说"If the paper included this past year, which had a much more significant ozone hole due to lower wave driven cing, the overall trend would be less."“如果论文包括去年的数据(去年由于低波驱动力,臭氧层空洞大得多),那么总体变化趋势会更小”Regardless of these questions, the scientists involved in the study believe the ozone story is a great role model how to tackle global environmental problems.尽管有许多质疑,参与此项研究的科学家们认为,臭氧层变化的案例为解决全球环境问题树立了一个好的榜样"It’s just been remarkable," said Prof Solomon.“这真是了不起”Solomon教授说"This was an era in which international co-operation went rather well on some issues. I was inspired by the way the developed and developing countries were able to work together on dealing with the ozone hole," said Prof Solomon.“在这个年代,国际合作在某些问题上做得非常好发达国家和发展中国家合作解决臭氧层空洞问题的方式给了我很大启发”Solomon教授说.BauBax总共设计了7款无线充电产品,包括运动衫、夹克衫以及护腕,它们都能够充满一部智能手机衣价格从0到0美元不等The collar in each jacket also features a plug-in point to charge wireless earbuds. A separate charging inside the jacket’s sleeve can charge an AppleWatch.每件夹克衫的衣领处都有一个插入点,能够为无线耳塞充电;而夹克衫袖子处独立的充电单元能够为苹果手表充电All the accessories, including the BauBax battery bank, charging pad, iPhone case, wristlet and wallet, are sold separately.所有配件,包括BauBax电池组、充电板、iPhone壳、护腕和皮夹等,都是单独销售The company expects the clothing to be y consumers by January . However, the products come with a caveat: people with pacemakers shouldn’t use them because the electromagnetic fields may interfere with the pacemakers.该公司预计衣将于年1月面向消费者然而,这种产品有一点需要注意:带起搏器的人不能使用,因为电磁场可能会干扰起搏器Sanghavi hit a home-run with his first Kickstarter project. His campaign the BauBax travel jacket -- which has features that do everything from inflating an attached neck pillow to holding your soda can -- was the fourth most-funded on Kickstarter.Sanghavi在Kickstarter的第一个项目曾大获全胜他的BauBax旅行夹克-个功能帮助完成大大小小所有事情,从为颈枕充气到容纳苏打罐-它是Kickstarter上筹资排名第四的项目His company is aly profitable, but it hasn’t been without some backlash from consumers. The jacket was expected to be delivered in December and didn’t start shipping until early spring.他的公司已经开始盈利,但也不是没有受到过消费者的投诉夹克衫预计月发货,但第二年初春还没有开始运输"There was a four-month delay because we ran into supply chain problems," said Sanghavi. "It was a painful learning experience us."“由于供应链出了问题,当时有了四个月的延迟”Sanghavi说,“对我们来说那是个沉痛的教训”He said the vast majority of his 5,000 backers were happy with the travel jacket.他说在他的5000个赞助者中,绝大部分人都很喜欢那件旅行夹克"We did have a % to % return rate it," he said, adding that the most common complaints were about it being the wrong size or color.“我们的确拿到了%到%的回报”他说他还补充说,最常见的投诉是衣尺寸和颜色弄错了He said the company is working with new distributors in order to avoid the same problems.他说公司已经与新的经销商合作,以避免同样的问题出现 Sanghavi, the second campaign isn’t about money, per se.对Sanghavi而言,第二次众筹并不是为了钱,而是为了产品本身"This one is about market validation," he said. "We want to know if there really is a need this type of product."他说:“这是一次市场验我们想知道该类型产品是否真的有市场需求”南方“强降雨” 巴黎闹“水灾” -- ::5 来源:chinadaily 这两天,微上好些大号都在发巴黎闹水灾,卢浮宫关闭的消息和图片,满眼一片汪洋在国内,南方多地遭暴雨袭击,强降雨已致南方9省份.7万人受灾国家防总消息显示,多条江河水位已经超过1998年同期水位媒体在报道强降雨以及水灾的时候,主要关注受灾情况、应对措施以及未来预期下面,我们就从上述这三个方面一起来学学英文媒体在报道巴黎水灾和中国南方暴雨灾害时的常用表达【受灾情况】国内:Pedestrians walk on a flooded street in Jiujiang, east China's Jiangxi Province, June 1, . Torrential rain hit the city and caused flood. (XinhuaHu Guolin)More than ten cities and counties in Guangxi were hit by floods in the last three days.过去三天,广西有十多个城镇遭遇水灾About 59 people were displaced, and 7,800 people were affected.约59人被转移,7800人受灾Direct economic loss totaled million yuan.造成的直接经济损失达00万元巴黎:Nearly a week of heavy rain has led to serious flooding across parts of France, Germany, Romania and Belgium.近一周的强降雨导致法国、德国、罗马尼亚和比利时部分地区遭遇洪水灾害The death toll from flooding in France rose to four, with others injured, French Prime Minister Manuel Valls said Saturday after a government crisis meeting, bringing the flooding death toll across Europe to 18.法国总理表示,洪灾已导致法国人死亡,人受伤,欧洲各国死亡总数达到18人The Seine had breached 6 meters in central Paris, submerging riverside roads, swamping small businesses on quaysides and cing the closure of an underground commuter line.塞纳河冲破6米警戒水位,淹没了河边的道路,河水淹进码头区的小店铺,并致使一条地铁线路关闭The heavy flooding of the past week could cost French insurance companies some 600 million euros (0.5 million) or more.过去一周的严重水灾或使法国各保险公司付超过6亿欧元的保费常用词小结hit: 打击、袭击,这个词的主语一定是heavy rain、flood等自然灾害,受灾的一方是be hit by...displace:移走,如果说someone was displaced,我们也可以理解为“某人被迫离开家”或者“背井离乡”breach:这个词我们不陌生,表示“违背、破坏”的意思,在闹水灾的时候,一般指河水冲破了警戒水位submerge:(使)没入水中(it goes below the surface of water)swamp:(水)淹进某地(it fills it with water)death toll:死亡人数【应对措施】国内:As of Wednesday evening, more than 0 trapped people had been rescued and more than 1,000 evacuated to safer places.截止周三晚间,已有0多名被困群众被解救,另有00多人被疏散到安全地区The observatory urged local authorities to step up preparatory work against possible mountain floods, landslides and mud-rock flows.中央气象台提醒当地政府加紧做好应对可能发生的山洪、山体滑坡、泥石流等灾害巴黎: The Louvre and Orsay museums in Paris moved scores of artworks and precious artifacts to safety and soldiers evacuated residents trapped in some of the French capital's suburbs as the rain-swollen river Seine hit its highest level in 35 years.受降雨影响、水位暴涨的塞纳河到达35年内最高水位,卢浮宫和奥赛物馆将数十件艺术品和珍贵手工艺品转移至安全地带,士兵们协助困在巴黎城郊的居民撤离Authorities shut the Louvre museum, the national library, the Orsay museum and the Grand Palais, Paris' striking glass-and-steel topped exhibition center.政府关闭了卢浮宫、国家图书馆、奥赛物馆以及巴黎大皇宫,后者是巴黎最具吸引力的一处展览中心,顶部由玻璃和钢结构封顶常用词小结trap:陷入困境,卡住rescue:救援,常说的“救灾救援”就可以用disaster relief and rescue表示evacuate:疏散、撤离,名词形式为evacuation【未来预期】国内:Heavy rain will pound parts of southwest China in the next three days, China's national observatory ecast on Sunday.中央气象台周日表示,未来三天,中国西南地区还将迎来强降雨The observatory issued a blue alert, the least serious of the nation's four-tier warning system, torrential weather as hails and thunderstorm are expected in some parts of Shanxi, Hebei, Henan, Shandong and Guangdong provinces on Sunday and Monday.中央气象台发布了暴雨蓝雨预警,山西、河北、河南、山东和广东等省部分地区周日和周一将有冰雹和雷暴天气巴黎:Officials said the river could peak at 6.50 meters later on Friday, and warned flood waters could take several weeks to recede after the wettest May in France 0 years.有官员表示,塞纳河水位周五可能会到达6.5米高位,洪水可能需要数周才能退去今年5月是巴黎年来雨水最多的一个月常用词小结downpour 暴雨stormtempestrainstorm 暴风雨thundershower 雷阵雨thunderstorm 雷暴hail 冰雹floodsfloodwaterinundation 洪水flash floods 山洪暴发water level 水位flood level 洪水水位warning level 警戒水位watercourses 河道水道water discharge 排水量water volume 水量water reservoirs 水库(中国日报网英语点津 Helen)遵义/疤痕医院哪家好

遵义道真仡佬族苗族自治县去痘医院哪家好<牛人_句子>遵义务川仡佬族苗族自治县鼻翼整形多少钱 <牛人_句子>遵义/市仁怀县人民医院去胎记多少钱

遵义做双眼皮的医院<牛人_句子> <牛人_句子>遵义余庆县人民医院去除狐臭多少钱遵义/医学院美容医院做双眼皮开眼角手术多少钱

贵州赤水红十字医院祛痣多少钱
遵义/激光去妊娠纹
遵义/播州区丰胸医院哪家好华专家
遵义/奥美定取出多少钱
爱常识遵义市仁怀县人民医院祛眼袋多少钱
遵义/胎记医院排名
遵义去眼角多少钱
遵义/朝天鼻矫正价格赶集大全遵义务川县中医院绣眉多少钱
放心咨询遵义市永久性脱毛多少钱搜医分享
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

遵义市臀部吸脂多少钱
遵义/吸脂减肥价格 遵义/绥阳县做隆鼻手术多少钱挂号活动 [详细]
遵义/医学院附属医院祛眼袋手术多少钱
遵义/激光脱毛哪家医院好一次 遵义治疗青春痘 [详细]
遵义/做全切双眼皮哪里好
遵义红花岗区治疗狐臭多少钱 365在线遵义/绥阳县假体植入丰胸多少钱最新活动 [详细]
遵义/湄潭县人民医院修眉手术多少钱
丽资讯遵义/韩美医院整形哪家好 遵义/知名整形医院健康信息遵义/市凤冈县激光治疗鸡眼多少钱 [详细]