四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

佛山新世纪医院男性科挂号丽在线佛山新世纪要预约吗

2019年08月23日 06:24:30
来源:四川新闻网
百科常识

国家食品药品监管局4月25日公布的2010年药品不良反应报告显示,我国药品安全风险仍主要集中在抗感染药和中药注射剂。因此,抗感染药和中药注射剂的安全性,仍是今后药品安全监管的重要目标。请看相关报道:China's National Center for ADR (adverse drug reaction) Monitoring received 692,904 reports of adverse reaction cases in 2010, 8.4 percent more than that of , according to a statement by the State Food and Drug Administration (SFDA) on Monday.根据国家食品药品监管局周一发布的报告,国家药品不良反应监测中心2010年收到了692,904份药品不良反应报告,报告数量相比年增长8.4%。在上面的报道中,adverse drug reaction就是“药品不良反应”,是在按规定剂量正常应用药品的过程中产生的有害而非所期望的、与药品应用有因果关系的反应。Adverse的意思是“有害的,不利的”,比如:adverse circumstance(逆境)、adverse effect(反作用)。报告显示,我国药品安全风险主要集中在anti-infection drugs(抗感染药)和traditional Chinese medicine treatments(中药注射剂)。除了药物本身的作用,abuse of medication(药物滥用)也会引起不良反应。 /201104/133791佛山市顺德区均安医院治疗前列腺炎多少钱北京昌平区疾控中心昨日确认,回龙观龙泽苑西区出现蜱虫,一名居民和多只宠物被叮咬。回龙观地区办事处和物业已展开全面排查、监控、宣传和消杀工作。市卫生局和昌平区疾控中心表示,被叮咬者没有发病。北京加强对于可能出现的疫情监测,各医疗机构一旦发现“蜱虫病”24小时内上报。蜱也叫壁虱,俗称草扒子、鳖、草别子、牛虱等。蛰伏在浅山丘陵的草丛、植物上,或寄宿于牲畜等动物皮毛。蜱是许多种脊椎动物体表的暂时性寄生虫,是一些人兽共患病传播媒介和贮存宿主。蜱虫虽小毒性惊人,一被叮咬轻则重病,重则送命。我们来看相关英文报道:The disease control center in suburban Changping district on Tuesday started all-round disinfections in a community where a resident and some pets were suspected of being bitten by ticks last week.The woman, surnamed Li, who lives in Longzeyuan community of Changping district, said she was stung by a bug on her right shoulder several days ago and then felt an itch and had small blood spots all over her body, which made her suspect it was a tick.上周北京小区居民和一些宠物怀疑被蜱虫叮咬,周二,北京昌平区疾病控制中心开始在该小区全面消毒。家住昌平区龙泽苑小区的李女士说,她在几天前右胳膊被虫子叮咬,之后感到痒,全身起小血点,她怀疑是蜱虫。【讲解】文中的tick即指蜱(pí)虫,tick一般指(钟表等的)滴答声,如Life is short.Tick tock, tick tick. 人生苦短,光阴似箭。蜱虫是许多种脊椎动物体表的暂时性寄生虫,是一些人兽共患病的传播媒介和贮存宿主。被蜱虫叮咬后临床病例多表现为发热伴白细胞(white blood cell)、血小板(platelet)数目减少,目前一些病例被诊断为人粒细胞无形体病human granulocytic anaplasmosis (HGA)。 /201106/140849佛山哪家医院治疗前列性脾炎好资料内容和音频选自《一句话喷倒老美》经典语句Yo, G. 嗨,老兄!喷倒老美Bill报名参加了一个培训班,连个月过去,Bill的英语水平也长进了不少。在培训班的老师遇见了他,迎面就打招呼:“Yo, G.”, Bill心想:”这是什么意思呢?竟用G来称呼人家。“于是不管三七二十一,随口抛了句,“Yo, H.”,对方一头雾水,不知如何回答。想聊就聊Tom: Yo, G.How are you getting along with your classmates in the English training school?汤姆:嗨,老兄。和培训班的同学相处得怎么样?Daniel:Not bad. Everything goes well.丹尼尔:很不错,一切顺利。 知识点津Yo, G.常见于美国人之间打招呼,是一种比较地道的用法,相当于hello.Yo是原来黑人青少年之间的一种打招呼的方式,相当于“嗨”。字母G可能是由guy简化而来。它是对哥们儿或朋友的一种称呼。(Watching The X-files)Fran: Look, the aliens are sending a message to Mulder. This rocks!Stuart: (pager beeps) Whoops. That's my pager. I had to get it for work.Fran: You have a pager?! That's a little high-tech for you, Stu. Are you sure you know how to use it?Stuart: Well, I know how to turn it off! (pager beeps again)Fran: No, you don't! It's still beeping! Come on, hand it over and I'll turn it off for you. /201103/128353广东佛山市男科预约

佛山市区男科三水区妇幼保健院男性专科十一“红色炸弹”满天飞 “十一”黄金周婚礼邀请喜帖的连番来袭让很多人视为“连环红色炸弹”。然而,随着物价上涨,结婚的新人同样叫苦不迭,称婚庆市场全面涨价,唯有礼金没有上涨,现在结婚收的礼金甚至无法承担婚礼开销。 请看《中国日报》的报道: The 25-year-old Shanghai native Liu Yiwei has had an exhausting holiday during the past seven days. Rather than traveling or working overtime, she was busy hopping from one place to another bracing against "red bombs" with piles of cash. 过去的七天假期让25岁的上海人刘依薇(音译)感到精疲力竭。她不是去旅行也没有加班,而是在各地之间奔忙,准备好一叠叠钞票来应对“红色炸弹”。 上文中的red bombs(红色炸弹)即wedding invitation card(婚礼请柬),因请柬为红色,收到请柬一般都要破费,所以俗称“红色炸弹”。被红色炸弹“炸”到的人就要准备好给新婚夫妇的gift money(礼金),俗称份子钱。如今随着80后一代纷纷到了prime marriage age(适婚年龄),一到marriage season(结婚旺季)“红色炸弹”多得让人望而生畏。 原来举办婚礼的新人因为收到的礼金超过婚礼花销,所以通常办婚礼还能赚钱,但现在随着物价的上涨,婚庆市场也全面涨价,请wedding announcer(婚礼主持人)和bridal makeup artist(新娘化妆师)都要花不少钱,办wedding banquet(婚宴)花销更是不小。听我来啰嗦: 文中的red bomb 显然并不是真正的炸弹,那么真炸弹要怎么说呢?real bomb?这个词可不能乱用哦! real bomb 在口语里是指在公众场所或舞台上表演失败或表现欠佳。例如: The show was a real bomb, so I cut out early. (这个剧很糟糕,所以我提前退场了。cut out leave) /201110/156402Larry已经开始在一家公司做暑期工作。他正在向李华抱怨工作上的问题。今天李华会学到两个常用语:swamped和to get axed。 LL: I've only been working there two days and I'm aly totally swamped with work! It's unbelievable! LH: Larry,你说 swamped with work,是不是说你不知道怎么做这份工作? LL: No, I know how to do the work. It's just that there is too much of it. To be swamped means to have too much work to do. LH: 噢,我懂了,swamp一般是沼泽地的意思,你说swamped with work就是工作太多,好象陷进了沼泽地一样,让你觉得喘不过气。那他们到底给你什么样的工作? LL: It's all relatively simple stuff like filing, typing, copying. It's just that there are piles of it and everyone wants it finished right now. LH: 啊!归档、打字、复印都是很简单的事,可要是办公室每个人都要你做这些事,每个人都要你马上给他做,这确实难以对付。Larry,也许你该建议他们再多雇个人来帮你啊! LL: I doubt that. Besides, I don't want them to think I'm lazy. I guess I just have to accept the fact that I'll be swamped with work for the rest of the summer. LH: 真是的。一个暑假就陷在这些繁琐的工作里,太没劲了。我只想在暑假里轻松轻松。 LL: I was hoping to relax a little, too, but it doesn't look as though that's going to happen. LH: 不过Larry,虽然你白天在公司里工作很忙,可是你晚上回到家可以轻松一下啦,因为你不必像学期当中忙于写作业或交报告! LL: That's true, but I'm so tired by the time I get home from being swamped all day that I don't have the energy to do anything fun. LH: 这你就跟我不一样了。我呀,再累也没有关系,只要一听到玩,我就精神百倍了。不过,Larry,我真希望能帮你一点忙。 LL: Oh, it's not your fault, Li Hua. I'm sorry for complaining like this. ****** LH: 嗨!Larry!你的暑期工作现在怎么样了!还是很忙吗? LL: It's even worse than ever! The management just axed one of the other employees and now they're giving me all of his work! LH: Ax不是斧头吗?你说你公司把那个雇员怎么啦?Axed?不是把他砍了吧?听起来好吓人的! LL: To ax someone is to fire them. The other guy was really unreliable so management decided to ax him. LH: 噢,我明白了,to ax someone就是把某人开除的意思。你真倒霉。公司把那个不可靠的人开除了,他的工作也就落在你头上。你们公司有没有考虑雇用新人来接替他的工作? LL: I have no idea. In the mean time, I have so much work that I'm running around all day long. LH: 你真可伶,每天忙得晕头转向的。也许你可以问问他们什么时候会雇用一个新人啊? LL: I want to ask, but I'm afraid of getting axed, too. LH: 你不过问问而已嘛!他们为什么要开除你呢? LL: Well, I guess they wouldn't fire me, because I've been doing a good job although I'm swamped with work. I just don't want them to think that I'm lazy or that I'm complaining. LH: 我肯定他们不会开除你。他们也不傻,知道你做很多工作,而且还做得很好。你要不说,他们绝对不会再顾一个人。这样不是省钱嘛! LL: I guess you are right. I'm more likely to get axed for messing up rather than telling them I'm overworked. LH: 没错。老老实实地告诉他们你太忙,总比你忙不过来,把事情搞砸了要好。 LL:Li Hua, you're so smart! 今天李华学到两个常用语。第一个是swamped,是指陷入大量工作,或其他什么事。另一个常用语是to get axed,就是被开除的意思。 /200808/46077佛山市顺德区乐从医院男性专科英语口语王 第5部分:第3章暂无文本 推荐口语专题:日常口语会话120分钟英语口语社交美语五分钟英语快餐 /200810/52611顺德区伦教医院男科

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部