四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

三明永久脱毛要多少知道媒体厦门第一医院隆胸多少钱

2019年07月22日 22:39:23
来源:四川新闻网
泡泡健康

Nato’s chief issued a sharp rebuttal to Donald Trump yesterday after the Republican presidential nominee suggested the US might not defend European allies if they came under Russian attack.北约(Nato)一号人物昨日强烈驳斥了唐纳#8226;特朗Donald Trump)的言论,这位共和党总统候选人此前暗示,如果欧洲盟友受到俄罗斯攻击,美国可能不会驰援。The unusually blunt plea for alliance unity by Jens Stoltenberg, Nato’s secretary-general, came as Mr Trump’s remarks were greeted with alarm in Nato’s eastern flank, particularly the three Baltic countries and Poland.北约秘书长延#8226;斯托尔滕贝格(Jens Stoltenberg)异常直率地呼吁联盟保持团结之际,特朗普的言论在北约的东翼(尤其是波罗的海三国和波兰)引发了忧虑。Mr Trump’s suggestion the US should defend only European Nato members if Washington is “reasonably reimbursedfor the “tremendous costof protecting them came in an interview with the New York Times. When asked if he would defend the Baltics in the face of Russian aggression, he said: “If they fulfil their obligations to us, the answer is yes.”特朗普是在接受《纽约时报New York Times)采访时发表上述言论的,他提出,只有当华盛顿方面为保卫北约欧洲成员国而需付出的“巨大成本”得到“合理补偿”时,美国才应该保卫这些国家。被问及在俄罗斯侵略波罗的海国家的情况下他会不会保卫这些它们,他说:“如果他们履行他们对我们的义务,是肯定的。”Mr Trump’s remarks went further than previous comments to cast doubt over his support for mutual defence of allies. The North Atlantic Treaty that established Nato commits the US to treat an attack on any of the other 27 members as an attack in itself.特朗普的最新表态比他以往对共同防御盟友的质疑更进一步。缔造北约的《北大西洋公约North Atlantic Treaty),要求美国把针对其它任何北约成员国的攻击视为对自己的攻击。Mr Stoltenberg said: “Solidarity among allies is a key value for Nato.“This is good for European security and good for US security. We defend one another. We have seen this in Afghanistan, where tens of thousands of European, Canadian and partner nation troops have stood shoulder-to-shoulder with US soldiers.”斯托尔滕贝格表示:“盟友之间的团结是北约的重要价值观。”“这有利于欧洲安全,也有利于美国的安全。我们保卫彼此。我们已经在阿富汗看到了这点,在那里,数以万计的欧洲、加拿大及伙伴国的部队与美国军人并肩执行任务。”During the US-led invasion of Afghanistan and the subsequent Nato stabilisation mission, all Baltic states sent troops and suffered casualties. The Baltics also supported the US invasion of Iraq.在美国主导的入侵阿富汗和随后的北约维和行动期间,波罗的海三国都曾派兵,并遭受伤亡。波罗的海国家还持了美国对伊拉克的入侵。Some Baltic politicians went further. Ojars Kalnins, chair of the foreign affairs committee in Latvia’s parliament, said Mr Trump’s remarks were irresponsible. “This won’t be good for Nato unity or the security situation,he said. “In principle, he is saying the US will not fulfil its promises or obligations.”一些波罗的海国家政界人士发出了更加尖锐的批评。拉脱维亚议会外事委员会主席奥亚尔斯#8226;卡尔宁斯(Ojars Kalnins)表示,特朗普的言论是不负责任的。“这将不利于北约的团结和安全局势,”他说。“原则上,他在说美国不会履行其承诺或义务。”The military build-up on Russia’s western borders has led to anxiety within Nato, particularly after Moscow annexed Crimea. Only this month, the alliance agreed at a summit to boost deployments as a deterrent in Poland, Lithuania, Estonia and Latvia.俄罗斯在西部边境的军事集结已经导致北约内部产生焦虑,尤其是在莫斯科方面吞并克里米亚之后。就在本月,北约在一个峰会上同意加强在波兰、立陶宛、爱沙尼亚和拉脱维亚的部署,作为一种威慑。来 /201607/456283厦门怎么去除痘痘厦门眉间纹多少钱莆田市激光脱腋毛多少钱

厦门痤疮粉刺的治疗哪家好厦大中山医院整形怎样In the U.S. presidential race, state primary contests conclude this week with America’s most populous state, California, as the biggest prize.美国人口最多的加利福尼亚州本周举行的初选将给参选人带来最多的党代表票,同时也是美国总统大选初选阶段的结束。Tuesday’s primaries could definitively settle the only remaining question in the 2016 presidential primary season: whether Hillary Clinton or Bernie Sanders is the Democratic presidential nominee.星期二的初选将解决2016年总统初选阶段的唯一未定问题:希拉里·克林顿和伯尼·桑德斯最终谁能获得民主党总统候选人提名。Clinton defeated Sanders in Puerto Rico’s Democrat primary on Sunday, inching her slightly closer to the eventual nomination.希拉釷克林顿在星期日举行的波多黎各民主党初选中击败了桑德斯,朝着获得本党总统候选人提名又迈进了一步。Polls show a tight race in California, a state that Clinton and Sanders desperately want to win. Even so, both are focusing most of their firepower on presumptive Republican presidential nominee Donald Trump.民调显示,希拉里·克林顿和桑德斯在加州的持率不相上下。希拉里·克林顿和桑德斯都迫切希望在加州获胜。即便如此,两人都将火力集中在共和党推定总统候选人川普身上;Donald Trumps ideas are not just different, they are dangerously incoherent,Clinton said in a foreign policy address last week. “He is not just unprepared, he is temperamentally unfit to hold an office that requires knowledge, stability and immense responsibility.”希拉里在上周一次外交政策讲话中说:“川普的想法不仅与众不同,而且危险地语无伦次。他不仅是没有做好准备,他的性格不适合担任需要知识、稳定和担当的总统一职。;What you do when you don’t have any real answers to the real problems, you scapegoat people,Sanders, a Vermont senator, said at a campaign stop Friday. “We’re not going to let Trump divide us up.”来自佛蒙特州的桑德斯参议员在星期五的竞选集会上说:“当你对真实的问题拿不出任何真实的解决方案时,你怎么办呢?你让别人代为受过。我们不能让川普分裂我们。”来 /201606/448256The U.S. Congress passed a spending bill Wednesday that will keep the government operating for another few months and provide .1 billion for efforts to combat the Zika virus.美国国会星期三通过了一项拨款法案,使政府可以再维持运作几个月,同时为应对寨卡病毒提1亿美元的拨款。The measure passed by a margin of 342-85 in the House and 72-26 in the Senate.众议院以3425票,参议院以726票通过了这个法案。Without the extension, many government agencies would have run out of money when the federal fiscal year ends at midnight Friday. The new spending bill runs through December 9.若不延长预算,很多政府机构到星期五午夜联邦财政年度结束时将没有任何资金。新的拨款法案的有效期一直持续到12日。The breakthrough came after top congressional leaders resolved a stalemate over aid to Flint, Michigan, to help the city address its water crisis. Democratic advocates for Flint are now satisfied with Republican assurances that money for Flint will be finalized after the countrys November elections.国会高层领袖解决了围绕向密西根州弗林特提供援助,以帮助该市解决水污染问题而存在的僵局之后,拨款法案出现了突破。持援助弗林特的民主党人对共和党人保1月的大选后落实給弗林特的拨款表示满意。The bill also includes 0 million for flood relief in Louisiana and other states.这个法案还包括向路易斯安那和其它州提亿美元的水灾救济。Democrats in the Senate and House had vowed to oppose the bill until Republicans agreed to an aid package for Flint, a city of more than 100,000 people that has had lead-tainted drinking water for more than two years.参众两院的民主党人曾誓言反对拨款法案,直到共和党人接受弗林特市的援助计划。该市有10万多人喝了两年多遭铅污染的自来水。The deal defuses a lengthy, frustrating battle over Zika spending. Democrats claimed a partial victory on Flint while the GOP-dominated Louisiana delegation won a downpayment on Obamas .6 billion request for their state.这一妥协化解了在寨卡病毒拨款问题上一场令人沮丧的持久战。民主党人在弗林特问题上取得了部分胜利,共和党人控制的路易斯安那州国会代表团则赢得了奥巴马请求国会給该州26亿美元拨款的首付。来 /201610/469090厦门哪里可以打美白针宁德哪家双眼皮做得好

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部