当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年12月09日 08:26:20    日报  参与评论()人

杭州无痛人流报价浙江杭州市妇女医院电话号码萧山那个医院治疗前列腺炎便宜 Population人口The population could be derived from the official record of Chen Shou’s Sanguo Zhi.人口记载可能来源于陈寿的《三国志》中的官方记录。In terms of manpower, the Wei was by far the largest, retaining more than 660000 households and 4400000 people within its borders.就人力而言,魏国是最多的,在其领地内大约有超过660000户和4400000人。Shu had a population of 940000, and Wu 2300000.蜀国有940000人,吴国则有2300000人。Thus, Wei had more than 58% of the population and around 40% of territory.因此,魏国占有总人口的58%以上并拥有大约40%的领地。With these resources, it is estimated that it could raise an army of 440000 whilst Shu and Wu could manage 100 000 and 230 000.依托这些资源,魏国据估计可以建立一个440000人的军队,而蜀国和吴国分别可以管理100000和230000人的军队。The Wu-Shu alliance against the Wei proved itself to be a militarily stable configuration;吴蜀联军共同抗击魏国明其是一个稳定的军事结构;the basic borders of the Three Kingdoms remained almost unchanging for more than forty years.三个国家的基本国界线在长达四十多年的时间里都没有改变过。 /201510/398393Liao Dynasty辽朝Culture文化Culturally, the Liao achieved mainly in astronomy, the calendar, medicine and architecture.文化上,辽朝在天文学、历法、医药和建筑学方面取得了主要成就。Not only did the Liao calendar keep the best parts of the Central Plain Han calendar,辽历不仅是中原地区汉历的重要组成部分,but also retained some of the special traits of the Khitan people.还保留了契丹人的一些特点。Important achievements were made in acupuncture, pulse-feeling diagnosis, gynecology, obstetrics and preservation of corpses.针灸、号脉问诊、妇科、产科和尸体的保存也取得了重要的成就。The Book of Acupuncture and Pulse-Feeling, written by a celebrated doctor named Zhi Lugu, enjoyed wide popularity at the time.由直鲁古编写的《针灸书》和《脉诀》广受欢迎。The Liao architecture, influenced by the Tang style and accommodating the Khitan customs, achieved its own unique style.辽朝的建筑,一方面受到唐朝风格的影响另一方面又与契丹的风俗相配,形成了自己独特的风格。The Liao honored Confucian philosophy but the rulers patronized Chinese Buddhism.辽尊崇儒家学说,但是执政者却资助中国的佛学。The Khitan dialect and the Han language were the main languages used by the Liao.契丹语和汉语是契丹人的主要语言。 /201511/406487淳安县儿童医院口碑

临安区儿童医院地址萧山中医院可以做NT检查吗 Before lining up at a retail store or firing up your computer for Black Friday bargains this week, ask yourself one question: Have you ever scored a great deal from the annual post-Thanksgiving shopping bonanza?在到零售店排队或打开电脑为黑色星期五做准备之前,先问自己一个问题:在这一年一度的感恩节后大扫货中,你曾经捡到过大便宜吗?If you were hard-pressed to think of something, you would not be alone. Black Friday, which has traditionally been the moment to flock to stores for steep discounts, and which has evolved to also include major online sales events for retailers like Amazon, Best Buy and Walmart, is not all that it is billed to be. We asked J. D. Levite, the deals editor of the product recommendations website The Wirecutter, for some data on just how beneficial the deals are on Black Friday — and the answer was not encouraging.如果你很难想起什么,不奇怪。黑色星期五传统上是涌向商店获取大幅折扣的时刻,并已发展到包括亚马逊(Amazon)、百思买(Best Buy)和沃尔玛(Walmart)等零售商的大型在线销售活动,但实际情况跟标榜的有所不同。黑五究竟能带来多少实惠?我们就此询问了产品推荐网TheWirecutter的特惠编辑J·D·莱维特(J. D. Levite),令人沮丧。Year round, Mr. Levite and his team track product prices across the web to unearth discounts on goods of all types, from gadgets to kitchenware. They also look at whether the product is high quality and durable based on their own testing and other reviews, and whether the seller or brand has a reasonable return or warranty policy. By those measures, Mr. Levite said, only about 0.6 percent, or 200 out of the approximately 34,000 deals online, which typically carry the same price tags inside retailers’ physical stores, will be good ones on Black Friday.莱维特和他的团队会全年对网上的产品价格进行跟踪,以发掘从电子产品到厨具等各类商品的折扣。他们还根据自己的测试和其他的评价来判断产品质量和耐用性如何,以及销售商或品牌是否提供合理了的回报或保修政策。莱维特说,经过这些衡量,在黑色星期五只有大约0.6%的网上优惠是划算了——也就是大约3.4万个优惠中的200个,网上标价通常与零售商实体店铺内是一致的。“There are just more deals on that day than any other day of the year,” he said. “But for the most part, the deals aren’t anything better than what you’d see throughout the rest of the year.”“这一天只是比一年中的其他日子有更多的优惠而已,”他说。“但在大多数情况下,这些优惠都没有比你在全年其他时间里看到的更好。”There’s a smarter way to shop than relying on Black Friday. With the plethora of web tools now available, consumers can research online and then use trackers to follow product pricing for drops throughout the year. While it’s a time-consuming effort, the method is more precise for understanding pricing trends, both online and in stores.有一个不依赖黑色星期五的更聪明的购物方法。如今网络工具多如牛毛,消费者可以在网上做功课,然后用跟踪器来全年跟踪产品的价格,等待降价。虽然这很费时,但可以更精确地了解线上线下的价格趋势。One useful tracking tool is Camel Camel Camel, which is geared toward users of the online retail behemoth Amazon. Using the Camel Camel Camel website, people can view a product’s price history on Amazon.com and then create alerts to receive an email as soon as the item’s price falls to a certain threshold.其中一个有用的跟踪工具是针对网上零售巨头亚马逊的用户开发的Camel Camel Camel。在Camel Camel Camel网站上,人们可以看到亚马逊网站上产品的历史价格,然后创建提醒,当商品的价格一降到某一阈值,就会收到一封电子邮件。Over time, interesting trends emerge. One is that some product prices are raised in October, a few weeks before Black Friday. The prices are reduced again on Black Friday.经过一段时间,有趣的趋势出现了。其中之一是,一些产品的价格在十月上调,也就是黑色星期五几周前。然后在黑色星期五再次降低。Mr. Levite cited the example of the Basis Peak Ultimate Fitness and Sleep Tracker, which was listed on Amazon at around 0 in September. At the beginning of November, the gadget shot up to 0. This week, the price fell back down to 0.莱维特举了Basis Peak健身和睡眠跟踪器的例子,这种产品在亚马逊上九月份列出的价格是150美元。在十一月初暴涨到170美元。本周回落至150美元。“We do not raise prices ahead of Black Friday deals to make deals look more attractive,” Sarah Gelman, an Amazon spokeswoman, said.“我们不会为了让优惠更诱人而在黑色星期五前提价,”亚马逊发言人莎拉·吉尔曼(Sarah Gelman)说。Camel Camel Camel’s database also shows some items have predictable pricing patterns over the course of a year. A pair of bookshelf speakers made by Pioneer are typically 7, but that tends to drop significantly in August — to in August 2014 and to in August 2015, timed to the back-to-school season. This week, the same pair of speakers was again 7. In other words, there are times of year when different types of products decline in price — and Black Friday isn’t one of them.Camel Camel Camel数据库还显示了在一年内定价有可预测规律的商品。一对先锋(Pioneer)书架式音箱通常卖127美元,但在八月份其价格会趋向显著下降——2014年八月降至60美元,2015年八月降至88美元,限时到开学季。本周,同一对音箱价格再次回到127美元。换句话说,一年中不同类型的产品有其价格下降的时段——黑色星期五不是其中之一。Price tracking also illuminates the seasonality of products. Between June and August, when people are more likely to plan camping trips, tents often get heavier discounts on Amazon, for example. Camel Camel Camel’s database showed that a Coleman six-person tent cost 9 in August, but the price is now about 6.价格跟踪也说明了产品的季节性。六月至八月间,人们更倾向于野营旅行,帐篷经常在亚马逊上有较大的折扣。例如,Camel Camel Camel的数据库表明,一顶Coleman六人帐篷八月份价格是169美元,但现在的价格约为236美元。Other items rarely budge in price. A pair of high-end Bose headphones has stayed firm at 9 for over a year, according to Camel Camel Camel’s database. It wouldn’t hurt to buy items like this anytime you want, or to wait for the pricing to drop when a new version of the product is released.其他商品价格很少让步。根据Camel Camel Camel数据库,一对高端的士(Bose)耳机一年多来价格一直保持在299美元。在任何你想买的时间购买此类商品都不会吃亏,或者等到该产品新款上市后价格下降了再买。Daniel Green, the founder of Camel Camel Camel, agreed with these assessments. “Shopping the Black Friday sales is no different from any other time,” he said.Camel Camel Camel的创始人丹尼尔·格林(DanielGreen)也同意这些结论。“购黑色星期五的促销,其实和在别的时间消费也没什么差别。”There’s still a way to take advantage of Black Friday by checking for price reductions on specific items — like a particular television set — that you have been wanting. I found a well-reviewed Vizio television that was ,633 in April but dropped to ,098 this month, according to Camel Camel Camel.但是,通过对比特定商品的降价,黑色星期五也可以有划算的时候,例如你一直想买的某品牌电视机。根据Camel Camel Camel数据显示,我发现一款广受好评的Vizio牌电视机在四月的价格是1633美元,但这个月降价到1098美元。Price tracking data also illustrate that the lack of real deals holds true for Cyber Monday, the Monday after Black Friday that is billed as an online shopper’s heaven with numerous digital discounts. Rendering the shopping event even more absurd, Walmart has said it would begin its Cyber Monday Sunday evening, so people wouldn’t have to stay up late to shop online.价格追踪数据还显示,“网购星期一”(Cyber Monday)的优惠也缺乏诚意。那是“黑色星期五”后的周一,号称有大量的网购折扣。让这个购物活动更显荒诞的是,沃尔玛宣布将把“网购星期一”提前到周日晚上,这样人们就不需要熬夜下单了。Of course it’s a tad late to start price tracking now. So for this week, try other web tools like PriceGrabber.com, which compares pricing of products across different retailers. On the website, you enter the name of a product, and the tool pulls up a search. Clicking the “Compare Now” button shows the bottom line pricing of the product (including tax and shipping costs) for various retailers.当然,现在才开始价格追踪有些晚了。从这周起,可以尝试下其他网络比价工具,比如PriceGrabber.com网站。在该网站上,你可以输入商品名,系统会进行搜索;点击“Compare Now”(开始比较),就会显示出众多零售商关于该商品的最低报价(含税和运费)。The New York Times also tested other shopping tools. They include ShopSavvy, an app for scanning item bar codes to do price comparisons online, and Slice, an app that tracks your previous purchases in case the price of something you recently bought gets marked down later, which may spur a refund.《纽约时报》也试验了其他购物工具。包括ShopSavvy,这是一款扫描条形码进行在线比价应用;还有可以追踪你此前购物的Slice,如果你最近购买的商品大幅降价了,就可以考虑去退货。Some shopping data suggests that consumers are wising up by shopping well ahead of Black Friday. About 25 percent of American consumers had aly finished some holiday shopping before Halloween, according to a report from eMarketer, the research firm. The report also said 48 percent of American shoppers last year finished most of their holiday shopping by Cyber Monday, up from 40 percent the previous year.购物数据显示,消费者开始了解到要在黑色星期五之前购物。根据调查机构eMarketer的报告,大约25%的美国消费者早在万圣节前就完成了部分节日购物。报告称,去年,48%的美国消费者在“网购星期一”前就解决了大部分的节日购物,比前年的40%有所提升。Some retailers are opting out of Black Friday. Last month, the sporting goods retailer REI said its stores would close during Black Friday as part of a campaign urging people to go outside. Ben Steele, the chief creative officer of REI, said in an interview that the company made the decision after assessing the chaotic environment that Black Friday tends to create.一些零售商决定退出黑色星期五的竞争。上月,运动产品零售商REI称,旗下门店将在黑色星期五闭门歇业,也是想号召人们多去户外的活动。REI公司的首席创意总监本·斯蒂尔(Ben Steele)在采访中说,该公司在评估黑色星期五会造成的混乱情况后,作出了这项决定。“Do we want employees to leave their families early on Thanksgiving? No,” Mr. Steele said. “There’s an opportunity for us to do something different.” Other stores, like Joe’s Bike Shop in Maryland and Outdoor Research in Seattle, have since said they were closing shop this Friday, too.“我们想让雇员在感恩节早早地离家去工作么?不,”斯蒂尔先生说。“我们有机会做些与众不同的事。”其他的商店,例如马里兰的Joe’s自行车行和西雅图的Outdoor Research,都宣称会在今年的黑色星期五闭门歇业。 /201511/412687萧山中医院医院肛肠外科

萧山无痛人流最贵多少钱Enfeoffment: After the eastern expedition, King Wu carried out the enfeoffment policy in order to strengthen control over the country and protect the interests of the royal family.周初的“裂国分邦”:东征结束后,周武王为了加强对全国广大地区的统治,便实行大分封,以保障王室的利益。It is said that the Zhou Dynasty enfeoffed 71 small feudal states in the early years, among them 53 states#39;family names were Ji.据说,周初分封了七十一国,姬姓之国共有53个。These fiefs were big or small, some in Jinei—the central region, others distrbuted throughout the whole country,mingled with the established states, as consolidated the royal power directly.这些封国大小不等,有的是畿内的采邑。它们广泛地分布在中原地区内,与众多的旧国错杂在一起,这就直接加强了周王室的统治力量。The System of Hereditary Kingship :The Western Zhou practiced the system of hereditary kingship combined with a patriarchal clan system, which is a power division system with the essential feature of having the wife#39;s eldest son a heir.王位世袭制:西周实行王位世袭制,此制度是与宗法制度结合在一起的。宗法制度是以嫡长子继承制为基本特点的权力分配制度。Within the clan there was a distinction between major and minor lineages. The king made the eldest son born of his wife heir to the throne, who was called crown prince. The other sons born of his wife and of his concubines became the heads of minor lineages as Qing and Dafu in the central government.周王为天下的大宗,其嫡长子为宗子,是王位继承者,称世子;庶子为小宗,留在中央为卿、大夫。The vassal lords with the royal surname belonged to minor lineages in relation to the king, but in their own states they established the same kind of lineage system.诸侯对天子而言是小宗,但在其封国内却是大宗。A dafu (great officer) belonged to a minor lineage in relation to the vassal lord, but within his own fief he also maintained the same system Dazong/King.卿大夫对诸侯而言是小宗,但在其采邑内却是大宗。Thus by combining blood relationship with an enfeoffment policy, the nobles bearing the same surname were united.血亲与分封制度相结合,将同姓贵族紧紧联系在一起。At the same time, the royal house intermarried with the ruling families of the fiefdoms and became related to those with different surnames.同时皇室与大家族通婚,又将各种异姓势力联系在一起。Such a clan relationship coupled with intermarriages strengthened the ties between the royal house and the vassal lords.这种宗族关系加上通婚加强了皇室与诸侯的联系。The king of the Zhou was regarded as a descendant of God coming to the earthly world with the bestowed power by Heaven or God and controled the earthly world.周王被视为天之子,受天之命以君临人间。The official system:The official system of Zhou was more complicated.六官制:西周的中央官制更为复杂。According to the Book of Rites , there were six ministers in the period of Zhou. The prime minister headed various officials, assisting the Zhou king. There were a minister of civil administration and land affairs (Si Tu), a minister of royal house affairs (Zong Bo), a minister of military affairs (Si Ma), a minister of construction (Si Kong), a minister of justice (Si Kou), and officials in charge of agriculture.据《周礼》记载,周有六官,亦称六卿:宰相 统率百官,辅佐天子,司徒管土地和人民,宗伯管王族事务,司马管军事,司寇管刑法,司空管公共工程,还有负责农业生产的官员。All of them were called Qing Da Fu or Shi. Most of the official posts were held by nobles, so when the father died, the son could inherit the position.这些官员统称为卿大夫或士,都由大小贵族充当,父死子继。The salary of officials came from fiefs, which were inside the capital, and the fiefs were also hereditary. The political organization in each fiefdom was similar to that at the royal court.官员都以采邑为俸禄,采邑在王畿内亦世袭。封地内的官制与朝廷大体相当。 /201511/407424 Tang of Shang:At the end of the Xia Dynasty, the Shang tribe became powerful gradually. Witnessing tyrannical activities of Jie, and the alienation of the popular will, Tang was determined to overthrow Xia.商汤:夏朝末年,商族逐渐强大,眼见夏桀暴虐,失去民心,汤决心灭夏。Meanwhile, Jie feared that the might iness of Shang might be a threat, so he summoned Tang to the capital and imprisoned him in Xiatai.同时,桀担心汤势力壮大而威胁自己,便将汤召人夏都,囚禁在夏台。The Shang tribe immediately sent a lot of money to Jie and bribed his favorites as well. Therefore, Tang was released.商族又送桀以重金,并贿赂桀的亲信,使汤获释归商。After this, he tried to win people’s support with benevolent policies.汤以仁厚收揽人心,争取人民的持。First,heenumeratedJie,simmoraty, calling on vassal states to desert Jie and submit to his authority. Then,to those who refused to follow his advice, he launched successive wars to eliminate Jie#39;s power.其一,汤历数夏桀的暴虐无道,号召夏的附属小国背弃桀,归附商;其二,对不听他劝告者,就先后出兵攻灭,以剪除桀的羽翼。The more he fought, the stronger he was, while Jie became isolated.商汤越战越强,夏桀陷于孤立的境地。Later, Tang moved the capital to Bo, and the preparation to attack the Xia Dynasty was finally made.汤还迁都于亳,以此为前进的据点,准备最后攻灭夏朝。Tang adopted Yi Yin’s suggestions to stop paying tribute to the Xia Dynasty in order to sound out the strength of Jie.汤还采纳伊尹的建议,停止朝贡夏朝以试夏桀的实力。Soon, Jie ordered Jiuyi tribes to dispatch troops to go on a punitive expedition on Tang. This indicated that Jie was able to maneuver the army of Jiuyi, so Tang and Yi Yin apologized to Jie at once, and resumed paying tribute.桀命令九夷族发兵征讨商,这说明桀还能调动九夷族的兵力,汤和伊尹就马上请罪,恢复向夏桀的进贡。A year later, Jiuyi tribes could not bear the inhumane control of Jie and rebelled one after another; Jie’s power was greatly weakened.一年后,九夷族忍受不了桀的残暴统治,纷纷叛离,使桀的力量大为减弱。Tang and Yi Yin took the opportunity of it, calling on all tribes to crusade against Jie. Consequently ,Jie was defeated at the battle of Mingtiao (East of the present-day Fengqiu in Henan). Tang established the second slave dynasty—the Shang Dynasty, and the capital was Bo.汤和伊尹见时机成熟,就由汤召集部众,出兵伐夏,在鸣条(今河南封丘东)一举攻灭了夏桀,建立了中国历史上第二个奴隶制王朝——商朝,定都亳。During his reign, Tang lightened taxes and encouraged production to appease the morale.汤建立商朝后,减轻征赋,鼓励生产,安抚民心。His influence sp to the upper reaches of the Yellow River, and many outlying tribes became vassal states.商的势力扩展至黄河上游,许多部落成为其属国。The Shang Dynasty became another powerful dynasty.商最终成为又一个强大的奴隶制王朝。Tang had been the tribe leader for 17 years and the king of the Shang Dynasty for 13 years after he founded it.汤为部落首领17年,建商后称王13年。He died of illness.后病故。Yi Yin:The establishment of the Shang Dynasty had a close connection with the assistance of Yi Yin.伊尹:商汤建朝与伊尹的辅佐是分不开的。Yi Yin, the prime minister, had been a dowry slave of Tang’s wife working in the kitchen.伊尹,宰相,曾是汤的妻子陪嫁奴隶,在厨房干活。He was very capable. In order to have Tang notice his ability, he sometimes cooked the meal delicious, sometimes salty or tasteless deliberately.伊尹很有才能,为了让汤发现自己,故意有时把菜做得很可口,有时却或咸或淡。When Tang blamed him for this, Yi Yin took the opportunity to utter his opinion about administration, and Tang was shocked. Realizing his talent, Tang freed Yi Yin and assigned him as the prime minister.有一次,汤就此事责问他,他就乘机向汤谈论了自己对治理国政的见解。汤大为惊奇,知道他是一个贤才,就免除他奴隶的身份,任为右相。Since then,under the design of Yi Yin, Tang made an active preparation to overthrow the Xia Dynasty.自此,在伊尹的谋划下,汤积极准备灭夏。After the death of Tang, Yi Yin assisted Tang’three children ruling the country.汤死后,伊尹辅佐汤的3个孩子为天子。King Tai Jia did not obey the decree made by Tang in his three-year reign, and Yi Yin persuaded him for many times, but failed. Consequently, Yi Yin shut him in Tonggong Palace, hoping him to have a self-reflection, and governed the state himself.太甲在位3年期间,不遵守商汤立下的法令,伊尹多次劝告无效,于是,伊尹把太甲关进桐宫,希望他反省,自己亲自执政。Living in the Tonggong Palace for three years, Tai Jia eventually regretted and went straight. Then, Yi Yin restored him.太甲在桐宫住了3年,终于悔过自新,伊尹又把政权交给他。TaiJia became benevolent and diligent, so the people began to live a stable life, and all vassal states admired him very much.太甲改恶从善, 勤政修德,人民生活安定,各属国都很钦佩。Living for more than a hundred years, Yi Yin had been the prime minister for twenty years, laying a solid foundation for the stabilization of the Shang Dynasty. He became the first capable official in Chinese history.伊尹活了100多岁,当了20年国相,为商王朝的稳定打下了坚实的基础,成为我国历史上第一个著名的贤相。Pan Geng: After the establishment, the Shang Dynasty moved five times in three hundred years due to the deluge of the Yellow River, or civil strifes.盘庚:商朝建立后的300多年中共搬迁5次,或避黄河泛滥之天灾,或避内乱之人祸。Among them,the most famous one was Pan Geng’s move to Yin (the present-day Anyang in Henan). Once settled, the Shang Dynasty had never moved, so it is also called Yin Shang.Pan Geng was the nineteenth king.其中最著名的是盘庚迁都。商定都殷(今河南安阳)后,再未迁移过,故商朝亦盘庚是商朝的第19任君主。He removed the capital to Yin after a fierce struggle.一番激烈斗争后,他迁都于殷。Kings succeeded Tai Jia all lived a decayed life. They were superstitious and paid little attention to state affairs.太甲后的历代君, 王生活逐渐腐化,迷信鬼神,不知发展生产。With the internal struggle for power and conflicts among the nobility intensified,arms were frequently appealed to.王室内部争权夺利,矛盾日趋尖锐,经常兵戈相见。At the same time, some vassal states did not obey the command, each going his own way and fighting with each other.与此同时,一些属国也不再听从商朝的指挥,各行其道,相互争斗。Pan Geng succeeded in peril.危难之际,盘庚继位。He was a sagacious and virtuous ruler. When analyzing the situation,he believed that the capital should be moved to Yin, but the notion offended the interest of the majority of nobles, and encountered strong objection.Meanwhile, the common people were in d of migration, and reluctant to leave their hometown.他是个贤明有德之君,分析形势后,他认为应迁都于殷。可是这一打算却触犯了大多数贵族奴隶主的利益,遭到了强烈的反对;而百姓因畏惧迁徙之苦,亦不愿离开故土。Determined, Pan Geng finally led his officials and civilians to trudge from the north of the Yellow River to Yin, in the south of the Yellow River.但是盘庚决心已下,终率领官民经过艰难跋涉,从黄河北迁都至黄河南面的殷地。When settled, the state began to practice Tang’s policy, so that the political situation tended to be stabilized, the declination held back, the goal to make the country strong was achieved, and a new economic and cultural prospect also came forth.迁殷以后,“行汤之政”,政治局势趋于稳定,遏制了商的衰亡之势,达到了迁都图强的目的,社会经济和文化也随着出现了一个新的发展局面。Wu Ding:Wu Ding, the best ruler after Pan Geng, left behind him a much-told story in history.武丁:武丁是盘庚以后最好的国王,历史上曾留下他借梦求贤相的佳话。He is supposed to have spent his early years among the common people, being familiar with their hardship;therefore, he formed a simple living habit. Additionally, he made friend with a slave, Fu Yue, who was twenty years older than he was.武丁儿时曾在平民中生活过,不仅养成了简朴的生活习惯,还同一个比他大20岁,名叫傅说的奴隶交上了朋友。Though a slave, Fu Yue was bright and capable.傅说虽是奴隶,但聪明能干,文武全才。When he became the king, Wu Ding intended to have Fu Yue as prime minister, but feared that the other officials would not agree because of Fu Yue#39;s identity.武丁即位后想请傅说做宰相,但碍于其身份,又恐大臣不答应。It is said that Wu1 Ding had not uttered a word for three years. One day, he suddenly said that in the dream the forefather Tang had asked him to invite Fu Yue to be the prime minister.相传武丁三年不说话,后自称先祖汤托梦给他,让他请傅说为相。Then he described the appearance and locality of Fu Yue, ordering officials to look for him. Fu Yue was found among the criminals eventually.说出傅说的面貌和所在后,令百官到处去寻找,终于在罪徒中找着了。Since the Shang people trusted ghost, the nobility dared not to object when Fu Yue was appointed as prime minister.殷人信鬼,傅说做宰相,贵族们不敢反对。Thereafter, there were some innovations in politics, the state became stable, and the Shang Dynasty restored.其后,商在政治上进行改革,国家日趋安定,商朝因而复兴起来。King Zhou of Shang :King Di Xin, the last king of the Shang Dynasty is called Zhou, one of the notorious despots in Chinese history.商纣:商朝最后一个国王帝辛,叫做纣,是历史上有名的暴君。Quick-witted and Quick-tempered ,Shang Zhou in his early reign showed the abilities which surpassed the ordinary man.他机智敏捷,却又脾气暴躁。早年间,其统治能力超乎常人。He headed the troops to fight a long time war with the Dongyi tribe, during which he won the battle frequently.他曾亲自率兵与东夷进行了一场持久战,在战争中屡屡获胜。After the victory over Dongyi, he sp the advanced technology and culture of Shang to the Huaishui River and the Yangtze River valley, so he was a king who had made achievements and contributions.平定东夷后,他把商朝先进的生产技术和文化传播到淮水和长江流域一带,是个有成就、有贡献的君主。However, the constant war exhausted the state power, and tadded to the people’s burden.但是,长期的战争消耗了商朝的国力,加重了人民的负担。Meanwhile, the triumph developed Shang Zhou’thought of being proud and seeking for enjoyment, which made him become another notorious tyranny after Xia Jie.而战争的胜利,又滋长了商纣居功自傲和贪图享乐的思想,使他成为我国历史上继夏桀之后的又一个臭名昭著的暴君。In the later years, he was given over to drinking and women, preferring these to the proper governance of the country, and ignoring almost all the state affairs. His viciousness was beyond measures.在其统治后期,商纣沉湎酒色,荒淫无度,置朝政于不顾。Apart from this, he tried every means to extort money form people, so that countless jewellery and treasure piled up in Lu tai (Shang Zhou’s palace).大肆搜刮民财,无数珍宝堆满了鹿台。Shang Zhou favored a beautiful consort Daji, and committed all manners of e-vil and cruel deeds with her.宠信美女妲己,与她一起行凶作恶。His brother Wei Zi tried to persuade him to change, but got rebuked.他的哥哥微子前来进谏,却反遭指责。His uncle Bi Gan similarly remonstrated with him, but Shang Zhou had his heart ripped out so he could see what the heart of a sage looked like.他的叔叔比干来劝他,商纣却把他的心挖出来看看是什么样子。When his other brother Ji Zi heard this,feigning madness,he went to remonstrate with the kingly brother but,was imprisoned.他另一哥哥箕子虽然装疯指责他,也没能免遭囚禁。At that time,the Shang Dynasty was in imminent,danger.此时的商王朝已是岌岌可危。When King Wu of the Zhou launched a punitive expedition on Zhou, he was utterly isolated.武王伐封时,商王朝众叛亲离,军队倒戈。With his army changing the side in the war,Shang Zhou fled to the capital,set light to Lutai and committed suicide by burning himself.商纣逃回商都,在鹿台自焚而死。 /201511/407423萧山人流手术痛吗萧山市人民医院是私立的吗



滨江妇幼保健医院电话 萧山区妇幼保健医院有网上预约吗国际生活 [详细]
杭州妇保医院哪年成立 海宁市第三人民医院治疗性功能障碍多少钱 [详细]
杭州做孕检多少钱 健康大全浙江省第五人民医院大夫度爱问 [详细]
同城信息上城区人民医院看产科需要多少钱 萧山萧然女子医院专家安指南绍兴市人民医院打胎流产好吗 [详细]