富阳直肠脱垂多少钱
时间:2019年10月22日 07:47:23

Shopping with friends may be bad news for your bank balance, but at least you#39;ll get your money#39;s worth.对于你的余额来说,与闺蜜逛街可能不是什么好消息。不过至少你可以让你的钱花得值得。Experts found two thirds (62 per cent) of women who trawl the shops with a female friend will spend more money than those who venture to the high street on their own.专家发现,三分之二(62%)的女性拖着闺蜜逛街时会比自己一个人逛街时花钱更多。Girls tend to fork out #163;37.25 more each time they go out with their friends than when they go alone.女性往往每次与闺蜜逛街时,会比自己逛街多花掉37.25英镑的钱。The study also shows that over the course of one year ladies will spend up to #163;894 more than if they had gone on a spree unaccompanied.这项研究还表明,在经历过一年的时间后,女性总共会比独自疯狂逛街时多花894英镑的钱。But it’s not all bad news, as two thirds of women feel more confident in the clothes they have bought if they have had the opinion of their friends while trying them on.不过这也并不全是坏消息,因为三分之二的女性如果在试衣时如果有了朋友的建议,会对她们买的衣更有信心。And the same percentage feels happier after hitting the shops in good company, than alone.而有同样多的人认为,当逛商店时有了好同伴,会比独自逛街更开心。A spokeswoman for Liverpool ONE, which commissioned the study of 2, 000 women, said: #39;Shopping with friends, while sometimes a more costly experience, can often be far more enjoyable than going to the high street alone.利物浦时尚零售购物中心Liverpool ONE的一个女发言人说:“与闺蜜逛街,尽管有时候是一个更奢侈的经历,但可以比起独自逛街获得更多的享受。” 她委托进行这项研究调查了2000个女性。#39;Girlfriends are great to have around as they’ll happily help you choose something to wear, will love to help you accessorise and will give an honest opinion in the changing rooms. When shopping alone, it is easy to decide not to bother buying anything if you’re not sure whether outfits are complementary, and if your guilty conscience wins.“闺蜜在身边有很大的好处,因为她们当你选择穿的东西时会很高兴的帮助你,并帮你找配饰,而且在更衣室给你诚恳的建议。当独自购物时,在你不确定一套装是否好搭时很容易决定不买任何东西,在你关于花钱的内疚感占上风时也是如此。#39;Girly shopping trips aren’t just about the purchases either, they often include lunch, coffee, catching up on the gossip - they’re a fun day out, and worth a little extra cash.#39; The study shows more than half of ladies polled would be disappointed if they returned from a shopping trip empty handed.“闺蜜购物之旅不仅仅只是买东西,还通常包括午餐、咖啡、八卦——她们在外的一整天都很开心,并且这对于多花的一点钱很值。” 研究表示,超过一半的女性如果购物之旅后空手而归会觉得很沮丧。Indeed, three quarters say that when shopping with friends, they actively encourage each other to buy clothes, shoes, accessories and toiletries just so they all have bags to carry home。事实上,四分之三的人们说到当与闺蜜购物时,她们会积极怂恿对方来买衣、鞋子、配件和化妆品,因此她们都会有大包小包带回家。And two thirds of women admit they can be easily talked into making a purchase if they aren’t sure about it - something which wouldn’t happen on alone trip.而且三分之二的女性承认,如果她们不确定是否要买时,很容易被劝说去购买——这在独自购物时不会发生。Unsurprisingly, 73 per cent of women say they always shop for longer if they are with their mates - a trip into town can take two and a half hours longer than usual.不出所料,73%的女性说,她们如果同好朋友一起购物,她们会逛得更久——商区之行可以比平时多花两个半小时。Four in 10 girls say their friends are brilliant to shop with because they pick out items to try on which they wouldn’t normally consider - a quarter of ladies are more open to trying different styles when in company.十分之四的女生认为她们的闺蜜是完美的逛友,因为她们会挑出她们平时不会考虑的东西——四分之一的女性有陪伴的时候会更有可能尝试不同的风格。A further fifth like the ego boost their friends give them, while 22 per cent appreciate the fact they don’t feel guilty for spending money in their presence.还有五分之一的人认为她们享受朋友给自己的虚荣感,而有22%的人喜欢当闺蜜在身边时花钱没有负罪感的感觉。A quarter of girls like the fact their friends have patience when shopping, rather than fidgeting by the door way. And 43 per cent say the whole day ends up being so much fun.四分之一的女孩喜欢闺蜜逛街时候的耐心,她们不会在门边焦躁不安。并有43%认为,这一整天以很多的乐趣结束。The spokeswoman added: #39;This survey proves that despite the fact women spend more money when shopping with their friends they have a better time than shopping alone. You can’t put a value on friendship and quality time so spending a little extra when you go shopping can’t be a bad thing.这个发言人补充道:“这项调研明,撇开女性与闺蜜逛街会花更多钱的事实外,她们比起独自逛街会拥有更美好的时光。你无法估算友谊和美好的时光的价值,因此多花的一点小钱逛街也不是坏事。”The study also polled women to find out if there were any downsides of shopping with friends - aside from the extra expense.这项研究同样让女性来找出与闺蜜逛街的其他缺点——除了花钱多。It found that one in 10 girls had bought an item as recommended by a friend, only to return home and find their bum did look big in it after all.它发现,十分之一的女性会购买朋友推荐的东西,但回家后会发现她们穿着会显得屁股大。Just over a third sometimes get bored traipsing round after friends when they go into shops they don’t really like. And 28 per cent don’t like it when their friends take too long deciding what to buy.而略多于三分之一的人认为在她们朋友进入了自己不太喜欢的店时,四处闲逛很无聊。而28%的人不喜欢闺蜜决定买什么时花很长时间。 /201306/243416

Stuck in the #39;friend zone#39; with that special someone who you wish could see you in a more romantic light? Here#39;s a simple insight into getting that someone of your interest, interested。是不是跟那个自己希望能共度浪漫时光的人还处在“朋友阶段”?下面就教你如何让心仪的人对你来电。1. Be Patient。耐心。This individual who has been your friend, is not going to overnightfall magically in love with you with no matter what advances you make. Don#39;t assume because you#39;re good friends, she will believe you can be a good lover to her by just upfront telling her, you have to subtly reveal it to her. Remember you first have to stack the odds in your favour first before you can go for the kill。甭管你多么优秀,这个人既然是你的朋友,就不太可能突然莫名其妙爱上你。别想当然以为,既然你俩是朋友,只要你直接向她坦白她就愿意接受;相反,你应该潜移默化地让她明白你的心。为避免碰壁,还是先从对自己有利的小事做起吧。2. Carry on being a good friend。继续保持亲密的朋友关系。Don#39;t just stop all friendly things with her and become this new flirty guy. You#39;ll creepher out and lose her friendship。千万别光顾了要成为恋人而忘了要朋友,这样你不仅可能吓到她,还会损失友情。3. Be Bold.勇敢点。This is probably the reason why you got stuck in the friend zone in the first place. Let her know how amazing you think she is (but don#39;t overkill it), live in the moment, when you’re out compliment her on her physical features, for example ;You always look great, but tonight you#39;re figure in that dress...... simply flawless.;也许正是因为缺乏勇气,你俩才会从一开始就只是朋友关系。请告诉她你是多么欣赏她(但别夸大其辞),赞美此时此刻的她。比如当你俩在一起时,夸夸她的外貌,说:“你总是这么漂亮,今晚穿这身裙子简直无可挑剔哇!”4. Flirt more。讲点俏皮情话Start flirting a little more. Learn the art of kino, touch her more, especially when flirting. But don#39;t just flirt with her, flirt with other women especially in her presence (don#39;t overkill though), let her see other women desire you, in doing this you are leveling the playing field, allow her to think you#39;re interested in other women, it displays confidence, she#39;ll respect you。多跟她调调情吧。你可以学电影里的样子,跟她俏皮嬉笑、拉手搭肩。但也别只跟她一个人调笑,也逗逗其他女人,尤其是当着她的面(别太过分就是),让她知道还有别的女人仰慕你;如此你掌控了这场爱情游戏,使她以为你也喜欢其他女人,其实你也还挺有魅力嘛。然后,她就会用心对你喽。5. Go for the kill.拿出行动。By now you are y to ask her out on a date. The best way to do this, ask her out at an event where you#39;re likely to be a very important figure in the room, for example, your birthday party. Take her outside or somewhere quiet, where the two of you can be alone, pull her in close, look her dead in the eye and say, ;Would you like to go out some time?; She#39;ll know its not on a friendship term。关系发展到这个阶段,你就可以跟她约会了。最好带她一起参加能让你显得比较重要的活动,比如你的生日派对。带她到外面或安静点的地方,就你和她,然后拉过她、看着她的眼睛,说:“愿不愿意什么一起出去玩玩?”她定能意会到友谊之外的情意。6. Get physical early。亲密接触。You need to get out that friend zone and the best way is to get intimate. When you go out hold her hand, put your arms around her and her body language, if she’s not pulling away she’s comfortable with you。若想跨越朋友阶段,最好的办法就是亲密接触。俩人约会的时候,牵着她的手,搂着她的腰,留意她的反应;要是她没推开你,说明她也喜欢与你这样亲密接触哦。7. If you#39;re close with her, hint that you like them or straight out tell them。如果你跟她很亲密,直接暗示你喜欢她,要么干脆表白吧。Most of the time they will feel the same way, even if they don#39;t want to admit it because some people are afraid of losing a great friendship. But most of the time a great friendship is a great relationship. It#39;s just the transition between the two and the fear of losing the friendship that usually gets in the way。有时候她或许跟你想的一样,只是担心表白了就做不成朋友才嘴上不承认而已。有时候友谊也能成就一段爱情,横隔在中间的只是俩人的姿态和对失去友情的担忧罢了。 /201303/232076

China#39;s richest man has a strong statement for those looking to invest: #39;The capital markets suck in China.#39;对那些希望投资中国股市的人,中国首富宗庆后言辞激烈:中国资本市场糟透了。Zong Qinghou climbed his way to the top of the list of China#39;s wealthiest by amassing a fortune of .6 billion through his privately listed beverage empire Hangzhou Wahaha Group Co. On Tuesday, he made clear he didn#39;t gain his wealth through the country#39;s stock market.通过其私人控制的饮料帝国杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.),宗庆后积聚了126亿美元的财富,他也因此成为了中国首富。周二,宗庆后明确指出,他不是靠中国股市发家致富的。#39;When the ordinary people invest in it, the market should reward them with some benefits. But it does not,#39; Mr. Zong said on the sidelines of China#39;s annual parliamentary session, taking aim at speculators he says ruin the stock market for others. #39;The speculation has totally cheated ordinary investors of any benefits.#39;宗庆后在参加全国人大会议间隙对记者说,老百姓投资股市,市场应该给他们一些回报,但实际情况不是这样。宗庆后此言直指股市投机者。在他看来,这些人毁了股市,让其他股民赚不到钱。他说,投机令普通投资者没有赚到任何收益。The sentiment of the billionaire, who is also an NPC representative, speaks volumes about the state of the country#39;s capital markets, highlighting the monumental obstacles investors face in China as they look for places to park their money in hopes of a return.身为全国人大代表,宗庆后这位亿万富豪的情绪化言论道出了中国资本市场的现状,凸显了投资者在中国面临的巨大障碍。眼下,投资者正在为自己的资金寻找投资渠道,希望获得投资收益。In recent years, China#39;s stock markets have lagged and generally been sluggish, plagued by too many offerings and a slowing Chinese economy. China#39;s stock bubble burst at the end of 2007 after the benchmark Shanghai Composite Index rose to almost 6,000 points from about 1,000 two years earlier. But the market has never recovered from its collapse, loitering around 2,000 points ever since.近年来,中国股市发展滞后,整体而言缺乏活力,主要受新股发行数量过多以及中国经济增速放缓拖累。中国股市泡沫在2007年末破灭。泡沫破灭前基准指数上综指从05年的大约1,000点涨至近6,000点。但中国股市却从未从这次崩盘中恢复过来,自那以后大盘始终在2,000点左右徘徊。The retail investors that fueled the bubble in the first place remain scarred by the experience, and have mostly stayed away. A common complaint is that the only investors who make money from China#39;s stock markets are those with inside information.在一开始帮助吹大泡沫的散户投资者仍然对此心有余悸,大多数人已经退出股市。一种常见的抱怨是,在中国股市,只有掌握内幕消息的人才能赚钱。The Chinese government has made efforts to restore confidence, in part by trying to crack down on insider trading. And China Securities Regulatory Commission Chairman Guo Shuqing has floated the idea of bringing China#39;s model closer to that of the West, reducing the role the government plays in approving initial public offerings and shifting more power to auditors and investment banks, to foster a more transparent market where the various players take greater responsibility for their actions.中国政府已付出多种努力以恢复市场信心,其中之一就是试图打击内幕交易。中国监会主席郭树清已经提出一种理念,即让中国股市的发展模式向西方靠拢,降低政府在审批首次公开募股中发挥的作用,把更多权力转移给审计师和投资,以促进更加透明的市场的形成。在这样的市场中,参与各方都要为自己的行为承担更大的责任。Still, Mr. Guo first raised those ideas over a year ago and little change in that direction has happened since.尽管如此,郭树清第一次提出这些想法还是在一年多以前,但是此后,在这方面几乎没有出现任何改变。Mr. Zong, a classic rags-to-riches story, is considered one of China#39;s savviest entrepreneurs, having built Wahaha from the ground up after taking over a grocery store in 1987.白手起家的宗庆后被认为是中国最精明的企业家之一。1987年,他在接管了一家杂货店之后创办了哇哈哈集团。Wahaha saw a 6% profit margin on sales of its bottled water, teas and outfits from its clothing line reach 68 billion yuan (.8 billion) in 2011, up 24% from a year earlier, according to the most recent figures available from a spokesman. In the past year, the 69-year-old chain smoker has expanded his empire by opening a luxury shopping mall in Hangzhou, a Chinese city south of Shanghai.根据一名发言人提供的最新数据,2011年,哇哈哈集团的瓶装水、茶饮料以及装业务的利润率为6%,销售额为人民币680亿元(合108亿美元),同比增长了24%。过去的一年,这位烟不离手的69岁老人在上海南边的杭州市开设了一家豪华购物中心,扩大了他的帝国。Mr. Zong has stated time and again that he#39;s hunting for deals overseas but that the outlook in North America and Europe remains gloomy. The tycoon says he#39;d rather attract partners to China at this point, where consumers seem poised to spend more and therefore boost demand.宗庆后多次表示,他正在寻找海外交易,但是北美和欧洲的前景仍然不容乐观。这位大亨说,目前他宁可把合作伙伴吸引到中国,因为中国的消费者似乎准备花更多钱,从而提振了需求。So rather than investing in the stock market, Mr. Zong is now looking to park money in high-tech projects. #39;We are looking for opportunities and will invest in anywhere that needs us in fields including bioengineering and energy-saving electrical appliance etc.,#39; said Zong.因此,宗庆后现在寻求投资高科技项目,而不是股市。宗庆后说,我们现在正在寻找机会,我们将在任何需要我们的地方进行投资,包括生物工程和节能家电等领域。Mr. Zong also waded into the country#39;s frothy debate over urbanization, urging the government to curb the expansion of large cities. #39;Some social problems are caused by excessive development of large cities, including healthcare issues,#39; said Mr. Zong. #39; So it is better for urbanization to focus on developing small-and-median-size cities.#39;宗庆后还参与了中国对城镇化的泛泛讨论,要求政府限制大城市的扩张。宗庆后说,一些社会问题就是大城市的过度发展造成的,包括医保问题。因此,城镇化最好关注中小型城市的发展。The drinks magnate is one an increasing number of wealthy entrepreneurs who#39;ve found themselves on the list of NPC delegates in recent years a phenomenon he thinks is only natural. #39;China#39;s economy is developing so rapidly, so there will be more rich people,#39; said Mr. Zong. #39; As we are people#39;s representatives, of course we can represent the people well.#39;这位饮料业巨头是最近几年成为人大代表的富有企业家之一,最近几年,这样的人大代表数量逐渐增多,宗庆后认为这很正常。宗庆后说,中国经济正在迅速发展,富人会越来越多。既然我们是人民的代表,我们当然可以很好地代表人民。 /201303/230132


文章编辑: 中华互动
>>图片新闻