当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月17日 14:51:40    日报  参与评论()人

武汉华夏男子医院有泌尿外科吗黄石市中心医院男性专科Most lakes are long and thin with even beds. These lakes are some of the deepest in Europe. Lake Loen is more than 100 meters deep. The paddling is hard work,but the view makes it all worthwhile. With a canoe or a kayak,you can get to places that otherwise would be inaccessible. The peace and quiet combined with the spectacular views all make this an 1 experience. Lake Loen is an absolute highlight of any trip to Norway. Southern Norway is one of the most mountainous regions in Europe. The average annual temperature swings from 8 degree along the western coast to below freezing in the mountains. If the summer temperaturs aren't too hot,some of the highest peaks have snow all year round. Trees cannot grow here------a barren wilderness of immense beauty. In Stryn,not far from Lake Loen,there is a summer ski resort. An international kite skiing federation has been here for only a few years. Kites have a long tradition as a means of movement in Norway,but kite skiing itself is a very new sport to the Alps. With soft hills,wide valleys and no -overhead power cables,areas like Stryn are ideal for it. L.A. straps into his skis and attaches himself to the kite. The Norwegians are 2 their new-found passion for kite-skiing. What L makes look easy and gentle requires a lot of practice. The wind needs to be strong enough to give the kite-skiiers power,enabling them to gain enough speed to make high jumps. 注释:① inaccessible adj. 难达到的;难接近的;难见到的例句:1. Heavy snow made the mountain village inaccessible to traffic. 大雪使车辆进不了这个小山村。 2. The scientist discovered the plant in the most inaccessible reaches of the jungle. 这位科学家在丛林深处最难进入的区域发现了这种植物。② spectacular adj. 壮观的,惊人的;公开展示的例句:1. The new play was a spectacular success. 这出新戏获得了巨大的成功。2. The goalkeeper made a spectacular dive to save the goal. 守门员做了一个精的鱼跃动作救回一球。③ highlight vt. 突出;强调;使显著;加亮n. 最精的部分;最重要的事情;加亮区例句:1. The highlight of our tour was seeing the palace. 我们旅游中最有意思的活动就是参观宫殿。2. It is one of the highlight of the match. 这是比赛中最精的项目之一。课后题目: 学习完后,你能告诉我文章中空缺的单词吗?201110/157258黄冈红安县泌尿外科 Dozens of world leaders met at an Egyptian Red Sea resort for the 15th summit of the 118-nation Non-Aligned Movement. But the 53-year-old group has lost much of its significance since the end of the Cold War. 来自世界各国的几十位领导人在埃及红海旅游胜地聚集一堂,参加不结盟运动的第15届首脑会议,该组织共有118个成员国。但是,这个已经有53年历史的组织自从冷战结束后就失去了它的重要性。It was an exceptionally large turnout of international leaders, with more than 50 heads of state from every continent attending the summit in the Egyptian Red Sea port city of Sharm el-Sheikh.   参加这次会议的国家领导人特别多,来自各大洲的50多位国家首脑出席了在埃及海滨城市沙姆沙伊赫举办的第15届不结盟首脑会议。The outgoing head of the organization, Cuban President Raul Castro told the opening session of the summit that a new international financial system is needed to protect developing nations from the global economic crisis.   该组织即将离任的领导人古巴主席劳尔.卡斯特罗在首脑会议的开幕式上说,为了在全球经济危机中保护发展中国家需要一个新的国际金融体系。He went on to say that a global solution must be found to solve the crisis.   他接着说,必须找到一个全球性方案来解决这一危机。He said the movement has reaffirmed its insistence that all nations of the world must be part of the search for effective and just solutions to the present economic crisis. He said in Havana it is believed that developing countries are the most affected by the global economic crisis. He added that 100 million people around the world, especially the third world, suffer from illiteracy, unemployment, hunger, poverty and curable diseases.   他说,不结盟运动重申,它坚持认为所有国家都应该为解决当前经济危机参与寻找有效和公正的解决办法。他说,在哈瓦那,人们认为发展中国家受到全球性经济危机的影响最大。他补充说,全世界有1亿个人,特别是第三世界的人,承受文盲、失业、饥饿、贫困和可治愈疾病所带来的痛苦。Egyptian President Hosni Mubarak, who is chairing the summit and who will become the next head of the Non-Aligned Movement, sounded pragmatic about addressing problems facing developing nations.   埃及总统穆巴拉克主持了这次首脑会议,他将成为不结盟运动的下一届领导人。他在发展中国家面临的问题上听起来很务实。He said the movement must accommodate itself with the existing international reality and be nimble and efficacious in tacking its goals.   他说,不结盟运动必须适应当前国际的现实状况,并在达到目标的过程中要很灵活和有效。U.N. Secretary-General Ban Ki Moon also addressed the summit, urging greater effort to shelter the economies of developing nations and to make the "international system more fair and balanced."   联合国秘书长潘基文也在首脑会议上发表了讲话,他敦促为保护发展中国家的经济作出更多努力,同时使“国际制度更加公平和平衡。”In his address to the summit, Libyan leader Colonel Moammar Gadhafi recalled the developing stages of the Non-Aligned Movement until the end of the Cold War.   利比亚领导人卡扎菲上校在首脑会议上讲话时回顾了不结盟运动在冷战结束前的各个发展阶段。Colonel Gadhafi complained the U.N. Security Council does not fairly represent the nations of the world and insisted this is a threat to world peace.   卡扎菲上校抱怨联合国安全理事会没有公平的代表世界各国,他坚持认为这是对世界和平的一种威胁。He also urged world leaders to allow Iran to pursue a peaceful nuclear program, calling it "unfair" to prevent it from enriching uranium. But he added Iran must not be permitted to develop nuclear weapons.Libya he insisted, had been on the point of developing its own nuclear weapon.   他说,利比亚曾经到了要发展自己核武器的地步。He said that Libya "crossed the Red Line" and came to the point where it was able to build an atomic bomb. But, he added.   卡扎菲上校说,利比亚“越过了红线”,到了它能制造原子弹的水平。"The world had changed, and we asked ourselves against whom we were going to use the bomb? So, what was the point of building it? It was costing us more than it was worth, so we stopped."   “但是,他说,世界已经变了,所以我们问自己,我们要对谁用原子弹? 制造原子弹有什么意义呢?他说,花费的钱是不值得的, 所以我们就停止了。”Other topics, such as terrorism, global warming and the Israeli-Palestinian conflict were also addressed by the Non-Aligned leaders. The two-day summit is to end Thursday.   不结盟运动的领导人还讨论了恐怖主义,全球气温变暖和以色列和巴勒斯坦冲突等问题。为期两天的首脑会议将在星期四结束。07/77964First Lady Michelle Obama has been making the talk-show rounds, plugging an exercise program called "Let’s Move." Designed to get America’s young people in motion, it is one of a number of efforts to attack the nation’s obesity epidemic.美国第一夫人米歇尔·奥巴马自从发起一项叫作“让我们动起来”的行动计划以来,她在多个电视节目上推广这个计划。这个计划的目的是敦促美国年轻人能够动起来。为了对抗肥胖,美国采取了很多努力,这个计划是其中之一。Just this month, the federal Food and Drug Administration, or FDA, proposed rules that would require restaurants, fast-food chains, even vending-machine owners, to clearly post the calorie contents of their items on s and signs.4月,美国食品药物提出一项议案,要求餐馆、快餐连锁店、甚至自动售货机的管理商,都要在菜单和食物标示上清楚标出食品的卡路里含量。We can’t yet say this is too little, too late. But we’re pretty sure America is losing the war on fat.我们不能说这些努力太少或者太迟。但是我们清楚地知道美国正在输掉一场和肥胖做斗争的战役。Just a few examples: 请看几个例子:This month’s "five-dollar foot-long," or 30-centimeter submarine at a popular sandwich chain, features not only meatballs but also pepperoni sausage and cheese. 有一家很受欢迎的三明治连锁店最近推出了一款名为“5块钱一条一英尺长的三明治”,也就是说,5块钱就能买一条30厘米长的三明治,里面不仅夹着肉丸子,还有意大利香肠和奶酪。One pizza company, not content to double its meat and cheese toppings, began stuffing extra cheese inside the crust. 一家比萨饼店不满足于在饼上面加双份的肉和奶酪,甚至在面皮中间也夹上了奶酪。201104/133662武汉江夏区治疗内分泌多少钱

武汉华夏医院在哪Economy Remains Focus in Final Days of US Election Campaign奥巴马麦凯恩在美国关键州拼The longest presidential election campaign in U.S. history is in its final week, and Democrat Barack Obama continues to hold a lead in the polls over Republican John McCain. Both candidates are focused on the economy in the final days of the campaign, and on a small group of states that hold the key to victory on November 4. 美国有史以来历时最久的竞选活动已进入最后一周,而民主党候选人奥巴马继续在民调中领先于共和党人麦凯恩。两位候选人在最后几天的竞选中把焦点集中在经济方面,并且针对为数不多的几个州,因为这些州是11月4号赢得大选胜利的关键。Senator Barack Obama leads Senator McCain by an average of seven points in the national polls. More importantly, Obama is seen as leading in the state-by-state electoral vote tally that determines who will be the next president. 奥巴马参议员在全国民调中平均领先于麦凯恩参议员七个百分点,尤其显要的是,人们眼见奥巴马参议员正逐一在几个州里赢得决定谁将当选总统的选举人选票。But McCain remains undaunted by the long electoral odds in the final week of the campaign. He spoke to a rally in Hershey, Pennsylvania. 但是麦凯恩在这最后一周的竞选中,不顾长期历经的坎坷,仍然不屈不挠。他在宾夕法尼亚州赫西的大会上发表讲话说:"I have fought for you most of my life, and in places where defeat meant more than returning to the Senate," said McCain. "There are other ways to love this country, but I have never been the kind to back down when the stakes are high." “我的大半生都在为你们而斗争,在有些场合,失败并不仅仅意味著回去当参议员而已。爱国可以通过其他方式,但是我不是那种到关键时刻打退堂鼓的人。”In the final days of the campaign, McCain is hammering Obama's tax proposals as a thinly disguised Democratic effort to redistribute wealth from rich to poor."There is nothing fair about driving our economy into the ground," he said. "We all suffer when that happens. And that is the problem with Senator Obama's approach to our economy. He is more interested in controlling wealth than creating it."Democrat Obama also campaigned in Pennsylvania in the rain at an outdoor rally near Philadelphia. 民主党候选人奥巴马冒雨出席在宾夕法尼亚州的费城附近举行的露天大会。At each stop, Obama urges his supporters to get out and vote early if they can, warning against the complacency of enjoying a lead in the polls. 奥巴马在竞选旅程上每作一次停留都会敦促他的持者尽可能及早投票,并要求大家不要由于民调中的领先地位而骄傲自满。"And that is why in this last week that we cannot afford to slow down or to sit back or to let up, whether it is rain or sleet or snow," he said. "We are going to go out and we are going to vote because there is too much at stake!" 他说:“那就是为什么我们在这最后一周不论下雨、下雪珠甚至是下雪,都不能懈怠、放松或听其自然。我们一定要出来、我们一定要前去投票,因为那确实至关重要。”Obama was quick to fire back at McCain over taxes, predicting corporations and the wealthy would benefit under McCain's tax plan.As Obama makes his final argument to voters this week, he emphasizes the themes of change and unity. But Obama never misses an opportunity to try to tie Senator McCain to the economic record of the Bush administration."John McCain has ridden shotgun [offered protection] as George Bush has driven our economy towards a cliff, and now he wants to take the wheel and step on the gas," he said. "They are trying to throw everything at me in these last seven days. But you know what? It is not going to work. Not this time. Not now. Because the fact that all of you are here today shows how badly you want change, shows how committed you are!"Recent polls give Obama a lead in Pennsylvania of between eight and 13 points. 在最近的民调中,奥巴马在宾夕法尼亚的领先幅度达8到13个百分点。Political experts say McCain is likely to fare better in trying to win traditional Republican states that are surprisingly competitive this year, states like Virginia, North Carolina, and Indiana. 政治学专家说,麦凯恩很可能在争取那些一贯倾向于共和党的州方面成绩良好,可是今年这些州都出人意料地成为竞争激烈的地方,例如维吉尼亚州、北卡罗来纳州和印第安纳州。In the final week of the campaign, Obama appears to have a huge edge over McCain in the areas of fundraising, television ads, and organization.Stephen Hess is a presidential scholar at the Brookings Institution in Washington. "Almost a flawless campaign in terms of raising money and having troops [staff and volunteers] on the ground in a sense, he is just overwhelming his opposition," he said.Both candidates are focused on a relatively small handful of states that are competitive for both campaigns and hold the balance of votes needed for the winning candidate to accumulate the 270 electoral votes necessary to win the White House next Tuesday. 两位候选人都把焦点集中在为数不多的几个州上,这些是双方竞争激烈的州。同时,下星期二赢得大选胜利的候选人必需得到270张选举人的选票,而这些州持有他们还需要的票数。200810/54354武汉青山区泌尿外科 Two passenger trains collided in central China Monday morning, leaving at least three people dead and 60 injured.29日凌晨中国湖南境内两旅客列车发生相撞事故,目前至少3人死亡,60余人受伤。The accident took place at 2:34 am at Chenzhou railway station in Hunan province, according to local railway company sources.据当地铁路部门说,事故发生于凌晨2:34分,地点位于湖南省郴州火车站。A train going from Changsha to Shenzhen collided with another train from Tongren to Shenzhen, causing several cars to derail, according to the sources.一辆从长沙开往深圳的列车和另一辆从铜仁开往深圳的列车相撞。导致部分车厢脱轨。Liu Zhijun, minister of railway, has gone to Chenzhou, 300 kilometers from Changsha, capital of Hunan province, to oversee the rescue work.铁道部部长刘志军已经赶往郴州指挥救援工作,郴州距离湖南省会长沙300公里。 06/76082武汉市儿童医院看前列腺炎好吗

仙桃市第一人民医院不孕不育科Business education商业教育Field of dreams梦想之地Harvard Business School reinvents its MBA course哈佛商学院改良其工商管理硕士 (MBA) 课程YOUNG mums shopping in the Copley Mall in downtown Boston last month found themselves being questioned about their use of soap by students from Harvard Business School. The students were not doing odd jobs to earn beer money. They were preparing to help a firm in Brazil launch an antibacterial cleanser.上月,年轻的妈妈们在波士顿市区的科普利商场 (Copley Mall) 购物时,发现有来自哈佛商学院的学生询问她们使用肥皂的情况。这些学生并不在打临时工赚取啤酒钱。他们在帮助一家巴西公司发布一款抗病菌洁面乳做准备工作。Fieldwork;ie, going out and talking to people;is a big change for HBS. Its students used to sit in a classroom and discuss case studies written by professors. Now they may also work in a developing country and launch a start-up. ;Learning by doing; will become the norm, if a radical overhaul of the MBA curriculum succeeds.实地工作;;走出教室,与人交谈;;是哈佛商学院的一项大变革。哈佛商学院的学生过去常常坐在教室里讨论教授们写的研究案例。现在,他们也可能在一个发展中国家工作,并且建立一家新兴企业。如果这项对 MBA 课程的重大改革成功,那么,;做中学;将变为常规。The 900 students arriving in Boston this summer for their two-year course were told they would be guinea pigs. The new practical addition to HBSrsquo;s curriculum is known as ;FIELD; (Field Immersion Experiences for Leadership Development). Not all the staff and students are overjoyed to be experimented on. But the man responsible, Nitin Nohria, who became dean of HBS in July 2010, says that ;if it works, the FIELD method could become an equal partner to the case method.;今年夏季哈佛商学院通知接受其两年制课程的 900 名新生:他们将是试验对象。哈佛商学院实际新增课程称为;FIELD; (Field Immersion Experiences for Leadership Development)(实地浸入式体验的领导力开发)。并非所有的员工和学生都对成为这次实验的对象而感到欣喜若狂。但于2010 年 7 月就任哈佛商学院院长的项目负责人尼廷bull;诺里亚 (Nitin Nohria) 称,;如果成功,实地教学法(FIELD 法)将与案例教学法并驾齐驱。;Long before he became dean, Mr Nohria lamented the failure of business schools to fulfil their mission of turning management into a profession similar to law or medicine. Asked what should be expected from someone with an MBA, he replies that ;obviously, they should master a body of knowledge. But we should also expect them to apply that knowledge with some measure of judgment.; MBA students have long been sent on summer internships with prospective employers, but HBS, like most business schools, did little else to help them with the practical application of management studies.早在担任院长以前,诺利亚就曾抱怨,商学院未能实现自身使命,将管理转变为类似于法律或医学的一门职业。当问及应当对工商管理硕士抱以怎样的期望时,他回答说;很显然,他们应该拥有大量知识。但是,我们也应期望他们能在应用知识的时候运用一些判断力。;长久以来,工商管理硕士专业学生都会派到潜在雇主那里参加暑期实习,但是,与大多数商学院一样,哈佛商学院很少再采取措施,来帮助他们将管理学运用于实践。What happens in the second year of the new course is still being worked out. But the first year has three elements. First, team-building exercises. Students take turns to lead a group engaged in a project such as designing an ;eco-friendly sculpture;. They learn to collaborate and to give and take feedback. These exercises are loosely based on ones used in the US army.新课程第二学年的安排仍在制订中。但第一学年有三个要素。第一,团队建设训练。学生轮流领导一个组织。这个组织参与一个项目,比如;生态友好型雕刻;。他们学习相互合作、给予并接受反馈。这些训练大致建立在美军的训练方法之上。Second, students will be sent to work for a week with one of more than 140 firms in 11 countries. Aly the new intake have had conference calls with these companies, ranging from the Brazilian soapmaker to a Chinese property firm, and gone off-campus to conduct product-development ;dashes; like the one in Copley Mall. This sort of structured learning-by-doing is a world away from HBSrsquo;s traditional encouragement of students to ;go on an adventure; outside of classes.第二,把学生派往 11 国家里逾 140 家公司之一工作一周。这些新生已经同这些公司(范围涉及巴西的肥皂厂到中国的房地产公司)举行了电话会议,走出学校,为产品开发在附近;四处奔波;,例如去科普利超市。此类有组织的;做中学;不同于哈佛商学院鼓励学生到教室外;去冒险;的传统做法。In the third novel part of the course, students will be given eight weeks, and seed money of ,000 each, to launch a small company. The most successful, as voted by their fellow students, will get more funding. It remains to be seen if this amounts to much more than a souped-up business-plan competition, though Mr Nohria says he hopes some real businesses will be created. (If only HBS had thought of this when Bill Gates was thinking of starting Microsoft, or Mark Zuckerberg was creating Facebook;perhaps the school would have received shares in those firms.)此门课程的第三个创新之处是,给予学生八周时间以及每人 3,000 美元基金来创办一家小型公司。按照同学投票,最成功的公司将给予更丰厚的资金。仅管诺利亚称,他希望创造出一些真正的企业,但是,它是否不仅仅是一个花哨的商业计划比赛尚待观察。(当比尔bull;盖茨 (Bill Gates) 开始创办微软,马克bull;扎克伯格 (Mark Zuckerberg) 打造脸谱 (Facebook) 时,哈佛商学院就已想到这个主意该多好;;或许哈佛商学院可能已经收到了这两家公司的股份。)It is unclear how much the one-week working assignments will achieve. Pankaj Ghemawat, a management guru, says ;the literature suggests that an immersion experience needs to be at least 2-3 weeks and be backed up with time in the classroom.; The HBS studentsrsquo; classroom preparation will have to be pretty thorough, then, to make up for the brevity of their field trips. Moreover, some of the HBS alumni who have agreed to offer work experience at their firms say they are unsure what meaningful work they can offer the students.一周的工作任务有多大成效还不得而知。管理大师潘卡基bull;格玛沃特(Pankaj Ghemawat)称;文献资料显示,浸入式体验至少需要 2-3 周的时间且需要课堂时间的配合。;这样,哈佛商学院学生的课堂准备将必须非常充分,以弥补他们实地体验期的短暂。还有,已经同意提供工作经历的哈佛商学院校友们称,对提供给学生们何种有意义的工作他们并不确定。Privately, some faculty members are sceptical that all this change will be worthwhile. In January, the vote in favour of trying the field method was ;as enthusiastic as you could get from a faculty,; says Mr Nohria, wryly. He wisely ensured that ownership of the idea was widely sp by delegating design of the new curriculum to several faculty committees. The vote gave the go-ahead to run a ;delicate experiment for 3-5 years to see if we can move the needle;, he says, compared with the 13 years it took to develop the case method into more or less what it is today.私下里,某些教职员工对是否值得进行所有这些变革持怀疑态度。1 月份,;你能从教职员工那里得到的顶多;也就是持实地教学法的投票而已,诺利亚嘲讽地说道。通过将设计新课程的权力下放到几个教职员工委员会,他明智地确保了更广泛的教职员工能参与到这项变革中来。教职工投票同意进行;3-5 年的谨慎试验,看下能否产生显著影响;,诺利亚称。而案例教学法整整用了13年才走到今天这一步。The experiment does not come cheap, adding 10-15% to the coursersquo;s cost (students pay at least ,000 a year), which HBS will bear while it figures out what works. A lot is at stake. For where Harvard leads, other universities may follow.这试验并不便宜,课程成本由此增加了10-15%(学生一年至少付 84,000 美元)。在弄清弄什么是有效的之前,这笔费用将由哈佛商学院承担。太多吉凶未卜。因为哈佛领先之处,可能就是他校追随的地方。downtown n. 城市商业区, 闹市区practical adj.实际的fulfill vt. 履行,实现collaborate v. 合作assignment n. 作业; 工作enthusiastic adj. 热烈的, 热心的164067 Poland is preparing for state funerals for President Lech Kaczynski and his wife, and is awaiting the repatriation of the bodies of many of its political and military elite - all killed in a plane crash in western Russia on Saturday. Many Poles are slowly coming to grips with this tragedy.波兰准备为遇难的总统卡钦斯基和总统夫人玛利亚举行国葬,同时等待其他同机遇难的政治和军事高层人士的遗体运送回国。星期六所有这些人都在俄罗斯西部发生的坠机惨案中丧生。与此同时很多波兰人都在慢慢地开始正视这个悲剧。More vigils and tributes - hundreds of people crowded into the Church of Saint Anna in central Warsaw for a special mass for those killed in the crash.数以百计的人们涌入座落在华沙市中心的圣安娜教堂参加为遇难者举行的一次特别弥撒,这是波兰人守夜和悼念的一部分。Many mourners young people, mostly students who earlier had marched silently through the city carrying Polish flags and pictures of the President and his wife.很多前来悼念年轻人是学生,他们稍早参加了游行,人们手举波兰国旗和已故总统夫妇画像,在华沙默默地举行了哀悼游行。This young woman, Katherine, says she came in tribute to the country's leaders and because the rector of her university was among those killed.年轻女子凯瑟琳说,她到这里悼念国家遇难的领导人,因为其中有她所在大学的校长。Nearly 100 people were aboard the flight from Warsaw to the western Russian city of Smolensk. The plane crashed as it tried to land amid heavy fog, killing all onboard - President Lech Kaczynski, his wife Maria and a delegation that included Poland's top military leaders as well as many political and cultural figures.将近100人乘坐从华沙到俄罗斯西部城市斯棱斯克的专机。飞机在浓雾里试图降落过程中坠毁,机上所有人遇难,包括总统卡钦斯基及其夫人,以及一个由波兰高级军事领袖和多名政治及文化重要人物的代表团。201004/101336武汉哪里治疗前列腺增生比较好武汉包皮包茎医院哪家好



汉川市人民医院龟头炎症 咸宁市第一人民医院前列腺炎多少钱医网 [详细]
黄冈中心医院有治疗前列腺炎吗 武汉华夏医院不育不孕 [详细]
武汉华夏医院在哪 赶集解答武汉华夏预约挂号乐视中文 [详细]
华新闻武汉治疗不孕不育哪家医院好 武汉小便时尿道痛知道时讯武汉性医生在线咨询 [详细]