旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

盐城治疗早泄哪家好69大全江苏省东台市人民医院联系电话

来源:平安活动    发布时间:2019年10月17日 15:44:27    编辑:admin         

5. He challenged me to a game of chess.他以下棋向我挑战。还能这样说:He wanted to play chess with me as a match.He challenged me to have a chess game with him.谚语:In life, as in chess, forethought wins.人生如下棋,多思则能胜。6. I have to concentrate when I play chess.我下棋时必须集中精力。还能这样说:Im trying to concentrate when playing chess.I need to be more focused when playing chess.应用:be distracted by 被……搞得心烦意乱;被……搞得要发狂;distract from 使分心,注意力分散7. He is playing poker with his friends.他与朋友们在打扑克。还能这样说:He is playing cards with friends.Now, he enjoys playing cards with his friends.谚语:When the cat is away, the mice will play.阎王不在,小鬼翻天。8. We spent a pleasant evening playing cards and talking.我们打牌聊天,度过了一个愉快的夜晚。还能这样说:We had a pleasant evening with playing cards and talking.We played cards and chattd with friends, so we had an enjoyable evening.应用:evening coat 燕尾;evening dress 晚礼;evening glow 夕阳;evening gown 晚礼;evening paper 晚报;evening prayer 晚祷;evening school 夜校 /201310/259156。

Todd: Now, Christian, youre English is amazing. Perfect actually.Christian,你英语说的真好,简直太棒了。Christian: Thank you.谢谢。Todd: And many people from Norway have excellent English. What is the secret about Norway?很多来自挪威的人英语都很棒。到底是有什么秘诀呢?Christian: I dont know. I actually heard that before that I meet a lot of people and they say,;Oh, youre from Norway. 我不知道。只是之前,我碰到很多人的时候他们都会说,“哦,你来自挪威。”Norwegian people speak such good English. Why is that?; 挪威人能说得一口流利的英文。这是为什么呢?Personally I think its because we get a lot of exposure to English, through TV, music, media, everything, and we dont dub movies and TV programs like they do in many other countries. 我个人觉得是因为我们生长在英语的大环境下,电视,音乐,媒体,一切的一切都是英文的,而且不同于其他国家,电影以及电视节目都是没有配音的。We get subtitles. And the same with music. English music is very, very popular. 我们有字幕。音乐也是一样的。英文歌也是非常流行的。Probably more popular that Norwegian music, and I guess as well the education system provides us with really good, you know, teaching so, I mean all those combined together, you know, creates, how to say.也许更出名的是挪威乐曲,而且我想校方也提供了相当棒的音乐课,所以我的意思是,所有的这些加起来就造就了我们。恩怎么说呢,你知道的。Todd: Super speakers!一流的演说家!Christian: I dont know super speakers. Its a good combination, I guess in term of learning the language, so, you know, and a lot of Norwegians travel as well and they have time to practice as well, which is important if you want to speak English well.我不知道什么一流演说家。但这是个很好的融合,我想,单是从学语言方面考虑,很多挪威人出去旅游,同时会有更多的时间说英语,练习英语。如果你想学好英语这一点是很重要的。Todd: Sure, well, how difficult is it to learn Norwegian?当然,那学习挪威语会有多难呢?Christian: That is probably more difficult that English, Id say, but its interesting I have a private Japanese student at the moment and he went to Norway on exchange from his university here in Japan 我不得不说那可能会比英语更难,但有趣的是我现在有个日本学生,他从他学校来挪威做交换生。and he didnt speak a word of Norwegian before he went but he spent the year there, and he now can have a decent conversation with me in Norwegian. 而且他来之前不会说一句挪威语但他在这儿呆了几年,现在跟很熟练地跟我用挪威语对话了。Thats three years ago since he went there, but still he speaks pretty well.他来这儿才三年,但挪威语仍然讲得很好。 /201308/253352。

(H: Helen; M: Mia)M: Hey, Louise. Come on.米亚:嘿,louise,起来。M: Its time to go to school.米亚:该去上学了。H: Are you feeling confident?海伦:你有信心吗?M: Not really.米亚:不太有。H: Now just remember, when you make your speech...海伦:你就记住,在演讲的时候…H: Dont look at the people.海伦:不要看下面的人。H: Picl a spot on the back wall...海伦:盯住后面墙上的某个地方…H: Dont take your eyes off of it.海伦:不要转移视线。H: and speak loudly.海伦:并且声音要大。M: Thanks, Mom.米亚:谢谢妈妈。M: Bye, Mom.米亚:妈妈再见。H: Good luck.海伦:祝你好运。 /201209/200709。

今天我们要学几个在大选年的时候新闻界常会用上的习惯用语。正象我们以前曾说过的那样,很多习惯用语都借用了体育运动中的词语。今天要学的两个习惯用语都来自棒球运动,而且带有同一个词: ball。棒球是用牛皮制成的硬硬的小球。它体积虽然不大,但是投手大力投掷的球,或者击球手用球棒猛击的球却既快又猛,速度能超过每小时一百英里。球员得戴上有厚厚衬垫的手套来接球,因为这球有很大的力度。这就是我们要讲的第一个习惯用语的出典。这个习惯用语是: lots on the ball。 Lots on the ball最初出现的时候是指投手投出特别有力的球,但是随着时日的推移,这个习惯用语被人们应用到日常生活的各方各面,指工作勤奋、能力高强的人。我们也时常会听到习惯用语lots on the ball用来指政界人士。究竟是什么样的政界人物呢? 我们听个例子吧。这段话描述一位能干的妇女Mary Green,尽管她身为共和党选民占多数的一个州里的民主党人,却一再当选议员。例句-1: Mary Green is remarkable. Republicans like her as much as Democrats. Shes been elected to Congress five straight terms; voters have learned she really has lots on the ball.他说: Mary Green可真了不起,共和党人跟民主党人都同样地爱戴她。她已经一连五个任期当选为国会议员了。选民了解她确实是个勤奋而有作为的政界人物。刚才那段话里的 has lots on the ball 用来描述勤奋并有作为的政界人士。 其实我们以前学过一个相同的习惯用语: have a lot on the ball,也用来描绘工作勤奋,能力高强的人。******我们再学个在选举中时常会听到的习惯用语: ballpark estimate。 Ballpark是棒球场或者垒球场,而estimate这个词的意思是“估计。” 每个棒球场都必定有菱形的内场,而且一切棒球场内场的大小尺寸都一样,全是每边长六十英尺的菱形,所以内场的大小是统一不变的,但是各棒球场的外场或者外野的面积大小就大不相同了,因为外场包括内场以外到棒球场边墙之内的所有地方。不同的棒球场外场的大小会相差很多,所以人们说到整个棒球场的大小往往会用大致估计的方法。这也许就是ballpark estimate这个习惯用语的出典。它用来说一个大致的估计。这个估算虽然并不精确,但是却能给人一个大致对头的概念。我们听个例子。这是个竞选干事在接受电视记者的访谈。这位竞选干事正告诉记者,在他的预计中他的侯选人大致会超过对手多少个百分点而赢得选举。例句-2: How much? I can only give you a ballpark estimate. But right now I think our man will win by six to eight points; Hes always been very popular here in this state.他说:你问会赢多少点数? 我只能给你一个大略的估计。然而我目前认为我们的那位会超过对方六到八个点数,因为他在本州的声望一向很高。这位竞选干事根据侯选人在当地向来享有威望而作出了一个大致对头的估计。这就是ballpark estimate这个习惯用语的意思。不知大家记不记得我们以前学过一个类似的习惯用语: ballpark figure。它的意思也是大致正确的估计数字。例如这位竞选干事也可以这样说: I can only give you a ballpark figure. That is our man will be six to eight points ahead.他的意思还是: 我只能给你个大致估计的数字。那就是我们的那位会领先六到八个点数。其实还有一个类似的习惯用语: in the ballpark。 In the ballpark意思也是“大致正确的”或者“差不多。”我们再听刚才那位竞选干事如何估计选举形势。例句-3: What will the margin be here? Id say that six to eight points would be in the ballpark. Actually we might win by more, but Ill say six to eight points would be about right.他说:这次选举结果的差数会是多少?我想差不多是六到八个点数。实际上我们可能会赢得更多的点数,但是我说六到八点大致是正确的。这里的in the ballpark意思是“大致正确的,” 或者“八九不离十的。” /201408/320130。

1. Could I borrow a pen and three pieces of paper?能借我一笔和3张纸吗?还能这样说:Can you give me a pen and three pieces of paper?Would you lend me a pen and three pieces of paper?应用:a piece of cake 轻松愉快的事情;break into pieces 使成为碎片;by the piece 按件计算come to piece 破碎,碎裂;身体(精神)垮下来;崩溃2. I want to write a letter to my pen friend.我想给我的笔友写封信。还能这样说:I want to write to my pen friend.I would like to write a letter to my pen friend.谚语:Never write what you dare not sign.不要写你不敢署名的文章。3. My dear mother. I am missing you very much.亲爱的妈妈,我非常想念你。还能这样说:Dear mom, I miss you so much.To my great mom, I miss you terribly.谚语:Poverty is the mother of all arts.穷后而工乃是艺术之道。4. She writes to her friend once a week.她一星期给她的朋友写一封信。还能这样说:Every week, she writes to her friend.She writes a letter to her friend once a week.应用:all at once 突然;同时;at once 立刻,马上;同时;every once in a while 偶尔;once too often 又一次 /201306/244940。

Todd: Clare, youre from England.克莱尔,你来自英国。Clare: Thats right.没错。Todd: How would you compare England and Japan?你怎么对比英国和日本呢?Clare: Well, I think, lets take price-wise, theyre actually quite similar. Well, not, maybe not England as a whole but, say Japan and London is very similar, I found in supermarkets, in housing, and things like that. In other respects, the people are certainly different. I mean, British people are renowned to be very polite as Japanese people are too, and Japanese people are very helpful as well, probably more so than British people I would say. Mm, what else?物价上来说,两个国家基本一样。也许不能说整个英国的物价和日本一样,可以说日本和伦敦的物价很接近,比如超市商品的价格,房价都很接近。其他方面,英国人和日本人肯定很不同。英国人被公认为很有礼貌,日本人也是如此,日本人也很乐于助人,也许比英国人还乐于助人。其他方面?Todd: What about the weather?天气方面呢?Clare: The weather? Well, its been raining a lot in Japan recently so we could say that its quite similar, although actually, when I was e-mailing my parents, theyve been going on about how there hasnt been much rain the past couple of months and how they think there is going to be a drought. That typical British stereotype of the weather is not true at the minute and its probably wetter in Japan, but yeah, I think that climate wise its quite similar in terms of temperature. Its definitely much more humid here than at home.天气?最近日本的雨水很多,因此可以说在天气上英国和日本也很相似,虽然我和父母电子邮件联系的时候,他们总是说最近几个月英国没怎么下雨,他们认为英国将会发生干旱灾害了。现在英国的天气并不是英国最典型的天气,日本这边更加湿润,但气温上说两个国家的温度是相近的。现在日本的天气绝对比英国湿润。Todd: OK. Thanks a lot.好的。非常感谢。注:译文属原创,,。 /201210/205980。

Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是小北要问的:摆臭脸。XB:Jessica, 今天我可是太丢人了!Jessica:What happened?XB:我在图书馆里戴着耳机听电脑里的音乐,结果发现大家都在皱着眉头看我,最后图书管理员过来说,请你把音乐关掉! 原来我的耳机没插牢,音乐声都跑出来了!Jessica:Oh! Thats why people were mean mugging you!XB:啊?什么意思?Jessica:To mean mug someone means to give someone an angry look.XB:啊,mean mug someone就是冲某人摆臭脸. I was wondering why everyone in the library was mean mugging me!Jessica:You can also use the phrase ;to give someone an evil eye.; It also means to glare at someone with a lot of anger and hatred.XB:I see. Give someone an evil eye就是恨恨地瞪着别人。那天我在, someone cut in line. Oh, you should have seen the evil eye everybody gave him!Jessica:在插队被人瞪?活该!XB:I agree! 对了,话说今天我学习了一天,发觉我的电脑实在太慢了,我打算跟我爸张口,让他送我一台新的!Jessica:Didnt your Dad just pay for your trip to Hong Kong?XB:呵呵,那是没错啦! 不过,我爸特宠我,只要我对他撒撒娇,装装可怜,他什么都答应我!Jessica:Haha! Daddys little girl likes to use the puppy-dog eyes trick!XB:puppy-dog eyes? 小的眼睛?Jessica:对啊。When you give someone those puppy-dog eyes, you enlarge your eyes over dramatically with a sad face to get whatever you desire.XB:哦!就是睁大眼睛,像小一样卖萌装可怜! Hey, my little nephew gives me those puppy-dog eyes every time he wants to play with my iPad!Jessica:Did you give it to him?XB:我才不吃这一套!Jessica:So what did he do?XB:那还用问,he started mean mugging me!XB:今天我们学了,摆臭脸是mean mug someone; 恨恨瞪别人是give someone an evil eye; 睁大眼睛卖萌装可怜是give someone those puppy-dog eyes. /201306/245109。