当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

东瀚镇结扎恢复泡泡解答福清中山妇科治霉菌阴道炎怎么样

2019年09月17日 14:14:35    日报  参与评论()人

江阴镇中心医院怎么样青口镇妇幼保健医院中药科福建省福清妇幼保健妇科 The Internet is buzzing about a new online commercial that shows actor Jean-Claude Van Damme appearing to perform a split between two moving Volvo FM trucks. Volvo says the stunt really happened. 最近一则广告视频在网上引发广泛关注,影片中,动作男星尚格#12539;云顿(Jean-Claude Van Damme)站在两辆并行的沃尔沃(Volvo) FM卡车中间表演劈叉动作。沃尔沃称影片拍摄确实使用了这一特技。 #39;The stunt is real and is performed in just one take,#39; said Anders Vilhelmsson, public relations manager for the Volvo Trucks brand. #39;It#39;s a daring stunt but we had full control. There was never any real danger involved.#39; 沃尔沃卡车品牌公关经理安德斯#12539;威廉松(Anders Vihelmsson)说:我们真的采用了这一特技,而且拍摄一次成功。我们对这项大胆的特技有着充分的把握。影片的拍摄不存在任何危险。 Van Damme, 53, was hooked to safety lines that aren#39;t visible in the film, and each foot is on a small platform that was built on the trucks#39; side mirrors. 拍摄过程中,53岁的尚格#12539;云顿身上绑着安全绳(在影片中看不到),两只脚所踩的卡车侧镜上搭建有小台子。 Van Damme#39;s feet aren#39;t secured to the mirrors, director Andreas Nilsson said, #39;but we had him rigged so that if he would fall off he wouldn#39;t die obviously. We didn#39;t want to be responsible for killing the Muscles from Brussels.#39; 视频导演安德烈亚斯#12539;尼尔森(Andreas Nilsson)称,我们并没有把尚格#12539;云顿的脚固定在镜子上,但我们明摆着给他配备了安全装置,保他即便摔下来也不会有事。我们可不想背上杀害布鲁塞尔肌肉男(Muscles from Brussels)的恶名。 The stunt, meant to advertise Volvo Trucks#39; new dynamic steering system, has drawn more than eight million views on YouTube since the was posted on Nov. 13. 自11月13日上传至YouTube以来,该广告片已吸引超过800万人次观看,这一特技意在展现沃尔沃卡车的全新动态转向系统。 It was filmed by Nilsson on a closed-off airstrip in Spain called Ciudad Real, located just south of Madrid. Prior to filming, the production team rehearsed the stunt for three days. The final version had to be completed within just 15 minutes - from 8:05 a.m. to 8:20 a.m. - when the sunlight was just right. 影片摄制于西班牙马德里南部雷阿尔城机场的一个封闭的飞机跑道上,尼尔森导演负责该片的拍摄。制作团队在拍摄前共了用三天时间来排练这一特技。由于早上8:05到8:20的阳光创造了拍摄的最佳时机,影片的正式拍摄必须在15分钟内完成。 #39;The film you see is the first take. But obviously we had tons of rehearsals,#39; Nilsson said. #39;The tension was really high. I saw a tough stunt coordinator swell up after we nailed it. That might actually be the nicest memory from the shoot.#39; 尼尔森说,人们最终看到的是我们当时一遍就拍好的影片。不过很明显,我们在这之前进行了上百次的演练。当时大家压力都很大。片子拍下来的时候,我看到一个特强悍的特技协调员都激动得落泪。那应该是拍摄过程中最美好的记忆了吧。 Nilsson said the drivers of the trucks played key roles. #39;What they did is fantastic. I don#39;t know if you have tried to drive backwards with a truck but it#39;s not the easiest thing,#39; he said. #39;And then [to] keep it in total control when sping apart is very, very hard.#39; 尼尔森说影片中的卡车司机扮演了非常重要的角色。他说,他们真的很了不起。我不知道你有没有试过倒着开车,这可不容易。而且还得一边稳稳当当地倒车一边向外分开,这真的特别特别难。 The trucks go backward in the because #39;we all know that going in reverse is a bit more difficult than going forward,#39; Vilhelmsson said. #39;We felt that would be the ultimate test, to have the trucks go in reverse with someone standing on the side mirrors performing a side split. And we knew that if anyone would be able to do that, it would have to be Jean-Claude Van Damme.#39; 对于影片中卡车倒行的原因,威廉松解释道,人人皆知倒着行车要比正向行驶更困难一些,而如果让一个人站在两辆倒行的卡车中间脚踩侧镜表演劈叉,应当就是对卡车性能的终极考验了。而且我们确信只有尚格#12539;云顿能够挑战这一特技。 Nilsson called the an honest homage to Van Damme, #39;a pop cultural icon that I have had in my life since I was a kid. The spots he has been in before have looked down on him, in my opinion. I was looking up, in celebration.#39; 尼尔森将这段影片视作对尚格#12539;云顿的衷心致敬。他说,从我小时候起,尚格#12539;云顿就是我心目中的一位流行文化偶像。然而在我看来,曾经那些面向尚格#12539;云顿的镜头都是俯视拍摄,我则希望用仰视机位来拍摄他、赞美他。 The new dynamic steering system combines conventional hydraulic powered steering with an electric motor that is fitted to the truck#39;s steering gear. The electric motor receives 2000 signals per second from the truck#39;s on-board sensors, allowing for more precise steering, according to Vilhelmsson. He said the steering system offers a more relaxed and ergonomically designed experience for truck drivers. 威廉松称,沃尔沃卡车新的动态转向系统是在传统的液压助力转向器的基础上,新增一个安装在卡车转向轴上的电控电机。凭藉每秒从车载传感器接收到的2,000个电子信号,电控电机能帮助卡车实现更加精准的转向。他说,新的转向系统能够为卡车司机提供更舒适更自如的驾驶体验。 The #39;Epic Split#39; is part of a series produced by Volvo Trucks that features daring stunts meant to illustrate innovations in its vehicles. A previous dubbed #39;The Ballerina Stunt#39; filmed two trucks speeding toward a tunnel, with a woman crossing a slack line between them before they hit the tunnel. That also went viral, getting more than 7 million views. 这部名为“载入史册的一劈”(Epic Split)的广告片,是沃尔沃制作的系列汽车宣传片中的一部。该系列短片以特技表演为内容来展示其对汽车的设计创新。在先前的一部名叫“芭蕾特技”(The Ballerina Stunt)的视频中,两部卡车并行驶向隧道,两车之间搭起一条绳索,一位女运动员表演空中走绳索的特技,最后两辆卡车一起冲进隧道,特技演员在卡车驶入隧道前惊险走完全程。这部视频也快速走红,观看量超过700万次。 When Volvo began planning the launch of five new trucks 12 months ago, the creative team adopted a strategy of producing YouTube films that would create attention, and inform and entertain audiences, Vilhelmsson said. That would pave the way for future advertising and sales campaigns in local markets. 威廉松说,12个月前沃尔沃开始计划推出五款新型卡车,自那以来创意团队就一直通过制作视频上传至YouTube的方式,在吸引眼球、大众的同时对产品进行宣传。这为未来进一步投放广告以及各地的促销活动铺垫了道路。 With the Van Damme , Volvo wanted to illustrate the new dynamic steering model in a spectacular way, and reach beyond traditional markets. #39;We need to target not only truck drivers, but future truck drivers. Young people who are facing a choice of a future career,#39; he said. 藉助尚格#12539;云顿广告片这样一种独特的宣传手法,沃尔沃在意图展现其全新动态转向系统优越性能的同时,也在努力触及传统市场之外更广阔的客户群。他说,我们所定位的客户不仅仅是现在的卡车司机,还有那些今后要选择职业道路、或将成为卡车司机的年轻群体。 #39;We know the media landscape is changing,#39; he said. #39;We have different media consumption habits today than a couple years ago. So that is why we invest in this cost-efficient way of reaching out to millions of people online.#39; 他说,我们意识到了传媒产业正在发生的变化。相比几年以前,现在的人们形成了更加多样化的媒体消费习惯。正因如此,我们投资于这种更高效的方式,让网络中上百万的人们看到我们的产品。 Volvo Trucks will continue to release more stunt s, but has no more planned with Jean-Claude Van Damme at this time. 沃尔沃卡车将继续发布更多的特技视频,但目前暂不计划与尚格#12539;云顿进行更多的合作。 /201311/265573福清中山妇科医院做输卵管通液多少钱

福清市第一人民医院专家预约As a design student at the Norwich School of Art in the early 1970s, Mark Allen watched the weather broadcast every afternoon on the B. Back then, TV presenters slid magnetic symbols around a metal map: dots for rain, asterisks for snow, lines to mark off areas of equal pressure. ;They were just hieroglyphics as far as everybody was concerned,; Allen says. ;Why was a triangle a rain shower?;20世纪70年代初,在诺维奇艺术学院念书的马克·艾伦(Mark Allen)每天下午都会看英国广播公司(B)的天气预报。当时电视主持人在金属地图上摆弄带吸铁石的符号:点状物代表下雨,星号代表下雪,用线条标记大气压同等的地区。“人们会觉得这些符号不好懂。”For his final project in 1974, Allen set out to make weather icons more intuitive. He looked to a set of pictograms by Otl Aicher, who devised spare, thick-lined figures for the 1972 Olympic Games. Allen used a similar style to trace a puffy cloud, adding simple icons to the bottom edge: rain droplets, lightning bolts, rays of sun. ;The main vehicle was the cloud, and I hung everything off that,; he says. The B adopted Allen#39;s iconography in 1975, in exchange for 200 pounds and a small percentage of license fees. His drawings stayed on the air for 30 years.1974年,艾伦的毕业设计令天气符号显得更加直观。他参考了奥托·艾舍(Otl Aicher)的一套小图标——艾舍为1972年奥运会设计了一系列简单、粗线条的人物标记。最后,艾伦使用类似风格画出一块蓬松的云朵,在底部补充了一些简单的符号:雨滴、闪电、阳光。“最主要的载体是云朵,然后把其他东西附在上面,”他说。1975年,B以200镑和极小的分成比例买下了艾伦这套符号的使用权。他所绘制的符号在电视上出现了30年。They were neither the first nor the last weather icons, but they were perhaps the most elegant. For decades, weather maps had been cluttered with technical notation. The first commercial weather map, sent out by the U.S. Weather Bureau in 1910, represented cloud conditions with empty and filled circles and the wind with tiny arrows. By 1912, these maps were reproduced in more than 100 cities. The symbols grew less obscure, says Mark Monmonier, a historian and geographer at Syracuse University, when competition among wire services, which started sending out weather maps in the #39;30s, led to simpler, more attractive designs.它们并不是第一组天气符号,也不是最后一组,但它们或许是最简洁优美的一组。几十年来,气象地图上乱糟糟地堆满各种技术符号。1910年,美国气象局发行了第一份商业气象地图,用空心和实心的圆圈来代表云层分布状况,用小箭头来代表风。1912年,这些地图在100多个城市再版。20世纪30年代,各大通讯社之间展开竞争,雪城大学的历史学家兼地理学家马克·蒙莫尼尔(Mark Monmonier)说,它们纷纷刊登气象图,因此所用的符号不再那么含糊,开始使用更简单、更有吸引力的图标设计。Weathermen often drew their maps as cameras rolled, using wax pencils or felt-tip markers, until the 1970s, when, as Allen#39;s weather icons were adopted at the B, U.S. stations tried their own stick-on, magnetic symbols. The advent of computer graphics in the 1980s brought more standardized, low-res icons: ;You only had 16 colors that you could put on the graphic,; says Mike Nelson, a Denver meteorologist who worked for a company called ColorGraphics Weather Systems. ;You couldn#39;t be all that creative.;面对镜头,天气播报员经常用蜡笔或记号笔在气象图上勾画,20世纪70年代,艾伦的天气符号被B采用的同时,美国电视台也开始使用它们自己的磁铁天气符号。20世纪80年代,电脑制图的出现带来了更多标准化的、低度的天气符号:“只有16种色可以上色,”丹佛的气象学家,在“图气象系统”公司工作的麦克·尼尔森(Mike Nelson)说,“所以没法太有创意。”By the late 1980s, computer systems were advanced enough that stations could select their own custom-made graphics. And when weather forecasts made their way to websites and mobile apps, things became even more customized. Around 2000, a government meteorologist in Texas named Dennis Cain made a set of icons from photographs — rainy streets, wind turbines, headlights in the fog — which became the standard images on weather.gov.到20世纪80年代末,电脑系统有了长足的进步,电视台可以选择自行定制的天气符号。当天气预报出现在网络和移动应用上之后,这些符号就更加个性化了。2000年前后,得克萨斯州一个名叫丹尼斯·凯恩(Dennis Cain)的政府气象学家用照片做了一套符号——下雨的街道、旋风、大雾中的汽车灯光——它们成了weather.gov网站的标准符号。Like other weather icons, Cain#39;s have fierce adherents. When the National Weather Service said it might swap the photo icons for more conventional figures, it received 18,000 comments in the first few days — most angry. The B faced similar outrage when it retired Allen#39;s icons in 2005. Weather symbols ;can get very controversial very quickly,; says Robert Bunge, who was the director of Internet services for the National Weather Service at the time. ;You can get buried in it.;和其他天气符号一样,凯恩的符号也有不少拥趸。当国家气象务中心声称可能会用更传统的符号换掉这套照片符号后,一天内就收到18000个,大多数都对此表示愤怒。2005年,B换掉艾伦那套符号时也面临了同样的愤怒。天气符号“会迅速引发争议”,国家气象务中心当时的主管罗伯特·邦格(Robert Bunge)说,“争议激烈到能把你埋起来。” /201409/327682福建省妇保医院在那儿 青口镇儿童医院预约四维彩超

东瀚镇妇幼保健院该怎么走 Google sought yesterday to steal a march on Apple and breathe life into a new market for “wearable” computing devices, as it showed off a range of stripped down internet services such as voice-activated search to feature on a coming generation of smartwatches.谷歌(Google)昨日试图偷偷地超越苹果(Apple),给“可穿戴”计算设备这一新市场注入活力。该公司展示了一系列精简版的互联网务,比如语音激活搜索,这些务将搭载于即将推出的新一代智能手表上。Apple laid the ground last month for its own iWatch, with the announcement of a fitness app that would act as a hub for a user’s health information, much of it collected from around the body by sensors embedded in wearable gadgets.苹果上月为自己的iWatch夯实了基础。它宣布推出一款健身应用,该应用将扮演用户健康信息中心的角色——这些信息有很大一部分是由嵌入可穿戴设备的传感器从用户身体各处收集的。The big US tech companies have raced to establish a wearables market as the growth in smartphone sales has levelled off in the developed world, carrying over the tactics they honed in the smartphone wars. Google’s approach, using a new version of its Android smartphone operating system, relies on rallying a range of electronics companies to make devices using its services.由于发达国家智能手机销售增长已近极限,美国大型科技公司沿袭它们在智能手机大战中提炼出的战术,展开了一场建立可穿戴设备市场的竞赛。谷歌的做法是使用新版Android智能手机操作系统,这一战术的基础是要聚拢一批电子厂商,生产使用谷歌务的设备。“Google has a big ecosystem advantage; they have a lot of companies working on it,” said Geoff Blaber, a mobile industry analyst at CCS Insight. “But like tablets, it will probably take a couple of generations for these to really catch on with consumers, and Apple has a big brand advantage over any of these manufacturers.”“谷歌在生态系统方面拥有巨大优势;很多厂商都在生产谷歌系统的可穿戴设备。但像平板电脑一样,这些厂商的可穿戴设备很可能要到第三四代时才能真正受到消费者的追捧,而苹果相对这些厂商中的任何一家都拥有巨大的品牌优势,”CCS Insight移动行业分析师杰夫#8226;布拉韦尔(Geoff Blaber)表示。The first Google-powered smartwatches, from LG and Samsung, are available to order now, though no date was given when they would be shipped. A Motorola watch will also go on sale this summer.LG和三星(Samsung)推出的首批搭载谷歌系统的智能手表现已接受订购,尽管具体发货日期还未公布。托罗拉(Motorola)的一款智能手表也将于今夏上市。The battle to attract users will depend on creating useful services for smartwatches, according to analysts, explaining why the big tech companies have used their annual developer events to lay out their plans.在解释为何大型科技公司要利用它们的年度开发者大会公布它们的规划时,分析师们表示,这场用户争夺战的胜负将取决于谁能为智能手表打造有用的务。“As with Apple’s push into health apps ahead of its iWatch launch, wearables’ success lies in creating an ‘ecosystem’ of apps before consumers will be prepared to buy new devices,” said Carolina Milanesi, an analyst with Kantar Worldpanel.Kantar Worldpanel分析师卡罗琳娜#8226;米拉内西(Carolina Milanesi)表示:“与苹果在发布iWatch前进军健康应用领域一样,可穿戴设备要想获得成功,就必须在消费者做好准备购买新设备前,建立一套应用的‘生态系统’。”Google said smartphone users checked their screens 120 times a day on average, and that smartwatches could replace some of the interaction. The watches could give “intelligent answers to spoken questions”, and act as a “key in a multi-screen world”, it said.谷歌表示,智能手机用户每天平均浏览手机屏幕120次,其中部分互动可被智能手表取代。该公司还表示,智能手表可“对口头提出的问题给出智能的解答”,充当“多屏世界的一把钥匙”。The announcements came as Google pushed Android into a range of new markets. It announced a version for cars, called Android Auto, and a TV set-top box, named Android TV.宣布上述消息的同时,谷歌也将Android系统推向了一系列新市场。该公司宣布推出名为“Android Auto”的车载信息系统和名为“Android TV”的电视机顶盒。 /201406/308350福清三甲医院堕胎东张镇中医医院是正当的吗

福清包皮手术多少
海口镇人民医院好?
福清人民医院妇科女子医院QQ门户
福清港头镇精子卵子的存活时间
中医知识福建省福清市三院收费标准
福建人民医院彩超检查好吗
福清高山镇做包皮手术得多少钱
福清市中山妇科阴道中医媒体新厝镇儿童医院男科好不好
国际晚报福清地区宏路医院妇科专家大夫周咨询
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

福清哪一家是最好的的肛肠医院
福建省第二人民医院网上预约排名面诊福清市妇幼保健院 福清上迳镇包皮过长手术哪家好 [详细]
福清割包皮的多少钱
东瀚镇人民医院妇科预约 管在线福清市中山医院做宫腔镜的医生久久分享 [详细]
海口镇妇女医院好不
福清泌尿科医院安心生活南岭镇药流哪家医院最好的 福清市妇幼保健医院是大医院还是小医院? [详细]
福清医院包皮手术多少钱
福清市阳下医院网上挂号电话qq光明共享沙埔镇体检哪家医院最好的 时空指南镜洋镇妇幼保健医院诊所 [详细]

龙江会客厅

无痛人流去福清那家医院好呢
福清城头镇治疗慢性前列腺囊肿多少钱 福清龟头炎怎么治疗养心优惠 [详细]
福清三山镇医院包皮费用
福建省福清妇保医院产妇做检查好吗 福清狐臭手术那里好 [详细]
福清做狐臭手术
福清有男科医院吗 华龙分享沙埔镇儿童医院做血常规检查美网 [详细]
玉屏街道妇幼保健院做彩超B超价格
爱问对话福清无痛人流手术 福建福清市妇女医院挂号预约58解答玉屏街道儿童医院门诊电话热线 [详细]