时间:2019年10月16日 12:15:10

The underwater search for missing Malaysia Airlines flight MH370 has ended in failure, leaving one of the world’s greatest aviation mysteries unsolved almost three years after the aircraft disappeared.对失踪的马来西亚航空(Malaysia Airlines) MH370班机的水下搜索以失败告终。在该班机失踪将近三年后,这个全球最大的航空谜团之一仍未被解开。In a joint statement on Tuesday, China, Malaysia and Australia said they were suspending the operation and the last vessel had left the 120,000 sq km underwater search area without being able to locate the plane.在周二发表的一份联合公报中,中囀?马来西亚和澳大利亚表示它们正中止搜寻行动,最后一艘搜索船已离开面积2万平方公里的水下搜索海区,没有找到该班机的下萀?“Despite every effort using the best science available, cutting-edge technology, as well as modelling and advice from highly skilled professionals who are the best in their field?.?.?.?the search has not been able to locate the aircraft,said the Joint Agency Co-ordination Centre, which led the search. “Accordingly, the underwater search for MH370 has been suspended.”“尽管搜索已竭尽所能,采用了最好的科技,先进的技术和模拟,以及相关领域中出类拔萃专业人士提出的建议,遗憾的是,搜索未能找到飞机。”领导搜寻工作的联合机构协调中心(Joint Agency Co-ordination Centre)表示,“据此,MH370的水下搜索暂告中止。”MH370 went missing en route from Kuala Lumpur to Beijing on March 8 2014 with 239 passengers and crew on board, prompting one of the longest and most complex search operations in history. The underwater search has concentrated on a remote part of the Indian Ocean off Western Australia where investigators believe the aircraft ditched in the ocean after running out of fuel.MH370班机2014日由吉隆坡飞往北京途中失踪,机上有239名乘客和机组人员。它的失踪引发了史上持续时间最长、复杂程度最高的搜寻行动。水下搜索工作聚焦于西澳大利亚州外的印度洋偏远海域——调查人员认为,该班机在耗尽燃油后坠入了这一带的大洋中。Experts have been left baffled as to why the aircraft went “darksomeone on board is thought to have deliberately disabled the transponder, a device that identifies an aircraft on radar screens before the jet veered off-course.专家们一直没弄明白该班机为何“失联”,据信机上有人故意关闭了应答机(一种在雷达屏幕上确认飞机身份的设备)。该班机失联后改变了航向。Radar tracking showed the aircraft changed course to the west, leaving its original route heading north-east from Kuala Lumpur to Beijing. Later analysis of satellite signals suggested the aircraft had then turned south and headed out over the Indian Ocean雷达跟踪信息显示,MH370改变航向向西飞行,离开了由吉隆坡飞往北京的、指向东北方的原定航线。后来对卫星信号的分析显示,该班机之后又转而向南,一头飞向印度洋上空。“Today’s announcement is significant for our three countries, but more importantly for the family and friends of those on board,said the joint statement. “We again take this opportunity to honour the memory of those who have lost their lives and acknowledge the enormous loss felt by their loved ones.”“今天的公报对我们三个国家很重要,但对于搭乘这趟航班旅客的亲友们尤为如此。”联合公报称,“我们利用这个机会再次对失事旅客表示怀念,并对由此给亲人带来的巨大损失深表同情。”However, the decision to wrap up the A0m search is likely to prove controversial following a report last month by the Australian Transport Safety Bureau, which recommended searching a new 25,000 sq km area north of the search zone.然而,决定中止耗资1.8亿澳元的搜寻行动很可能会引起争议,因为澳大利亚交通安全局(Australian Transport Safety Bureau)上月曾发布报告建议,对现搜寻区域以北一块面.5万平方公里的新区域进行搜寻。A review of all available data by the ATSB identified the new area as the “one with the highest probability of containing the wreckage of the aircraft澳交通安全局一项对所有可用数据的评估认定,该新区域为“最有可能包含该班机残骸的区域之一”。But government ministers from Canberra and Kuala Lumpur dismissed the report’s recommendation to extend the search as it did not provide enough specific information on the aircraft’s final resting place.但澳大利亚和马来西亚政府没有采纳这份报告提出的扩大搜寻范围的建议,理由是报告未就该班机的最终所在地给出足够多的具体信息。Voice 370, a support group for relatives of those on board MH370, criticised the decision to end the search.MH370机上人员亲属的援助团体Voice 370批评了结束搜寻的决定。“In our view, extending the search to the new area is an inescapable duty owed to the flying public in the interests of aviation safety,it said in a statement. “Commercial planes cannot just be allowed to disappear without trace.“在我们看来,从航空安全出发,将搜寻范围扩大到新区域是对乘飞机出行的公众负有的、不可推诿的责任,”该团体在声明中表示,“不能任由商用飞机消失得无影无踪。”Several pieces of debris from MH370 have washed up on Indian Ocean beaches in Mauritius, the French island of Réunion and an island off the coast of Tanzania.MH370的一些碎片被冲刷到毛里求斯、法属留尼汪La Réunion)和坦桑尼亚沿海一座小岛的海滩上。来 /201701/489258

A majority of the country thinks its time for Donald Trump to log off, and never tweet - at least not from his personal Twitter account.美国多数民众认为是时候让特朗普注销推特账号,别再发帖了——至少不在其私人账号上发帖。According to the latest national survey from Quinnipiac University released Tuesday, 64% of Americans want the president-elect to shut down @realDonaldTrump, the Twitter account that he has maintained since , which has amassed more than 19 million followers.据昆尼皮亚克大学10日公布的最新全国性调查显示,64%的美国人希望侯任总统特朗普关闭推特帐户@realdonaldtrump。自年以来,特朗普一直使用这一账户,其粉丝数已经达900万。The poll found that an even larger majority of Americans aged 18-34, 71%, are in favor of shutting down the account. Republicans are virtually split on the question: 49% say Trump should keep the account, while 45% say it should be shuttered.调查发现,在18-34岁的美国人中,高1%的人持关闭特朗普推特账户。共和党人对这个问题似乎存在分歧9%的人认为应该保留特朗普的账号,5%的人表示应将其关掉。Trump has fired off more than 34,000 tweets from the account, and has shown no signs since his victory in November that hes y to give it up. In the nine weeks since Election Day, Trump has generated headlines (and controversy) with tweets on flag burning, the cost of Air Force One and, most recently, Meryl Streep. At times, Trumps tweets arrive in the wee hours of the morning, seemingly provoked by something he has just seen on television.特朗普已经在这一账户上发布了34000多条推文。自去年11月赢得总统大选以来,特朗普没有表现出任何打算停止更推的迹象。在大选日结束后的9周里,特朗普关于焚烧国旗、空军一号成本以及最近的梅丽斯特里普的推文成了头条新闻(也引发了争议)。有时,特朗普的推文是在凌晨时分发的,他似乎刚从看到的电视节目中受了刺激。The end of Trumps personal account wouldnt necessarily bring an end to Trumps tweets. Trump will inherit @POTUS, the official presidential Twitter account, when President Obama leaves office later this month. Obama was the first sitting president to have that account, but all of his more than 300 tweets will be archived and wiped from the timeline once Trump is sworn in on January 20.关掉特朗普的私人账户不一定能阻止他发推特。在本月底奥巴马卸任后,特朗普将接管美国总统的官方推特账号@POTUS。奥巴马是第一位使用该账户的美国总统,但在特朗普20日宣誓就职后,奥巴马曾经发布00多条推文都将被存档并删除。Sean Spicer, who will serve as White House press secretary in the incoming administration, said last week that he expects Trump to tweet from both accounts.斯派塞将在下届政府中担任白宫新闻发言人,他上周表示,可能这两个账号特朗普都会使用。来 /201701/488230

Australian of the Year David Morrison is leading a drive against the use of the term ;guys; in the workplace.澳洲年度人物大卫#8226;莫里森发起了一项运动,反对人们在工作场所使用guys(意思是家伙,男人)的称谓。The #WordsAtWork campaign by the countrys Diversity Council asks people to avoid expressions they say exclude minority groups.由澳洲多元化协会发起的“工作用语”运动旨在呼吁人们避免使用这类把少数群体排除在外的词语。Using ;girls; for women, and ;walk the talk; to people in wheelchairs, are among terms they say are offensive.称女性为girls,把坐轮椅的人称作walk the talk,多元化协会成员认为这两个称谓都具有冒犯之意。Mr Morrison was awarded the role of Australian of the Year partly for his equality campaigning.莫里森先生当选澳大利亚年度人物,部分原因在于他一直致力于追求平等的斗争。The former military man - once chief of the Australian Army - admitted he had used some of the terms himself.这名退役军人曾是澳大利亚陆军司令,他承认他过去也说过类似的不礼貌的言辞。But of ;guys; Mr Morrison said ;I have now removed that from my lexicon as best I can. I think its important.;但提到guys时,莫里森先生表示:“现在,我已经尽可能地不再使用这个词语,因为我认为将它从我的个人语库中移除非常重要。”Insisting the campaign was not intended to create a ;language police;, he said: ;People use language to denigrate others and to take away their self-respect. Sometimes it happens unconsciously, but the effect is the same.;莫里森表示,该活动的初衷并非是塑造一个“语言警察”,他说:“人们用语言诋毁他人,伤害他人的自尊。尽管有时是无意之举,可造成的后果是一样的。”While some praised the inclusive language drive, not everyone agreed that ;guys; was offensive, or that it was the most urgent problem that the Australian of the Year could be tackling.虽然有人持这场运动,提倡中性语言,但也并非所有人都觉得guys是一种冒犯,或者认为这场运动是“澳洲年度人物”的当务之急。Some wondered if the thoroughly Australian greeting ;mate; - often used by and for men - would be next.有人提出,澳洲男性常用的对其他男性的称呼mate是不是会成为下一个争议对象。Australian National University language expert Catherine Travis also questioned whether ;guys; was still a gender-specific term, telling Australias A that ;you guys; was now widely used of all genders.澳大利亚国立大学语言专家凯瑟琳·特拉维斯也对guys是否具有性别针对性提出了质疑,她告诉澳大利亚广播公司,you guys这一说法现在被各种性别的人所广泛使用。There was broader agreement on some other terms though, including against using ;gay; in a negative fashion.不过,针对其他某些词语的使用,人们达成了更广泛的共识,比如反对在表示负面含义时使用gay。来 /201606/447745

文章编辑: 百家新闻