武汉三医院有男科吗安心典范

明星资讯腾讯娱乐2019年10月19日 13:35:30
0评论
New Bin Laden Tape Calls Obama Powerless to Stop Afghanistan War本拉登新录音带称美无力阻止阿富汗战争 A new audio message, directed at the American people - purported to be from al-Qaida mastermind Osama bin Laden - claims the President Barack Obama will find himself powerless to halt the American-led war in Afghanistan.新近传出的录音带是针对美国人民的。一个自称是基地组织头目本拉登的男子在录音带中说,奥巴马总统会发现自己没有能力阻止美国领导的阿富汗战争。The latest audio recording, attributed to Bin Laden, again attempts to justify al-Qaida's September 11, 2001, terror attack on the ed States as being part of the group's quest for the liberation of Palestine. 这盘最新的自称是本拉登的录音带再次企图把基地组织2001年9月11日在美国的恐怖袭击说成是该组织解放巴勒斯坦人诉求的一部分。The tape was provided by an American-based firm - IntelCenter, which monitors terrorist propaganda. It says the 11-minute shows a still picture of bin Laden while audio of the address plays.这盘录音带是总部设在美国的情报中心提供的。这个公司负责监测恐怖主义宣传。据报,这盘11分钟的录像带在显示本拉登的静止画面的同时播放了音频。In the recording, the man identified as Bin Laden reiterates long-standing grievances including American support for Israel and "some other injustices." 在录音中,一名自称是本拉登的男子重申了他对包括美国长期持以色列和和“其他一些不公正现象”的不满。He puts forward a ing list of recent books, including one by a former CIA agent, which the tape says will clarify the "message" of the terrorist attack eight years ago. 这名男子提供了他最近阅读的一份书单,其中包括一名前中央情报局特工写的书,这盘磁带声称这本书将澄清八年前进行“恐怖袭击”的“信息”。The recording notes that the Obama administration includes key figures from the previous Bush administration, including Defense Secretary Robert Gates. 录音提到奥巴马内阁中包括了前布什政府的一些重要官员,如美国国防部长罗伯特.盖茨。The voice, believed to be that of Bin Laden, thus concludes President Obama is a weakened man and powerless to change course in Afghanistan because of "pressure groups." And, if he tries, the tape says "his fate will be feared" to be like that of the assassinated President John Kennedy and his brother, Robert. 这个据信是本拉登的声音做出结论说,奥巴马总统是一个软弱的人,他无力更改阿富汗的进程,因为存在着“压力团体”。录音带说,如果他作出尝试,他的命运恐怕要象“被暗杀的前总统约翰.肯尼迪及其兄弟罗伯特.肯尼迪那样”。It is the first message believed to be from the reclusive terrorist leader since one in June, in which bin Laden accused President Obama of sowing new seeds of hatred against America among Muslims.这是自从6月份以来这位藏匿的恐怖分子发出的第一条信息,今年6月本拉登指责奥巴马总统在穆斯林当中播下仇恨美国的新种子。The ed States now has about 60,000 troops in Afghanistan - the largest contingent in the 42-nation international force. 美国目前在阿富汗的兵力约6万,在42个国家的国际部队中美军的人数最多。Following the September 2001 attack, the ed States invaded to oust the Taliban from power in Kabul. 2001年9月美军攻入阿富汗并推翻了塔利班政权。The Taliban had given safe haven to al-Qaida, which had carried out the hijacking of four airliners to attack New York and Washington, in which more than 3,000 people died. Bin Laden is believed to be in hiding in Pakistan, along the remote mountainous terrain border with Afghanistan. Pakistani leaders have recently said they believe the terrorist leader is dead. But top American officials say there is no credible evidence to confirm that. 本拉登据信藏匿在巴基斯坦和阿富汗边界的偏远山区。巴基斯坦领导人最近表示,他们认为这位恐怖分子头目已经死了。但美国高级官员说,没有可信的据来实这点。The audio recording, posted on a web site, includes an undated photograph of the al-Qaida leader. There is also a scene of a banner with an American flag in the background and the New York City skyline with the destroyed World Trade Center twin towers. 这段音频张贴在一个伊斯兰网站上,还包括一幅没有注明日期的本拉登的照片。另外还有一面美国国旗,背景是纽约和被摧毁的世贸中心大楼。No fresh images of Bin Laden appear. He was last seen in that coincided with the sixth anniversary of the 9/11 attack.没有出现任何本拉登的新的照片。他最后一次露面是在9/11袭击六周年之际的一段视频录象中。09/84248

How does the bureau use informants to bring dangerous criminals to justice? They have several top-secret strategies which we are about to reveal. FBI inspector Bob Garrity says the first step is to find a disgruntled member who is willing to betray his group and work as a spy. In the case of the oil refinery bombing, they enlisted an unlikely ally Bob Spence, one of the highest-ranking members of the KKK. Our confidential source who was a member, in fact he was the grand wizard of the True Knights of the Ku Klux Klan, normally would not be the kind of person that we would be cooperating with. He came to us and told us about members of his Klansmen who were discussing a conspiracy, discussing a crime that he just could not tolerate. Why would a lifelong member of the Klan turn against his friends? Garrity says people usually become FBI informants because they face criminal charges and have worked out a deal with the Feds. But Bob Spencer apparently had a different motive. My incentive of going to the FBI was to save lives. To me, be an informant meant that I was doing something to help my country. And that's why, and I felt good about it. Regardless of his good intentions, Spence couldn't possibly gather evidence against the Klan on his own. So the FBI assigns him a top-secret liaison called a handler to guide his every move. Agents who are very good source handlers have, you know, very good interpersonal skills, and they're able to take the source's fears, take his concerns and try to reassure him that we are out there, he is safe, we're gonna do whatever we can to protect him. In this case, Spence's handler is special agent Morgan Bodie. I was his only go-between as far as between Mr. Spence and the FBI. So he had to trust me completely. That trust is tested for agonizing 28 days as Spence leads a double life collecting information for the FBI. Spence knows he is risking his life as well as the safety of his family. I know how paranoid the Klan is. And if they would suspect someone who to be an informant, they won't hesitate to deal with them, and the bad thing is they don't deal just with them, they deal with the family also, you know, try to arrest the family who run them out of the county. The informant, he is dead meat. They still are around willing to do it.201001/93938

Central banks target credit crunchZeb Bham of Corporate FX on a federal interest rate cut and central banks' decision to help end credit woesA: What do you make of this decision by the, by the central banks to, to club together to ensure that, the credit market doesn’t freeze up ? B: I think Wednesday’s report that they were working together to auction off the, er… extra funds, er… over a 3-month period was sort of er…seen as a bit of er… a bit of positive for the markets and we saw most of the stock markets rally. But since then, the markets had digested that information and realized that this injection isn’t really going to er…alleviate the problems that we’ve seen in the credit crunch.A: It was like the interests rate cut, wasn’t it? Really, the day before, where from the Fed, it was an interests rate cut which everyone wanted, everyone said we were gonna get, but it didn’t go quite far enough. It was the same with…with what the central banks did, we are talking about a lot of money in you and me terms, something like 49 billion dollars, but it’s in banking terms, it’s a relatively small amount, isn’t it?B: Yeah, it indeed. It is a relatively small amount, and because it’s for such a short period of time. That’s the reason why the markets have taken this negative impact. I mean in Asia, we’ve seen the… the stock markets over there, react pretty badly, and the Asian Central Bankers haven’t really followed suit with what the Europeans and the Americans are doing, but the fears are still there that if the credit crunch continues, they could see their exports being crippled.A: And what do you make of the… the interests rate cut by the Fed earlier in the week, a quarter of a percentage point, er.. it was what everyone wanted, as I said, but the reaction was more sort of “Come on guys, what planet are you living on there in the…in the Fed, you know, living in the same world as the rest of us?”B: Exactly, I think it was mu(ch), came out much in lie, er… however, the rhetoric after meeting suggested that they are sort of …paving way for further rate cuts despite the inflation being pretty high, we saw both RPI and PPI coming out stronger than expected, em… and also we got CPI this afternoon, if we see this hotter than expected, it’s aly expected to come out at 4.1%, even if you strip out food and oil from there, it's still expected to come out at 2.3 which is above the Fed's two percent target.A: It’s interesting to hear you talk about inflation, and the Fed obviously sounded a lot of caution about inflation, and yet we had a survey out earlier this week which said that most of the American public thinks that the economy is aly in recession.B: Exactly, em… I think the, the word rather than recession is stagflation. We have, we are having problems with inflation at the moment, and the Fed with the difficult position of trying to control that, while it's at the same time, trying to prevent the er… American economy going into recession, and that’s where we see the rate cuts coming into play, the question now is whether the rate cuts are going to fuel inflation, or whether they are going to control er…growth as the U.S. is expecting.A: And what’s your gut feeling about the CPI today with Bridge Rick and ...?B: I think CPI’s gonna come out slightly hotter than expected, em… mostly due to higher fuel and energy cost, and the RPI and PPI gave us that direction as well. If we see it come out hotter, I think the Fed are gonna have to make another difficult rate decision about whether they are going to raise rates in January, and the …interesting to know the interests rate futures market is still predicting, 100% chance that the Fed are going to raise rate in January.Notes: PPI:roducer Price Index 生产价格指数RPI:Retail Price Index 零售价格指数CPI:Comsumer Price Index 消费者价格指数02/62421

  UN: Global Foreign Direct Investment Continues to Slide联合国贸发会称全球外国直接投资急剧下滑The U.N. Conference on Trade and Development, or UNCTAD, reports that global foreign direct investment fell drastically last year and that it is expected to continue to slide this year, with significant recovery not forecast until 2011. But the UNCTAD World Investment Report says developing countries are doing better in attracting foreign direct investment, or FDI, than the developed countries.联合国贸易和发展会议说,全球外国直接投资(FDI)去年急剧下滑。预计,这个趋势将在今年继续,而且在2011年前不会有显著改善。不过,联合国贸发会年世界投资报告同时指出,发展中国家在吸引外国直接投资方面表现好过发达国家。The report estimates that foreign direct investment inflows will fall from .7 trillion in 2008 to less than .2 trillion this year. But it is expected to pick up slowly next year and gather momentum in 2011, approaching .8 trillion.联合国贸发会年世界投资报告估计,全球外国直接投资流入将从2008年的1万7千亿美元降至今年的1万2千亿美元。但是,外国直接投资将在明年缓慢回升,并将在2011年进一步加速,达到1万8千亿美元。UNCTAD says the crisis has changed, what it calls, the "FDI landscape". It says the large decline in FDI inflows to developed countries has resulted in a surge of foreign investments in developing and transition economies.联合国贸发会说,经济和金融危机改变了全球外国直接投资布局。报告说,流入发达国家外国直接投资的大幅度削减导致发展中国家和过渡经济体接受的外国直接投资急剧上升。Nevertheless, the report says the ed States remains the world's largest recipient of foreign direct investment, followed by France, China, the ed Kingdom and the Russian Federation. In previous years, cross border mergers and acquisitions were a major source of growth of FDI. These too, says the report, have declined considerably as financial markets seized up in the second half of 2008.过去几年里,跨境并购是外国直接投资增长的主要来源。但是联合国贸发会的报告说,由于金融市场2008年下半年陷于冻结,跨境并购也出现显著下降。The report notes a general absence in projectionist policies despite the global economic recession. But UNCTAD Secretary-General, Supachai Panitchpakdi says governments have pursued trade policies favorable to domestically-produced goods and services.报告说,全球经济陷入困境并未导致普遍的贸易保护主义政策。不过,联合国贸发会秘书长素帕猜表示,一些国家的政府的确寻求了偏向本国商品和务的贸易政策。"There are examples of the so-called 'covert protectionism,' which includes something like, as you can see, you know buy local, hire local, invest local, lend local, do anything local," he said. "So some of this economic nationalism trend favoring products with high domestic content with regard to government procurement. And you can see this is greatly linked to the stimulus measures, particularly in areas of public infrastructure projects." 他说:“有一些所谓‘隐性保护主义’的案例。这包括购买本国货、雇用本地人、向本土企业发放贷款,以及类似的政策。这种经济民族主义倾向还包括在政府采购方面向国产成分高的产品倾斜。这种情况主要和经济刺激计划有关,尤其是在公共基础设施建设方面。”The UNCTAD report also focuses on agriculture, including the crucial issues of fighting hunger, promoting food security and fostering sustainable agricultural development as a pre-requisite for economic growth. 联合国贸发会的报告还谈到农业问题。其中涉及的关键问题包括对抗饥饿、促进食品安全、以及把可持续农业发展作为经济增长的必要先决条件。The report says foreign direct investment can play a major role in helping developing countries enhance their agricultural sectors.报告说,外国直接投资可以在帮助发展中国家强化农业部门方面发挥重要作用。Supachai Panitchpakdi says investment funds from private sources could help spark a green revolution in Africa.素帕猜说,私营部门的投资可以在非洲引发一场绿色革命。"FDI by itself would not be able to do all this," said Supachai. "But I am sure it would help to give impetus to the government policies, to support government policies in areas that technology would be needed, to help create employment that would instill the sense of belief in the farming sector that could give the livelihood to the people and therefore people would remain involved in farming activities." “仅凭外国直接投资本身并不能实现这个目标。但是我相信,投资可以推动政府决策,持政府在技术领域的政策,帮助创造就业,从而增强人们对农业部门的信心。因为农业和人们的福祉息息相关,所以他们应该继续参与农业活动。”The UNCTAD Secretary-General says the green revolution in Asia during the 1960s was triggered when fertilizer, seeds and farming technology became ily available. He says Africa could achieve similar results if it invests private money into the technologies needed to increase food production in an environmentally sustainable way.素帕猜说,上个世纪60年代,化肥、种子、和农业技术的突破促成了亚洲的绿色革命。他说,如果非洲将私人投资引入可持续的粮食增产技术开发,那么非洲也可能实现类似的目标。09/84463

  Pakistan and China巴基斯坦与中国Sweet as can be?真的能甜蜜吗?Even an all-weather friendship has limits 哪怕是永不背弃的友谊都有其极限May 12th 2011 | BEIJING AND ISLAMABAD | fromThe Economist print edition Come rain or shine风雨无阻PAKISTAN’S ambassador to Beijing, Masood Kahn, was this week fully armed with metaphors to describe the robust friendship between the two countries. “We say it is higher than the mountains, deeper than the oceans, stronger than steel, dearer than eyesight, sweeter than honey, and so on.”巴基斯坦的大使Masood Kahn带着形容两国坚固友谊的隐喻于这个星期到达北京。“我们说它比山高,比海深,比金属坚硬,比视野珍贵,比蜂蜜甜蜜,以及其他。”The relationship is indeed a geopolitical keystone for both countries. Pakistan serves as China’s closest friend both in South Asia and among Islamic countries. So close, indeed, that many suspect China has asked Pakistan for the valuable remains of the American stealth helicopter abandoned during the bin Laden raid. Meanwhile, China can help counterbalance Pakistan’s arch-rival, India, including in Afghanistan.这段友谊对于两国而言确实如同地理学上的一块楔石一般。在南亚以及伊斯兰教国家中,巴基斯坦充当着中国最亲密的伙伴。如此的亲密,甚至于许多国家怀疑中国向巴基斯坦索要了在本拉登袭击事件中珍贵的美国秘密遗弃的直升机残骸。同时,中国帮助制约巴基斯坦的主要竞争对手印度,以及阿富汗。Pakistan seems keen to foster the impression that new tensions with America might nudge it even closer towards China. In his blustery speech to parliament on May 9th Prime Minister Yusuf Raza Gilani struck out on an odd tangent to praise China as an “all-weather friend”, providing Pakistan with strength and inspiration. Not to be outdone, President Asif Zardari issued an effusive statement of his own about a friendship “not matched by any other relationship between two sovereign countries”.巴基斯坦看起来热衷于促进新的与美国关系的紧张状态,而这种热衷则可能会让其与中国的关系更进一步。在其总理Yusuf Raza Gilani 于5月9号对国会充满争议的演讲中,他突然提出了一个奇怪的话题——中国是一位永不分离的伙伴,她给巴基斯坦提供力量与灵感。201105/136856。

  OECD says Unemployment Will Continue to RiseOECD:工业化国家失业率持续攀升  Despite reports that many industrialized economies are beginning to emerge from their worst economic crisis in decades, unemployment is rising and will likely reach a historic peak of nearly 10 percent next year. The findings come from the Organization for Economic Cooperation and Development in Paris.经济合作与发展组织星期三报告说,工业化国家的失业率仍在增加,而且有可能在明年达到近10%的历史最高水平,尽管不断有报道说,很多工业化国家正在走出几十年来最严重的经济危机。Indications that unemployment continues to rise is grim news for leaders heading to the G-20 summit in the ed States next week. The Paris-based Organization for Economic Cooperation and Development reports unemployment reached its highest level among industrialized nations of 8.5 percent in July.对于下个星期到美国出席20国集团峰会的各国领导人来说,失业率继续上升真是个坏消息。总部设在巴黎的经合组织说,工业化国家的失业率已经在今年7月份达到8.5%的最高水平。OECD unemployment division chief Stephan Scarpetta says the number of jobless among the OECD's 30 member countries is expected to climb even higher next year, to nearly 10 percent. That translates into 57 million people out of work.经合组织就业分析和政策部主任斯蒂芬.斯卡皮塔(Stephan Scarpetta)指出,经合组织30个成员国中的失业人数预计在明年将进一步攀升,达到接近10%的水平。也就是说,工业化国家总共会有5千7百万人失去工作。"Unfortunately, despite the most recent indicators that suggest the [economic] recovery may be in sight somewhat earlier than we were expecting only a few months ago, it will take far [longer] for the recovery to materialize in terms of significant improvement in the labor market," he said.“不幸的是,尽管最近绝大多数指标都显示,经济复苏可能已经出现,比我们几个月前的预期有所提前,但是这次复苏可能需要更长的时间才能转化成劳工市场的显著改善。”The ed States, Spain and Ireland are among those countries with the fastest rising unemployment. All three were affected by the collapse of high housing prices. The damage sp to other sectors of the economy.美国、西班牙和爱尔兰是OECD成员中失业率上升最快的国家。这三个国家都受到高昂的房地产价格暴跌的影响。而且房地产市场崩溃所造成的破坏扩散到了经济的其他领域。Scarpetta says young people are among the hardest hit. In Spain, for example, more than one in three young workers are unemployed.斯卡皮塔指出,年轻人受到的冲击最大。比如在西班牙,三分之一以上的年轻人找不到工作。So as world leaders discuss the financial and economic crisis during their meeting in Pittsburgh, Pennsylvania, Scarpetta says it is important they also address the social dimensions of the crisis - like unemployment.他说,当世界领袖们在宾夕法尼亚州的匹兹堡开会讨论金融和经济危机的时候,至关重要的是,他们需要关注这次危机对社会的影响,尤其是失业问题。"The good news is that countries have aly acted quite quickly and decisively, I would say," he said. "Part of the stimulus packages have been additional resources for labor markets and social policies."“好消息是:各国已经迅速和果断地采取了行动。他们经济刺激计划的一部分就是在劳工市场和社会政策方面提供更多的资源。”But efforts by governments to extend and prolong unemployment benefits, and to offer more job counseling and training have not kept up with the rising numbers of jobless. Scarpetta says that means countries will need to target their resources more selectively and to ensure that the most vulnerable members of the labor force benefit.可问题是,各国政府虽然扩大和延长了失业补贴的发放,并且提供了更多的就业咨询和培训,但是这些措施并没有赶上失业人口的增加。斯卡皮塔表示,各国因此而需要更有选择性地分配资源,以确保劳工队伍中最为脆弱的群体能够得到帮助。09/84389

  Transporter of delight传递快乐的使者Happiness is in your DNA; and different races may have different propensities for it基因决定幸福;而不同种族的幸福倾向不尽相同 Born smiling? 天生会笑?THE idea that the human personality is a blank slate, to be written upon only by experience, prevailed for most of the second half of the 20th century. Over the past two decades, however, that notion has been undermined. Studies comparing identical with non-identical twins have helped to establish the heritability of many aspects of behaviour, and examination of DNA has uncovered some of the genes responsible. Recent work on both these fronts suggests that happiness is highly heritable.人的性格有如一张白纸,唯有经历才能在上面挥毫泼墨——这个观点几乎在整个二十世纪下半叶都十分流行。然而近二十年来,此观点的说力已逐渐减弱。同卵及异卵双胞胎的对比研究为明行为的许多方面的遗传性带来了许多帮助,DNA检查也发现了与此相关的部分基因。最近,对这两个前沿问题的研究表明幸福感在很大程度上是遗传的。As any human being knows, many factors govern whether people are happy or unhappy. External circumstances are important: employed people are happier than unemployed ones and better-off people than poor ones. Age has a role, too: the young and the old are happier than the middle-aged. But personality is the single biggest determinant: extroverts are happier than introverts, and confident people happier than anxious ones.众所周知,决定一个人幸福与否的因素有很多。外部环境就十分重要:就业人群比失业人士更幸福,富裕阶层比家境贫寒的人更幸福。年龄也是一个因素:年轻人与老年人比中年人更幸福。但是,性格是唯一一个最大的决定性因素:性格外向的人比性格内向的人更幸福,自信的人比性格焦虑的人更幸福。That personality, along with intelligence, is at least partly heritable is becoming increasingly clear; so, presumably, the tendency to be happy or miserable is, to some extent, passed on through DNA. To try to establish just what that extent is, a group of scientists from University College, London; Harvard Medical School; the University of California, San Diego; and the University of Zurich examined over 1,000 pairs of twins from a huge study on the health of American adolescents. In “Genes, Economics and Happiness”, a working paper from the University of Zurich’s Institute for Empirical Research in Economics, they conclude that about a third of the variation in people’s happiness is heritable. That is along the lines of, though a little lower than, previous estimates on the subject.性格与智力至少在某种程度上是遗传的,这个观点正变得越来越明确;所以,在某种程度上,一个人感到幸福还是悲伤的倾向可能是由基因传递的。为了确定基因到底在多大程度上决定幸福,来自伦敦大学学院、哈佛大学医学院、圣地亚哥的加利福尼亚大学及苏黎世大学的一组科学家在一个针对美国青少年的大型健康研究中对1000对双胞胎进行了测试。在苏黎世大学经济学实研究院的一篇工作论文《基因、经济学与快乐》中,这些科学家们提出了以下结论:人的幸福感约有三分之一是遗传的。这个结论与之前的估计相一致,只是在程度上稍微低了一点。But while twin studies are useful for establishing the extent to which a characteristic is heritable, they do not finger the particular genes at work. One of the researchers, Jan-Emmanuel De Neve, of University College, London, and the London School of Economics, has tried to do just that, by picking a popular suspect—the gene that encodes the serotonin-transporter protein, a molecule that shuffles a brain messenger called serotonin through cell membranes—and examining how variants of that gene affect levels of happiness.虽然关于双胞胎的研究有助于确定一个性格特征在多大程度上能被遗传,但是这项研究并未指出到底是哪个基因起到了遗传作用。伦敦大学学院及伦敦经济学院的一位研究人员简-以内马利·德·内弗已选出一个被认为最有可能起作用的基因,即编码血清素转运体蛋白质(这个蛋白质分子将名为血清素的大脑信使带入细胞膜中)的基因,并尝试检验这个基因的各种变异对幸福感的影响有多大。Serotonin is involved in mood regulation. Serotonin transporters are crucial to this job. The serotonin-transporter gene comes in two functional variants—long and short. The long one produces more transporter-protein molecules than the short one. People have two versions (known as alleles) of each gene, one from each parent. So some have two short alleles, some have two long ones, and the rest have one of each.血清素与情绪调节有关,而血清素转运体在其中的作用至关重要。从功能角度上区分,血清素转运提基因有两种变体:长型和短型,长型能比短型制造出更多的转运体蛋白质分子。人类拥有分别来自父亲与母亲的两个血清素转运体基因,每个基因有两种版本(被称为等位基因)。所以,有些人拥有两个短型等位基因,有些人拥有两个长型等位基因,剩下的则长型短型各一个。The adolescents in Dr De Neve’s study were asked to grade themselves from very satisfied to very dissatisfied. Dr De Neve found that those with one long allele were 8% more likely than those with none to describe themselves as very satisfied; those with two long alleles were 17% more likely.德#8226;内弗士在研究中要求青少年在“非常满意”到“非常不满”之间对自己作出评价。德#8226;内弗士发现,拥有一个长型基因的人对自身评价“非常满意”的比例比没有长型基因的人多8%;而拥有两个长型基因的人则多17%。Which is interesting. Where the story could become controversial is when the ethnic origins of the volunteers are taken into account. All were Americans, but they were asked to classify themselves by race as well. On average, the Asian Americans in the sample had 0.69 long genes, the black Americans had 1.47 and the white Americans had 1.12.以上现象相当有趣。而研究有争议之处在于,志愿者的种族也被考虑了进去。所有志愿者都是美国人,但他们同样被要求区分自己属于哪个种族。在样本中,平均而言,亚裔美国人拥有0.69个长型基因,黑人美国人拥有1.47个,白人美国人有1.2个。That result sits comfortably with other studies showing that, on average, Asian countries report lower levels of happiness than their GDP per head would suggest. African countries, however, are all over the place, happinesswise. But that is not surprising, either. Africa is the most genetically diverse continent, because that is where humanity evolved (Asians, Europeans, Aboriginal Australians and Amerindians are all descended from a few adventurers who left Africa about 60,000 years ago). Black Americans, mostly the descendants of slaves carried away from a few places in west Africa, cannot possibly be representative of the whole continent.毫无疑问,以上结果与另一些研究的结果相符。这些研究表明,亚洲国家人民的平均幸福程度比其人均GDP所预示的要低。然而,在非洲,不论哪国的人民都感到很幸福。不过这也并不出乎意料。非洲是基因最多样化的大洲,因为那里是人类进化的地方(亚洲人、欧洲人、澳大利亚原住民以及美洲印第安人都是大约六万年前离开非洲的一些探险家们的后代)。美国黑人则大多是被人从非洲西部某些地区带来的奴隶的后代,因此他们不可能代表整个大洲。That some populations have more of the long version of the serotonin-transporter gene has been noticed before, though the association has previously been made at a national, rather than a racial, level. In a paper in the Proceedings of the Royal Society, published in , Joan Chiao and Katherine Blizinsky of Northwestern University, in Illinois, found a positive correlation between higher levels of the short version of the gene and mood disorders (China and Japan have lots of both) and with collectivist political systems. Their hypothesis is that cultures prone to anxiety tend towards systems that emphasise social harmony and away from ones that emphasise individuals’ independence of each other.之前也有人注意到一些人拥有更多的长型血清素转运体基因,不过研究角度是国家而非种族。伊利诺斯州西北大学的约翰#8226;乔和凯瑟林#8226;Blizinsky于年在英国皇家学院学报发表了一篇论文,他们在文中指出,拥有短型基因及情绪障碍症(中国和日本的这两种人群都数目庞大)与实行集体主义的政治制度呈正相关关系。他们的假设是:有焦虑倾向的文化趋于实行强调社会和谐的制度,而远离强调个人独立的制度。This latter study may be a few steps too far along the road to genetic determinism for some people. But there is growing interest in the study of happiness, not just among geneticists but also among economists and policymakers dissatisfied with current ways of measuring humanity’s achievements. Future work in this field will be avidly in those circles.对某些人而言,后一个研究可能在基因决定论这条路上走得有点远了。不过,不仅是遗传学家,就连经济学家、政治决策者也对研究幸福越来越感兴趣。因为政治决策者们对现在衡量人类成就的方式不甚满意。所以以上各界人士将会十分关注这个领域的未来研究成果。201110/158149Economy, Job Losses Critical for Voters in Ohio选战必争俄亥俄 经济裁员关注多  The faltering U.S. economy and the loss of manufacturing jobs in the Midwestern U.S. state of Ohio are dominating the presidential election contest there, and that could spell trouble for Republican candidate John McCain. McCain needs to win the Ohio vote to have any hope of becoming the next president. Analysts are keeping a close eye on the state, which has gone for the winner in the last 11 presidential elections. Experts say social issues have helped swing the state to the Republican side in the last two elections. Economic issues are on the minds of Ohio voters this year, and that could help Democratic candidate Barack Obama. 美国经济的衰退、大规模生产厂家裁员的问题成了中西部的俄亥俄州总统大选的主导议题,而这可能成为笼罩在共和党总统侯选人麦凯恩头上的魔咒。麦凯恩要赢得俄亥俄州才有可能得到成为下届总统的最基本的希望。分析人士都密切注视这个州的动向,因为在过去11次大选中赢得俄亥俄州的候选人最后都获胜。专家认为,社会议题在上两次大选中帮助这个州的选民倒向了共和党。今年俄亥俄州选民的关注点在经济议题上,这可能给民主党候选人奥巴马带来帮助。Ron Davis started his career as a steelworker in Ohio 29 years ago. Davis, who is president of the local branch of the ed Steel Workers Union, just learned that 350 people who work in his plant's remaining building are going to be laid off. 戴维斯作为一名俄亥俄州的钢铁工人已经有29年的时间了。他是钢铁工人联合工会在当地分部的工会主席。戴维斯刚刚了解到在他所在的工厂所剩的车间中,有350名工人将被辞退。"I've got family and friends that are working in there, people that I've known for many years," said Ron Davis. "And their future's the one I'm worried about." 戴维斯:“我有亲戚和朋友在这家工厂工作, 也有很多相处多年的同事。他们的前途是我担心的事情。”That worry is translating into action at the local Union hall where members who usually support Republicans are campaigning for Democratic candidates. 这种担心在当地工会的会厅里逐渐变成了人们的行动,那里的工会会员通常持共和党,现在帮助民主党候选人竞选。Ron Davis says that this year, things are different. 戴维斯说,今年情况不一样了。"This year, the scales are tipped," he said. "And I think you're going to see a lot of Republicans voting for Obama this year." “今年,天平的重心变了。你会看到很多共和党人今年将投奥巴马的票。”Presidential elections are usually hard-fought battles in Ohio, and public opinion polls show that the race between Republican John McCain and Democrat Barack Obama is close. 总统选举在俄亥俄州通常是一块艰难的必争之地,民意调查显示,共和党的麦凯恩和民主党的奥巴马的选情十分接近。Rural central Ohio often goes Republican. Most of the big cities - Cleveland in the northeast, Columbus in the middle - lately have supported Democrats. So do industrial towns, such as Youngstown in the northeast. 俄亥俄中部的乡村地区通常是共和党的地盘,而多数大城市,比如东北部的克里夫兰,中部的哥伦布最近都持了民主党。工业城市也是如此,例如东北部的扬斯敦。During his campaign visits to the state, Senator Obama has focused on the economic crisis he says is the worst since the Great Depression of the 1930s. 奥巴马参议员在他竞选行程中来到了俄亥俄,他集中探讨了紧急危机的议题。他说,这次危机是1930年以来最严重的一次。"I don't have to tell you, Ohio, 760,000 workers have lost their jobs so far this year," said Barack Obama. “我不必说,你们也知道,今年俄亥俄州有76万工人已经失去了工作。”Senator McCain has tried to counter that message, warning Ohio voters that Obama would increase their taxes. 麦凯恩参议员试图改变焦点,警告俄亥俄州的选民说,奥巴马将会增加他们的税收。"He believes in redistributing the wealth not in policies that grow our economy and create jobs and opportunities for all Americans," said John McCain. “他相信财富的再分配,而不是增长经济、为所有美国人增加工作机会的政策。”Around the city of Youngstown, many manufacturing jobs have been lost. An aluminum plant on the outskirts of the city closed last year. Although Democrats are running strong here, retired union leader, Mike Rubicz, says many voters feel conflicted. 在扬斯敦周围的一些大型工厂,很多工作机会都没有了。这个城市近郊的一家铝厂去年倒闭 。虽然民主党在这里声势浩大,退休工会负责人鲁比茨说,很多选民感到困惑。"Because on one hand, there's a concern about Obama in terms of his experience and the fact that he's a black man and, at the same time, they don't see that McCain really has a program to help them," said Mike Rubicz. “因为一方面,人们关心的是奥巴马的资历,以及他是黑人这一事实,同时,选民们又没有看到麦凯恩真正拿出一个计划来帮助他们。”Although Democrats appear to be using the faltering economy to their advantage, Youngstown Republicans like McCain volunteer Tracey Winbush say they are making headway. 虽然民主党人显然在用经济衰退的议题为自己竞选,但是扬斯敦的共和党人、麦凯恩竞选义工温布什说他们已经开始了助选活动。"It's the economy," said Tracey Winbush. "It is social issues." 温布什说:“那是经济议题,那是社会议题。”"We pray for the president," said Chuck Michaelis. "We pray for the vice president." Chuck Michaelis leads a Wednesday evening prayer group. Religion is a powerful political motivator in Ohio, especially among abortion opponents like Kevin Dill."I probably lean more towards the Republican side," said Kevin Dill. "But I would say that's mainly because I have been more impressed with Sarah Palin."Despite the efforts of John McCain and his vice presidential running mate, Alaska Governor Sarah Palin, many Democrats say they will vote for Barack Obama and his running mate Senator Joe Biden. 尽管麦凯恩和他的竞选夥伴、阿拉斯加州州长佩林十分努力,但是很多民主党人说,他们要投奥巴马和他的副手拜登参议员的票。And while many social conservatives favor John McCain, some, like Diana Anderson, are reconsidering. 很多社会保守人士喜欢麦凯恩,但与此同时,一些人也在重新考虑,就像这位安德森女士。"Ya, I had to relook at things and study harder and I'm back to where I'm definitely going to vote for Obama," said Diana Anderson. 她说:“是呀,有一些问题我还要思考,进一步研究。我回到我当初的想法,一定把选票投给奥巴马。”Opinion polls show the race between McCain and Obama is still too close to call, as Ohio's wrenching economic transformation will play a key role in the election. Both candidates are counting on victory in Ohio to give them the edge in the state-by-state battle to win the 270 electoral votes necessary to claim the White House. 民意调查显示,麦凯恩和奥巴马之间的持率太过接近,难分胜负。此时,俄亥俄州痛苦的经济转型将成为选举的一个关键角色。双方候选人都把赢得俄亥俄作为一个契机,以便在各州赢得入主白宫总共所需的最基本的270张选举人票。200811/54690Seven People Killed in Kashmir Violence印控克什米尔暴力冲突致7人丧生  Fighting between suspected Muslim militants and Indian troops in a forest area of Indian administered Kashmir has entered its fourth day on Sunday. The violence close to the line of control has claimed seven lives, including three security personnel. 在印控克什米尔,被怀疑是穆斯林激进分子的人和印度军队在一个森林地带的交战已经进入第四天。这次发生在控制线附近的暴力已经造成7人丧生,其中包括3名安全人员。Fighting between Indian security forces and suspected Muslim militants resumed at dawn Sunday after a night-long break. The violence began on Thursday, when Indian troops attacked suspected militant hideouts in a mountainous forest area near Mendhar in Poonch district of Indian administered Kashmir. 印度安全部队和穆斯林激进分子嫌疑人之间的交战在经过一个夜晚的平息后于佛晓时分又重燃战火。这次暴力事件从星期四开始。当时印度军队在印控克什米尔浦克区附近门德哈的一个崇山峻岭地带,对激进分子嫌疑人的藏身之地发动攻击。The area is close to the line of control that divides Kashmir between India and Pakistan. Officials say four militants have been killed in the fighting so far while two troops and a special police officer have also been killed. 这个地区在分割印度和巴基斯坦的克什米尔控制线附近。有关官员说,4名激进分子在交战中被打死,两名政府军人和一名特种警察也被打死。The special police officer Naresh Kumar was the last to die on Saturday. The Indian wire agency Press Trust of India ed unnamed officials as saying that up to ten militants were hiding in the area including some top commanders of two to three Muslim militant groups. It reported that heavy fog and low visibility were prolonging the encounter. 特种警察库马尔是星期六死亡的最后一人。印度报业托拉斯援引一位不愿透露姓名官员的话说,多达10名激进分子躲藏在这个地区,其中包括两到三个穆斯林激进组织的一些高级指挥官。报导说,大雾和能见度很低延长了这次冲突的时间。S. N. Acharya, an army spokesman in Jammu, said the exact number of militant was not known. 在查谟的军方发言人阿查里雅说,激进分子的确切人数目前还不得而知。"The Encounter at Chattral area in Batidhar forests is still on. The Exact number [of militants] I don't have, but there may be a group of militants," said S. N. Acharya. “在巴蒂哈森林的杰德尔地区的交战目前仍然没有结束。我不知道激进分子的确切人数,但是那里可能有一伙激进分子。”It is one of the longest skirmishes in recent months, and the first since the legislative elections in Indian administered Kashmir held in November and December. 这次小规模交战是最近几个月来持续时间最长的冲突之一,也是去年11月和12月在印控克什米尔举行议会选举以来的首次冲突。The elections saw over 60 per cent turnout despite a boycott call by Kashmiri separatists, who argued that the polls strengthen India's hold over the disputed region. 这次选举的投票率超过60%,尽管克什米尔分离主义份子呼吁要抵制选举。克什米尔分离主义份子声称,这次选举会加强印度对有争议地区的控制。The Kashmiri government is expected to assume office on Monday, when Omar Abdullah, a third generation politician, will take over as the chief minister of Indian administered Kashmir. 克什米尔政府预计将于星期一就职,到那时,第三代政治家奥马尔.阿卜杜拉将作为首席部长接管印控克什米尔。01/60443

  Belarus Gets .5 Billion Credit Line From IMFIMF和美国同意向白俄贷款救助 The International Monetary Fund, with the concurrence of the ed States, has agreed lend Belarus .5 billion to help it deal with effects of the global economic crisis. The IMF decision Wednesday reflects a thaw in relations between the authoritarian government in Minsk and the ed States and the rest of Europe. 国际货币基金组织和美国一致同意向白俄罗斯提供25亿美元的贷款,帮助白俄罗斯应对全球经济危机所带来的影响。国际货币基金组织星期三做出的这项决定反映出白俄罗斯专制政府和美国以及欧洲其他国家关系的解冻。Belarus has joined several other European countries, including Iceland and Hungary, in gaining IMF credit lines to help it weather the financial crisis, which has caused the central European country's exports and currency reserves to wither in recent months. 国际金融危机造成白俄罗斯的出口和外汇储备近几个月不断下降,而国际货币基金组织的贷款将帮助白俄罗斯渡过这场危机。此前,包括冰岛和匈牙利在内的其他一些欧洲国家也得到了国际货币基金组织的贷款。The managing-director of the Washington-based IMF, Dominique Strauss-Kahn of France, announced the 15-month stand-by credit arrangement Wednesday. The IMF governing board must still approve the offer, but that is considered pro-forma. 总部设在华盛顿的国际货币基金组织总裁、法国人多米尼克.斯特劳斯-卡恩星期三宣布了这笔为期15个月的备用贷款安排。这项贷款仍然需要得到国际货币基金组织理事会形式上的批准。Belarus, which recently obtained a two-billion-dollar loan from neighboring Russia, sought the IMF credit line in October as its monetary reserves dwindled along with income from key exports such as potash and refined oil products. 随着白俄罗斯货币储备的下降以及钾肥和炼油产品收入的减少,白俄罗斯去年10月向国际货币基金组织提出贷款请求。白俄罗斯最近从邻国俄罗斯得到了20亿美元的贷款。The IMF agreement marks a further easing of the international isolation of the government of President Alexander Lukashenko.  国际货币基金组织的这项决定标志着国际社会正在进一步改变孤立卢卡申科总统领导的白俄罗斯政府的作法。The former Soviet official has ruled the country with an authoritarian hand since 1994, but has recently made a number of conciliatory gestures to the West including the release of the last three government detainees considered political prisoners. 1994年以来,曾经担任过苏联政府官员的卢卡申科一直用铁腕方式统治着白俄罗斯。但是最近,卢卡申科向西方做出一系列和解姿态,其中包括释放最后3名政治犯。Asked about the IMF decision, State Department Acting Spokesman Gordon Duguid said U.S. efforts to engage with the Minsk government have produced at least some limited gains. 当记者询问美国国务院代理发言人戈登.杜吉德对国际货币基金组织这项决定的反应时,杜吉德表示,美国同明斯克政府进行接触的政策至少产生了一些成果。'The Belarusians have a long way to go, particularly on their human rights record. However, the engagement that we've started with the Belarusians has produced some results," he said. "This is not to say we'll stop reminding them that their human rights record needs much improvement, that their process for starting a more representative form of government needs to be much improved. But we're doing that through engagement."  “白俄罗斯人仍然有很长一段路要走,特别是在人权记录方面。然而,我们开始和白俄罗斯人进行接触已经产生了一些结果。这并不是说我们将不再提醒他们他们的人权记录仍然需要改善,他们建立一个更有代表性的政府的过程仍然需要加强。我们正在通过接触做这些工作。”The Bush administration welcomed the release last August of the remaining Belarusian political prisoners including opposition figure Alexander Kozulin, and opened a high-level dialogue with the Minsk government. 布什政府欢迎白俄罗斯政府去年8月释放包括反对派人士亚历山大.科祖林在内的最后几名政治犯,并同明斯克政府开始举行高级别对话。However, it joined European allies in expressing disappointment over the conduct of parliamentary elections in Belarus in September that did not yield a single seat for opposition candidates and which the Organization for Security and Cooperation in Europe, the OSCE, said fell short of international standards. 然而,美国和欧洲盟国却对白俄罗斯去年9月进行的议会选举表示失望。在那次选举中,反对派候选人没有得到任何议会席位。欧洲安全和合作组织认为,那次选举没有达到国际标准。Spokesman Duguid said another problem issue in the bilateral relationship is the case of Emanuel Zeltzer, a Russian-born U.S. citizen convicted of industrial espionage in Belarus in August and given a three-year prison term.He said the ed States has no way to assess the fairness of the case against Zeltser because his trial was closed. The ed States continues to call for his release on humanitarian grounds because of reports he is failing health.01/60228Floating Paradise Man builds Mexican Island Paradise on 250,000 Recycled Floating Bottles Castaways like Robinson Crusoe and even Tom Hanks didn’t intend on living on a deserted isle, but this next guy did. I mean when he couldn’t find an island to call his own, he created an unbelievable floating paradise out of this.This man has given up his job, his family and all of his material possessions to run away and live on a secluded island paradise, a paradise made from plastic bottles.It’s taken me two and a half years from the beginning, from the first bottle collection to get to this point now and I’m quite happy with the progress.It was over two years ago Richie Sowa gave up his job as a carpenter and moved to Mexico in search of a simpler life. He made his way to the sandy shore of Cancun. He started collecting bottles for cash and that’s when he came up with an unbelievable idea, to build himself an island he can claim as his own. The collecting of the bottles I started by hand first, just going round the, the local town picking them up.Have a great day!Cheers.See ya.Thanks.This floating island is the links of a professional tennis court. Richie gathered thousands of bottles and started stuffing them in fishnets to create the foundation. Well, this is the zone - total of three years’ work. It took me the first six months to just to get a base, which was about, that’s about 15 meters across and about 20 meters long. It took me about 4 months to get a base of around 7 or 8 meters that I started to put plants on.Richie placed bamboo and plywood on top of the foundation of bottles, paddling back and forth over and over every day, scooping sand off the shore to build his own private beach. But the biggest challenge was trying to grow plants on the plastic bottle barge.These are mangroves that were planted just a few months ago and they are growing really, really well. You can feel how...These are mangroves that were planted like 4 or 5 months ago. They’ve got stems on them now, like trees, palm trees. This will be a lemon tree.Today this real-life survivor is totally self-sufficient, growing bananas, coconuts, spinach, almonds and tomatoes on this island. He’s even built a solar cooker, collects rain to water the plants and even made a washing machine out of a plastic drum that rolls in the waves. This is one island cast-away who never needs to leave, but if the truth to be told, Richie is never alone on this island.We have quite a few inhabitants on the island at the moment. It’s me, my cat Bonita, and my second cat Eezy, a little dog Rainbow, two chickens, Browny and Blacky and the duck, the heart of the island, Korasong.This barbing island of bottles has proven to be quite seaworthy as well, surviving two hurricanes and several tropical storms. And now even the Mexican government wants to recognize the private paradise, declaring the island as Mexican soil for tourists to visit. But Richie has another idea for his paradise. Every day he adds bottles to make his island bigger. His goal is to one day float out to sea and eventually drift around the world on the island he built with his own two hands. One day we’ll sail out on the ocean and become a small floating country.01/61131

  Competing rallies have been held in Washington on the anniversary of Martin Luther King Jr.'s "I Have a Dream" speech, offering different visions for America's future. Hundreds of thousands of people attended the bigger protest, a conservative rally on the steps of the Lincoln Memorial, the same spot where the civil rights speech was made 47 years ago.在美国民权领袖马丁.路德.金发表著名演讲“我有一个梦想”47周年之际,两场立场对立的集会在美国首都华盛顿举行,这两场集会对美国的未来提出了不同的观点。几十万人在林肯纪念堂参加了保守派举行的较大的抗议集会。47年前,马丁.路德.金就是在林肯纪念堂的台阶上发表了那个著名民权演讲的。Former Republican party vice presidential candidate Sarah Palin was the headline speaker at the conservative event called "Restoring Honor".前共和党总统候选人萨拉.佩林是这次被称为“恢复荣誉”的保守派活动的主要演讲人。She said she was honored to speak at the same historic spot as Martin Luther King Jr.. He was assassinated in 1968, after leading non-violent protests for civil rights.她说,她对能在马丁.路德.金发表演讲的同一个历史性地点讲话感到荣幸。马丁.路德.金在为争取民权而领导了许多非暴力抗议活动后于1968年被暗杀。Palin said she was also proud of the large crowd which had gathered, stretching along the Washington Mall's reflecting pool nearly to the Washington monument.佩林说,她也对大批民众参加这次聚会感到骄傲,聚会人群从林肯纪念堂一直延伸到华盛顿纪念碑附近国家大草坪的倒影池。"It is so humbling to get to be with you patriots, you who are motivated and engaged and concerned, knowing to never retreat. We must restore America and restore her honor," she said.佩林说:“与你们这些爱国者在一起我感到非常荣幸。你们的动机明确,参加和关注这次集会,你们知道永不退却。我们必须恢复美国,恢复美国的荣誉。”201008/112582

  A report in Wednesday's New York Times es unnamed U.S. intelligence officials as saying Pakistan has arrested five people, including a Pakistani military official, accused of passing information to the U.S. Central Intelligence Agency prior to last month's U.S. raid in the Pakistani garrison town of Abbottabad that resulted in the death of Osama bin Laden.纽约时报星期三一篇报导援引未具名美国情报官员的话,称巴基斯坦逮捕了包括一名巴基斯坦军官在内的一共五人。巴基斯坦当局指控这些人在上个月美军突袭巴基斯坦要塞城市阿伯塔巴德之前,将情报泄露给了美国中情局。美国这次突袭造成本.拉登之死。The Times report exposes the growing friction between the U.S. and Pakistan in the wake of that operation.纽约时报的报导揭露了美巴两国在那次行动后的擦加剧。The New York Times article cites unnamed sources in the American intelligence community who claim that the five detainees include a Pakistani army major who copied the license plate numbers of cars visiting Bin Laden's compound in Abbottabad in the weeks leading up to the May 2 U.S. raid.纽约时报的文章援引美国情报圈的未具名消息来源称有五人遭到拘押,其中包括一名巴基斯坦陆军少校。在5月2日美国发动突袭前几个星期,这名少校纪录了进出本.拉登在阿伯塔巴德市的宅院的汽车车牌号码。Pakistani military spokesman Brigadier General Syed Azmat Ali emphasized that no Pakistani military personnel have been detained in relation to the Abbottabad raid.巴基斯坦军方发言人阿兹马特准将强调说,没有巴基斯坦军方人员因阿伯塔巴德突袭而遭到拘押。"We categorically deny that any such or any army officer was arrested in connection with this," said Azmat Ali.他说:“我们明确否认有任何军官因此被捕。”The military spokesman did confirm that there have been arrests in the wake of the May 2 raid, but he would not clarify what the charges were or whether those being held were being prosecuted, as the New York Times reports, because they assisted the CIA.这名巴基斯坦军方发言人实,在5月2日突袭后确实有人被捕,但他拒绝说明对这些人的指控是什么,或被捕的人是否如纽约时报报导所称,因为他们协助中情局而遭到起诉。201106/140766。

  In Athens’ Syntagma Square, a few hundred protestors still remain. Draped in Greek flags, their anger is mixed with dejection.在希腊雅典的宪法广场,大约数百名抗议者仍然聚集着,并没有散去。他们身披希腊国旗,愤怒中夹杂着沮丧。Despite the protests this week, Greece’s parliament approved spending cuts of billion demanded by the EU and IMF bailout.尽管这个星期抗议不断,希腊议会还是批准削减400亿美元开,这是欧盟和国际货币基金组织所提出的救援要求。Outside the people remain defiant. Teacher Yannis Anagnostaras is among the protesters.在议会大厦外,人们反对这样的做法。亚尼斯.安纳哥诺斯特拉斯是抗议者中的一员,他是一名教师。"People and workers will fight on the streets to have these measures canceled,” he said. “These measures that destroy workers rights and ruin our lives, and are in coordination with the European Union and the International Monetary Fund."他说:“工人们和其他人将继续上街抗议,让他们取消这些措施。这些措施会损害工人的权力,并毁坏我们的生活,是配合欧盟和国际货币基金组织的。”In Athens and across Europe there is speculation that everyone would be better off if Greece left the euro currency and the EU altogether.在雅典和在整个欧洲,有这样一种揣测,如果希腊离开欧盟和欧元区,大家的状况都会好一些。Not so, said Philip Whyte of analyst group the Center for European Reform. “Greece could not leave the eurozone without, first of all, a run on its banking system. Second, it would not restore Greece to debt sustainability. Third, it would cut off Greece from potentially vital lines of support.”但是智库欧洲改革中心的菲利普.怀特认为,情况不是这样的。他说:“希腊如果离开欧元区,首先系统会发生挤兑。第二,这也不可能让希腊恢复债务稳定。第三,这样做会切断希腊可能的重要的持来源。”201107/143069

  哈利·波特系列进军游戏市场 “《哈利·波特》游戏将成为绝佳的电影互动延伸,并拥有全新的动作感,” 华纳兄弟互动总裁Martin Tremblay表示,“EA正在创造一个玩家们喜爱的哈利·波特游戏,这款游戏将带给玩家他们所向往的新游戏元素,”“我们和EA在哈利·波特全系列电影游戏方面的合作进行得十分愉快,”哈利·波特电影制作人David Heyman表示,“《哈利·波特》的视觉效果非常忠实于电影,绝对会给每个玩这款游戏的人提供身临其境的游戏体验。”In today’s TECH bytes, DVRs are about to become much more widesp. The Supreme Court declined to hear a case attempting to block so-called network DVRs. That technology allows you to store programs on your cable company’s computers instead of a set-top box in your home, and that means current cable boxes could be converted to DVRs without any new equipment, making the technology cheaper and more widely available. The latest installment of the Harry Potter series will be in movie theaters in just a couple of weeks. The new game hits store today. Does it have the same magic as the movies? Richard Fishman of Parenting.com tested it out for us. For fans of the Harry Potter series, this is a really exciting game list. you can move through hard walls, you can move through all these different locations there. You can play as one of the three stars. One of the really cool things about this game is that if you’re playing on the way, you get to use the way mode as a wonder. So you really feel like you are fighting that dwarf, and you know, point the wonder and shooting the spells, it’s very exciting. Another really fun thing about the Harry Potter games is that they are equally appealing to both boys and girls and the parents. It’s an activity that families can do together. So it’s really fun that way. Harry Potter and the Half-Blood Prince is available for all major gaming councils. Finally, are worrying that your kids are spending too much time online? Well, it turns out you’re probably surfing the web more than they are. A new study finds teens spend 11.5 hours online each month versus 29 hours for the average American. Of course, part of the reason is that adults are browsing at work while kids are at school. Another reason seems to be the kids spend a lot more time on their cellphones, sending hundreds of text messages each month. 07/76943

  Russia Proposes Gas Summit俄罗斯提议就天然气争端召开峰会  Russia is proposing a summit of all countries involved in the current gas dispute between Moscow and Kyiv. The proposal comes a week after Moscow halted deliveries of Russian gas through a Ukrainian pipeline that supplies much of Europe. 俄罗斯提议所有设计俄罗斯和乌克兰天然气争端的国家召开一次峰会。一星期前,俄罗斯停止通过乌克兰境内的管道向欧洲很多地区供应天然气。Russian President Dmitri is proposing a summit in Moscow involving all countries affected by the ongoing gas crisis, which has coincided with plunging winter temperatures in Europe. He made the call during a meeting near the Russian capital with the visiting prime ministers of Bulgaria, Moldova, and Slovakia.  俄罗斯总统梅德韦杰夫建议所有受到天然气危机影响的国家召开一次峰会。这次危机正值欧洲寒冬时节气温骤然下降。他是在莫斯科附近接见到访的保加利亚、尔多瓦以及斯洛伐克总理时发出这个呼吁的。Mr. Medvedev expressed hope the proposed meeting Saturday will facilitate a way out of the current crisis and will help avoid similar situations in the future. The ongoing dispute between Russia and Ukraine has halted or sharply limited gas deliveries to several European countries. 梅德维杰夫说,他希望他提议星期六举行的峰会将有助于解决目前的天然气危机,同时防止类似事件再度发生。俄、乌两国的争端导致几个欧洲国家的天然气供应受阻。There was no immediate reaction to the Russian summit proposal from Ukraine or the countries affected by the gas cutoff. The three visiting prime ministers also met with their Russian counterpart, Vladimir Putin, who blamed Ukraine for failure to honor a multilateral agreement to resume shipment of gas to Europe. 访问俄罗斯的三位总理还会晤了俄罗斯总理普京。普京指责乌克兰没有履行向欧洲恢复供气的多边协定。Mr. Putin told his guests the important thing is that Russia opened the valve in the direction of their countries and is prepared to deliver, but he said the valve on the Ukrainian side is closed and they are not transferring the gas. 普京对他的客人们说,重要的是俄罗斯打开了通往欧洲国家的阀门,并准备提供天然气,但是乌克兰一侧的阀门却被关闭,他们没有输送天然气。In Kyiv, Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko said the full resumption of gas deliveries to Europe were being delayed because the small amount of gas provided by Russia does not create the pressure needed transport the gas through the pipeline. 在基辅,乌克兰总理季莫申科表示,全面恢复向欧洲输送天然气已经被推迟,因为俄罗斯提供的少量天然气不能产生通过管道输送天然气所需要的压力。Ms. Tymoshenko says another consideration is that Russia tried to send the fuel through a pipeline where Ukrainian gas has been flowing in the opposite direction to service eastern Ukraine, which makes it impossible to deliver gas to Europe along that route. 她说:“另外一种考虑是,俄罗斯试图把燃料送入乌克兰用来向乌克兰东部提供天然气的一个方向相反的管道,而通过这样的线路输送的天然气不可能抵达欧洲。”Meanwhile, European Commission President Jose Manuel Barroso is warning that he will recommend legal action against the gas companies of Russian and Ukraine, if they do not restore the flow of gas soon. 与此同时,欧洲委员会主席巴罗佐警告说,如果俄罗斯和乌克兰的天然气公司不尽快恢复天然气输送,他将建议对它们采取法律行动。Russia is also threatening to sue Ukraine to recover export losses that Gazprom Chairman Miller says currently amount to .1 billion. 俄罗斯也威胁要控告乌克兰,要求它赔偿俄罗斯天然气公司董事长米勒所说的目前已达11亿美元的出口损失。Czech Prime Minister Mirek Topolanek, whose country now holds the European Union presidency, says the EU should increase efforts to build the Nabucco pipeline, which would circumvent Russia. The proposed pipeline, which has the support of the ed States, would bring Caspian or Middle Eastern gas to Europe. 现任欧盟轮值主席的捷克总理托波拉内克说,欧盟应该加倍努力修建绕过俄罗斯的纳布科管道。这个管道项目得到美国的持,把里海或中东地区的天然气送往欧洲。01/61050

  • 医苑优惠武汉华夏男子医院有看龟头炎吗需要预约吗
  • 武汉东西湖区包皮手术怎么样
  • 武汉华夏男子位置时空分类
  • 好对话武汉华夏医院龟头炎
  • 养心健康武汉华夏医院
  • 武汉包皮过长手术哪里比较好
  • 武汉站着阴茎不能勃起120卫生
  • 平安口碑孝感市大悟县泌尿科咨询
  • 武汉睾丸炎能自愈吗
  • 武汉包皮手术方式选择挂号信息
  • 武汉哪家医院检查男性较好
  • 医苑资讯武汉男人包皮手术要花多少钱
  • 武汉哪有治疗荨麻疹中华优惠武汉左边睾丸小右边大
  • 武汉华夏的信誉
  • 孝感男科医生
  • 湖北省中西医结合医院治疗生殖感染价格
  • 安社区黄石市中心医院龟头炎症
  • 武汉男科三甲医院排名
  • 武汉带避孕套能缓解射精吗
  • 武汉尿道炎的症状和治疗
  • 武汉睾丸旁边长了个小肉球
  • 久久大全武汉华夏男子医院主页
  • 健步分享武汉哪家医院割包皮百姓频道
  • 武汉华夏医院看不孕不育专业吗管报武汉华夏医院男科专家
  • 服务指南武汉华夏男子医院内分必科家庭医生门户
  • 武汉有治早泄的医院吗
  • 武汉华夏医院在线咨询
  • 武汉市最好的不育不孕
  • 大冶包皮手术怎么样
  • 武汉龟头四周红肿怎么回事
  • 相关阅读
  • 武汉有秘尿专科医院吗
  • 度大夫武汉华夏医院做包皮会留疤痕吗
  • 宜昌市中心人民医院治疗男性不育多少钱
  • 飞度专家黄冈市中心医院看男科好吗
  • 武汉华夏男子医院治疗龟头炎好吗百姓典范
  • 武汉华夏男子男科医院可以增长吗
  • 康咨询武汉包皮包茎的费用
  • 武汉华夏男子医院包皮手术
  • 武汉包皮手术去哪家医院好
  • 美丽咨询武汉看前列腺增生医院安互动
  • 责任编辑:预约新闻

    相关搜索

      为您推荐