天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

闽清县孕前检查哪个医院最好京东生活

楼主:医护典范 时间:2019年10月18日 13:04:56 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
to be boxed in ------ 挤在一起 英文释义To be crowded or limited in a way preventing desirable movement 例句I dont like driving in heavy traffic because my car gets boxed in, and I sometimes have trouble when I need to turn.我不喜欢在交通繁忙时段开车,因为我的车被挤在中间,在需要拐弯时会遇到麻烦。 /201610/466507to cut it out ———— 住手(非正式)英文释义 (INFORMAL) An order to stop doing what you are doing.例句 My son was teasing his sister all morning, and when she started crying,I told him to cut it out.我儿子整个上午都在逗他玩,当开始哭时,我让他住手。 /201607/4557427 举杯庆祝3句英文任你选Im so glad that weve reached an agreement on the contract.我非常高兴我们就这一合同达成一致。Lets congratulate ourselves that this transaction has been brought to a successful conclusion.祝贺我们圆满达成交易。Im glad that our negotiation has come to a successful conclusion.很高兴我们的谈判取得了成功。半个句型要记牢reach an agreement on (在……达成一致)Tip:agreement名词,意思是;一致;协定;既可作可数也不可数。反义词为 disagreement(不一致;分歧)。用作 [U]意为;同意,意见一致,相合;。例如 We are in agreement with their decision. (我们同意他们的决定。 ) (be in agreement with同意……),用作 [C]意为;(口头或书面)协定,协议;。例如: We came to/ arrived at/made/ reached an agreement with them on this matter.在这个问题上,我们与他们达成了协议。 (come to/ arrive at/ make an agreement with... 与……达成协议)。相关词组有:a gentlemens/ gentlemens agreement君子协定,break ones agreement破坏协议。 /201604/434118WHO to Rebuild Health Facilities in Burma世卫将协助重建缅甸医疗设施   The World Health Organization says it will help the government of Burma rebuild and re-equip health facilities, which had been destroyed and damaged by Cyclone Nargis, the worst storm to hit the country in 40 years. WHO says it has a clear plan as to what needs to be done following a joint comprehensive assessment of the stricken area conducted by the ed Nations, World Bank, and the Association of South East Asian Nations or ASEAN. 世界卫生组织说,它将帮助缅甸政府重建并重新配备被纳尔吉斯强热带风暴摧毁和损坏的医疗设施。纳尔吉斯强热带风暴是缅甸40年来遭受的最严重的风暴。世界卫生组织说,在联合国、世界和东盟对受灾地区进行联合整体评估之后,在需要进行什么工作方面制定了一个明确的计划。The report assesses damage caused by Cyclone Nargis at billion and estimates Burma, also known as Myanmar, will need billion over the next three years to help it recover. 根据报告的估计,纳尔吉斯强热带风暴造成的损失为40亿美元,估计缅甸在今后3年内需要10亿美元帮助恢复重建。The cyclone, which struck in early May killed more than 84,000 people, destroyed or damaged about 800,000 homes, and flooded vast areas of agricultural land. About 75 percent of hospitals and clinics in the hard-hit Irawaddy Delta were destroyed or badly damaged. 这场今年5月初袭击缅甸的强热带风暴造成8万4千多人死亡,摧毁和损坏大约80万个住家,洪水冲毁大部分的耕地。在受灾最严重的伊洛瓦底江三角洲,大约75%的医院和卫生所被摧毁或严重损坏。Richard Garfield heads the World Health Organization's Department of Health and Nutrition Tracking Service. He spent six weeks in Burma and participated in the assessment mission.  加菲尔德是世界卫生组织卫生和营养跟踪部负责人。他在缅甸待了6个星期,并参与了评估工作。He says he was surprised to see that 80 percent of people in the affected areas had had access to a health service before the Cyclone struck. He says that does not mean that conditions were good. But, he adds, they got much worse after Cyclone Nargis.  他说,他们很吃惊地看到受灾地区80%的人民在强热带风暴来袭之前享有医疗保健务。他说,这并不意味着医疗卫生条件很好。但是,他说,那里的医疗条件在纳尔吉斯强热带风暴过后变得更加糟糕。"What we discovered through this village-based assessment in interviewing 10 to 12 households in every village and the village leader was that there had been a good deal more response in the country from national assets and resources than we had known about before," said Dr. Garfield. "Not that that was an adequate response because the needs were overwhelming. But, there was a good deal more response than we had realized."  加菲尔德说:“我们以村子为基础进行评估,在每个村子都要跟10至12户人家和村长交谈。我们从中发现,为了应对灾难,缅甸政府动用的国家财产和资源比我们以前知道的要多很多。这倒并不是说他们的反应充足,因为需求量非常大,而是说缅甸政府做出的反应比我们意识到的要多很多。”Dr. Garfield says he also was surprised to find the government had moved many physicians and nurses into the region in response to the Cyclone. He says WHO plans to rebuild the health facilities which have been damaged and destroyed and equip them.  加菲尔德士说,他还很吃惊地发现,为了应对这场强热带风暴,缅甸政府向灾区派出了很多医生和护士。他说,世界卫生组织计划重建并重新配备被摧毁和损坏的医疗设施。He says the agency also will train national health workers and help them improve their communications and supply systems.  他说,世界卫生组织还将培训缅甸的医护人员并帮助他们改善他们的通讯和供给系统。"So, that within a year, we expect them to be considerably improved to where they had been in that region prior to Nargis," said Dr. Garfield. "This is the principle of "build back better." And, now we have a basis to figure out when we have reached that level."  他说:“所以说,在一年内,我们预计医疗设施能得到大的改观,达到纳尔吉斯强热带风暴来袭以前的水准。这是‘建造得比以前更好’的原则。现在我们就有依据估算出什么时候能达到那个水准。”In the aftermath of Cyclone Nargis, Burma's military rulers were criticized for refusing most international help and for being slow in granting visas to ed Nations and other aid workers. The generals also were criticized for not allowing foreign aid workers to move around freely in the Irawaddy Delta. 在纳尔吉斯强热带风暴过后,缅甸军政府因拒绝大部分国际救援,并在向联合国和其他救援人员发放签上动作迟缓受到批评。这些军政府的将军们还因不允许外国救援人员在伊洛瓦底江三角洲地区自由活动而受到批评。Dr. Garfield says this no longer is a problem. He says U.N. aid workers can go anywhere without government interference. 加菲尔德士说,现在这已经不是什么问题了。他说,联合国救援人员可以在不受政府干涉的情况下到任何地方去。200807/44624

Scholar Says Changing China Has New Respect for Confucius西方学者:变化中的中国重新尊孔 The Olympic games are drawing attention to China, which is undergoing sweeping changes as it modernizes. Yet some in China look to the past for inspiration, to the ideas of social harmony of the philosopher Confucius. Political scholar Daniel Bell, author of a book called "China's New Confucianism," who says the thought of the ancient Chinese sage is being revived. 北京奥林匹克运动会吸引了全球目光注视急速现代化的中国。但是有些中国人现在回头向孔子的学说、即儒家思想来寻找灵感,比如孔子有关社会和谐的理念。“中国的新儒家学说”一书作者、政治学者贝尔表示,孔子这位中国古代大哲学家的思想目前正在中国复兴。For more than 2,000 years, China was guided by the teacher and moral philosopher Confucius. For 600 years, this Confucian temple and university complex in Beijing was at the heart of a national system that trained the scholar-officials who ran imperial China.  在过去两千多年的时间里,中国一直遵循古代大哲学家孔夫子的学说的指导。有六百年之久,在北京的孔庙和众多的大学,曾经是专门训练统治中华帝国的科举制度产生的官员的系统的中心。Twentieth century communist revolutionaries rejected Confucianism as a part of China's oppressive feudal past. But Chinese and Western scholars say the ancient sage is being rehabilitated.  但是中国和西方学者表示,这位古代大哲学家的思想现在又再次被奉为神圣。Daniel Bell teaches political philosophy at Beijing's Tsinghua University. 贝尔在北京清华大学教授政治哲学。"Throughout most of the 20th century, China felt itself weak and vulnerable and they blamed their own traditions for their problems, and they looked to the West, whether it was Marxism or liberalism for inspiration," he said.  “20世纪大部分时间里,中国自认衰弱的原因是自己的传统所造成的,因此向西方取经,学习马克思主义或自由主义。”"They sill look to the West to a certain extent, but more and more now they're looking at their own traditions," he added. “现在,在某种程度上中国人仍然崇尚西方,但是越来越多人在开始重新推崇自己的传统。”Confucius taught that society should be based on well-defined relationships, observance of ritual, personal rules of conduct, virtues like loyalty, and on learning, accomplishment and merit. Bell says that for the ancient sage, social life begins with relationships in the family. 孔夫子教导说,社会的基础应该是经过细致规范的人际关系,应该人人遵守礼仪,个人行为规范。坚守忠诚、好学、以勤奋谋取功名等美德。贝尔说,按照这位古代大哲人的说法,社会生活应该起自家庭关系。"And you're supposed to learn about morality through the family," he said. "And then you extend morality outside non-family members, first to the nation and then it reaches eventually to the whole world." “你应该从家庭学习道德。然后再扩大到社会。即所谓的齐家、治国、平天下。”Bell says China's early communist leaders rejected Confucianism and turned to a rival ancient system known as Legalism, which elevates the government and embraces force as a means of control. They were not the first to do that. Qin Shi Huang, the emperor who unified China, rejected Confucian learning more than 2,000 years ago, executing Confucian scholars and burning their writings. But Confucianism revived, with its softer approach to power. Bell says that like the first emperor, the early communists struggled to consolidate their power. 统一中国的秦始皇在两千年前就摒弃过儒家学说,甚至还焚书坑儒。但是儒家思想因其推崇以柔克刚的权力手段得以复兴。"But once the country becomes stronger, less vulnerable to foreign bullying and more self-confident, then I think the Confucian ways of soft power can begin to reassert themselves, just as they did 2,000 years ago," he said. "I think we have a similar development now, where there won't be this very harsh kind of authoritarian way of governing, which owes much more to Legalism than to Confucianism." “但是一旦国家开始强大,不再受外国欺负,变得更加自信,我认为孔子的仁政思想便开始再度受到重视,就好像在两千年前一样。我认为我们现在处于类似的发展状况,不需要用那种类似法家思想的非常严酷的集权统治方式,而改取儒家思想。”Bell sees renewed interest in Confucius at all levels of Chinese society, among government leaders and ordinary people.  贝尔看到,在中国社会的各个阶层,从政府领导人到普通百姓,人们再度对孔子表现出兴趣。A 2006 book by Chinese Confucian scholar Yu Dan sold 10 million copies, and Bell says students are flocking to classes on the subject at Tsinghua university. 中国儒学学者于丹2006年撰写的一本书卖出了1千万册。贝尔说,清华大学的学生在争相选修这方面的课程。Some Chinese commentators have criticized this focus on the past, known as "national studies fever." But Bell says parts of the tradition mesh well with the modern Chinese goal of building a harmonious society.  一些中国人士批评了这种专注过去的所谓“国学热。”但是贝尔认为,一些传统的东西可以和现代中国构建和谐社会的目标较好地结合起来。He says the Beijing Olympics are inspired by Confucian ideals of friendship and harmony, and notes that the opening ceremony ed Confucian sayings. He cites another Confucian theme not included in the program, the observation that harmony does not demand conformity. Bell would like to hear more about that part of the tradition.  他说,北京奥运会就受到孔子关于友谊和和谐理想的启发。他提到开幕式所引用的孔子名言。他说,开幕式没有体现出孔子学说的另一个主题,就是和而不同的思想。贝尔希望听到更多对这方面传统思想的谈论。Still, he is encouraged by China's rediscovery of its past, which he says will serve the country well as it shapes new institutions for its future. 不过,他还是对中国重新推崇历史理念感到鼓舞。他说,这对中国未来建立新制度将是有益的。200808/46147

Iranian President Faces Challenges Despite Electoral Win伊朗总统在总统选举之前面临挑战Loyalists of President Mahmoud Ahmadinejad were big winners in the recent parliamentary elections. With many reformists locked out of the electoral process, the contests were primarily between different factions in the conservative camp. In this election analysis, the Iranian president could still face some rough times ahead as the presidential election looms on the horizon. 在伊朗最近的议会选举中,总统艾哈迈迪内贾德的持者大有斩获。许多改革派人士被剥夺竞选的权利,竞选基本上是在保守派的不同派系之间展开。在总统选举日益临近之际,伊朗总统今后仍然可能面临困难。For many Iran watchers, the key question is why, despite high inflation, rising prices and gasoline rationing, Iranian voters seemed reluctant to blame President Mahmoud Ahmadinejad for their economic woes. 对许多伊朗观察人士来说,主要问题是,尽管通货膨胀居高不下、物价高涨、汽油实行配给,伊朗选民似乎仍不愿意把伊朗的经济问题归罪于总统艾哈迈迪内贾德。With most of the prominent reformists blocked from competing, the parliamentary elections turned into a contest of conservative factions. Those Ahmadinejad loyalists, who call themselves principalists, squared off against more pragmatic conservatives who have been critical of the Ahmadinejad economic policies. The Ahmadinejad camp won the largest share of seats in the Majlis, or parliament. 在大多数优秀的改革派人士被剥夺竞选资格的情况下,议会选举成为保守派派系之间的竞争。艾哈迈迪内贾德的效忠者称自己为“原则派”,他们在同那些批评艾哈迈迪内贾德经济政策的更加务实的保守派人士对阵。艾哈迈迪内贾德阵营在议会选举中赢得了最多的席位。The final balance of power in the Majlis will not be known until a runoff election in May.  在5月份的决选举行之前,伊朗议会的力量平衡还未见分晓。Hooshang Amirahmadi, a professor at Rutgers University and president of the American-IranianCouncil, says President Ahmadinejad successfully shifted blame for Iran's economic woes elsewhere. 罗格斯大学教授、美国伊朗关系理事会主席阿米拉马迪说,艾哈迈迪内贾德总统成功地推卸了伊朗经济困境的责任。"To my surprise they also blame the outside world," Amirahmadi said. "They blame sanctions. Ahmadinejad has obviously been successful to some extent in transferring the blame to the U.N., to the U.S., to Europe. Although they [the Iranians] say the sanctions are not effective, they do blame inflation on the outside [world]." 他说:“让我感到惊讶的是,他们在责怪外部世界。他们责怪制裁。从某种程度上说,艾哈迈迪内贾德成功地把罪责转到联合国、美国和欧洲。尽管他们说,制裁是没有成效的,他们确实把通货膨胀归咎于于外部世界。”Iran has been sanctioned for its alleged ambitions to be a nuclear weapons power. Iran denies the charge. 伊朗因为据称有发展核武器的野心而受到制裁。伊朗否认这些指控。The ed States and European nations have denounced the elections as unfree and unfair.  美国和欧洲国家指责伊朗的选举是不自由和不公平的。In an interview with VOA's Persian News Network, President Bush says he is not surprised that Iranian politicians tried to shift the blame for Iran's economic woes. 布什总统在接受美国之音波斯语新闻网的采访时说,他对伊朗官员试图推卸伊朗经济困境责任的做法并不感到意外。"Any time a government is failing to meet the needs of people - or a lot of times, not any time - but a lot of times governments have failed to meet the needs of their people, particularly in relatively non-transparent, non-free societies they always look for somebody to blame," he said. "And I'm not surprised that the leaders would blame the ed States for the problems they themselves have created." 布什说:“任何时候,在一个政府没能满足人民要求的时候,特别是在那些不公开、不自由的社会,他们通常会找别人当替罪羊。那些领导人把他们自己造成的问题归咎于美国,我并不会感到意外。”Ken Katzman, an Iran analyst at the nonpartisan Congressional Research Service, says President Ahmadinejad, who campaigned on a populist platform in the last presidential election in 2005, retains a loyal base in the rural areas. 非党派的美国国会研究处的伊朗问题专家卡兹曼说,艾哈迈迪内贾德总统在乡村地区有忠实的群众基础,他在上一次2005年的总统选举中以民粹派政纲进行竞选。"What I think that many in the West, including maybe myself, felt was that because his economic policies were not that successful, the voters would make him pay," Katzman said. "But the rural voters seem to like the fact that he is at least paying attention to their concerns. He visits, he gets petitions, he at least surveys with his own eyes what the rural voter is facing. And inflation is maybe not that much of a big deal to the rural voters because maybe they can get more for their farm products." 卡兹曼说:“我认为,许多在西方国家的人,包括我自己,都会认为因为他的经济政策不那么成功,选民会让他付出代价。但是乡村地区的选民似乎欢迎这样一个情况,至少艾哈迈迪内贾德关注人们所关切的事情。他访贫问苦、接受请愿,他至少去亲自调查乡村地区选民的处境。对乡村地区的选民来说,通货膨胀可能不是那么严重的事,因为他们也许从自己的农产品中得到的更多。”Analysts say the conservative pragmatists still won enough seats to make life difficult for the president in the Majlis and to challenge him in next year's presidential election.  分析人士说,务实的保守派人士能够赢得足够的席位,让艾哈迈迪内贾德在议会中面临困境,并且在明年的总统选举中对他进行挑战。Hooshang Amirahmadi, who was in Iran just before the elections, says he would not bet against Mr. Ahmadinejad at this point, although, he adds, what happens in U.S.-Iranian relations will affect the political dynamic in Tehran. 阿米拉马迪在议会选举前在伊朗,他说,他不会打赌艾哈迈迪内贾德不会赢得选举,但是,他说,美国和伊朗关系的发展将影响德黑兰的政治动向。"A year from now, God knows," Amirahmadi said. "Iran is a land of surprises and all kinds of things can happen. And I think U.S.-Iran relations can have a serious impact on the way things go. If, God forbid, there is a military move against Iran in the next seven, eight months or a year, I can almost 100 percent assure you that people like Ahmadinejad will stay in power and even become stronger." 阿米拉马迪说:“一年以后,谁知道会发生什么呢。伊朗是一个充满意外的地方,任何事都有可能发生。我认为,美国和伊朗的关系会严重影响局势发展。但愿这种情况不要发生。如果伊朗在未来的7到8个月或者一年内受到军事打击,我可以百分之百地肯定,像艾哈迈迪内贾德这样的人会继续执掌政权并且会变得更加强大。”Katzman adds that those reformists who were allowed to run did comparatively well, and could still emerge as a political force next year. 卡兹曼补充说,那些被允许参加竞选的改革派人士相对来说得票率很高,他们明年仍然可能成为一股政治力量。"After Ahmadinejad won in '05, the reformists were basically prostrate," he said. "They were just in complete and utter disarray, holding conferences, hand-wringing about what went wrong, etcetera. Now they at least seem to found some sea legs. They're regrouping, they're trying to get organized. And I think to count them out would be a mistake." 卡兹曼说:“在艾哈迈迪内贾德在2005年取得胜利之后,改革派基本上是被打败了,他们溃不成军。他们召集了一些会议,记录出现的问题。现在,至少他们似乎恢复了平稳行走的能力。他们进行整编、重新整合。我觉得,认为他们已经被淘汰出局是一个错误。”The Iranian presidential election is expected to be held in June or shortly thereafter.  伊朗的总统选举预计在年6月或稍后举行。200803/31659

  • 福州查白带最好的医院
  • 福州博爱不孕不育做人工授精多少钱百姓面诊
  • 宁德查精子需要多少钱同城面诊
  • 福州市二医院做人授手术多少钱
  • 福州那家医院第三代试管比较好久久典范
  • 博爱医院检查早泄好不好费用多少排名专家福州免费取环需要多少钱
  • 安新闻宁德做人工授精需要多少钱
  • 泡泡分类福州放扎复通医院排名预约健康
  • 福州马尾区检查精液到哪家医院
  • 福州市做人授手术那家医院好新华咨询
  • 福州那些医院男性生育检查搜索在线晋安区做人流三甲医院
  • 福州那里可以输卵管通水
  • 百度中文福州去哪间医院试管婴儿最好
  • 福州市输卵管复通术那家最好
  • QQ大夫福州治疗阳痿那家比较好同城健康
  • 华中文福建福州博爱医院治疗弱精要多少钱
  • 福州治疗卵巢早衰的医院最新养生福州哪个医院男性生育检查好
  • 放心资讯福州检查染色体价格百家专家
  • 福州男性结扎复通的医院百姓健康
  • 福州那些医院有看不孕不孕的
  • 南平去那里打胎
  • 平安诊疗闽侯县输卵管检查到哪家医院
  • 丽热点福州宫外孕手术的医院
  • 福州去那间医院做造影比较好ask新闻
  • 宁德中医看多囊大约多少钱
  • 福州那里治不孕不育
  • 龙岩查生育哪里好
  • 福州再通输卵管那里比较好赶集典范
  • 中国对话龙岩查精子那个医院好
  • 福州市博爱医院在哪个区
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规