首页>>娱乐>>滚动>>正文

南平那个医院看阳痿赶集晚报

2019年10月20日 04:31:41|来源:国际在线|编辑:新华分享
The dynamism of the mostly-private consumer sector comes not from stimulus, argues Andy Rothman of Matthews Asia, an investment firm, but from strong income growth and low household debt. (Chinese household debt stands at about 40% of GDP, roughly half the level seen in America.) Real urban incomes rose by 5.8% in the first quarter. Willis Towers Watson, a consultancy, estimates that white-collar salaries are now significantly higher in China than in South-East Asia. That fuels a bristling optimism. A recent study by McKinsey, a consultancy, found that 55% of consumers in China are confident that their incomes will rise significantly over the next five years.铭基亚洲(一家投资公司)的安迪·罗斯曼声称,私营化的消费者市场的活力并非源于刺激,而是来源于强劲上涨的收入和低额的家庭债务(中国的家庭债务占中国国内生产总值的40%,几乎仅是美国的一半)。第一季度城市居民收入增长了5.8%。Willis Towers Watson(一家全球咨询管理公司)预估中国白领的工资水平显著高于东南亚地区。这极大地增加了人们的信心。麦肯锡(咨询公司)近期的一项研究显示中国55%的消费者相信在未来的五年里他们的收入水平将再继续上涨。Many big firms seem willing to look past current clouds over Chinas economy to brighter days ahead. Pepsi, an American snack-food firm, opened its first Quaker Oats manufacturing plant on the mainland in October, and has launched oat-based dairy drinks to cater to local tastes. It even hopes to introduce Pepsi-branded smartphones. McDonalds, an American hamburger chain, wants 1,250 outlets in the mainland over the next five years on top of the 2,200 it operates aly.很多大型公司都对中国当前阴云密布的经济持有乐观态度。百事(美国的零食企业)在十月份于大陆地区建立了第一个桂格燕麦的生产基地,并且为了迎合当地人的口味生产了特定的以燕麦为基础的牛奶饮品。这个公司甚至还想引进百事自家品牌的智能手机。麦当劳(美国汉堡连锁)在中国其已经拥有2200家店面的基础上,期望在未来的五年里再增加1250个店面。Americas Walt Disney, an entertainment colossus, is set to open Shanghai Disneyland in June. The .5 billion theme park is its biggest investment outside Florida. Keen to experience such wondrous novelties as Peking-duck-topped, Mickey-Mouse shaped pizza, Chinese families are now eagerly snapping up entry tickets online. Starbucks, an American coffee chain, plans to add 500 outlets this year in China, including one at the entrance of the new Disney park. Howard Schultz, its boss, predicts it will be “Starbucks highest-grossing retail store overnight”.迪士尼(美国公司巨头)在上海的乐园将于六月份正式投入使用,其投资额达55亿美元,是继在弗罗里达州的乐园之后投资的最大的乐园。那些中国家庭已经等不及要尝试新的体验,为了吃到有着米奇老鼠外形的,带有北京烤鸭的披萨,他们纷纷开始上网抢购门票。星巴克(美国额咖啡连锁)计划今年在中国继续投入500家店面,其中一家设于新的迪士尼乐园。其老总霍华德·舒尔茨预测“此处的星巴克会一夜成为有史以来营业额最高的店面。”Firms such as these are betting on the continued rise of the affluent middle class. By 2020, the number of households earning above ,000 per year is expected to double to 100m, making up 30% of all urban households. They are also betting on the frivolity of the free-spending young. Consumption is rising at 14% a year among under-35s, twice the level of frugal oldies. But above all, they are betting on the law of large numbers. A joint study, by the Boston Consulting Group, another consultancy, and AliResearch, the research arm of Alibaba, predicts that even if economic growth falls to only 5.5% per year (well below official claims of nearly 7% a year now), Chinas consumer economy will expand over the next five years by some .3 trillion. Despite the deficiencies in economic forecasts, that incremental gain would be bigger than the entire consumer economy in Britain or这样的公司都将期望寄予中国富裕的的中产阶级的增加。到2020年,家庭年均收入达两万四千美元的数量将翻一番,达到一亿家,在所有的城市家庭中占比达30%。 他们还寄期望于那些挥霍无度的年轻人身上。35岁以下的消费年增长14%,是那些节俭的老一代人的两倍。但是除此以外,他们还寄期望与大数定律。一项由波士顿咨询公司和阿里研究所(阿里巴巴的研究分)合作的研究预测即使中国的年经济增长率跌到5.5%(远低于现在官方公布的近7%的增长率),中国的消费将在未来的五年里继续扩张两万三千亿美元。即使中国的经济前景不济,但是消费经济依旧比如今的英国和德国要更具前景。翻译:李晶晶amp;许佳 校对:赵容 译文属译生译世 /201605/443657Thailand泰国Everything is broken离破碎Long in crisis, Thailand is close to the brink. Without compromises on both sides, it may well collapse深陷危机,泰国局势急转直下。对峙双方若互不让步,该国局势可能即将崩溃。LOOK on and despair. A decade ago Thailand was a shining example—rare proof that in South-East Asia a vibrant democracy could go hand-in-hand with a thriving economy. Contrast that with Thailand on May 7th, left in disarray after the Constitutional Court demanded that the prime minister, Yingluck Shinawatra (pictured), step down with nine members of her cabinet over her decision to remove the countrys head of national security in 2011, in favour of a relative.泰国前景堪忧。十年以前,泰国还是东南亚国家中鲜少能够明生机勃勃的政体可以和蓬勃发展的经济并驾齐驱的耀眼榜样。与昨日的辉煌相比,5月7日的泰国则是一片混乱。泰国总理英拉·西那瓦(如图)2011年让自己一位亲属取代现任国家安全部部长的决定使得宪法法院要求她与9名内阁成员辞去相应职务。For all the pretence of due legal process and distaste at Ms Yinglucks nepotism, this was not an offence that merited the ousting of a prime minister. Instead, the ruling is a measure of quite how far Thailand has fallen, how deeply it is divided and how badly its institutions are broken. Unless Thais step back from the brink, their country risks falling into chaos and anarchy, or outright violence.所有对于相应法定程序的托词以及英拉裙带关系的愤恨都不足以成为剥夺一国总理的理由。与之相反的是,国家的管理是衡量泰国落后他国有多远,分裂问题多么恶劣以及政体破坏多么严重的标准。除非泰国能够走出危机,否则该国面临着混乱的无政府状态或者激烈的暴力冲突的危险。In kicking out Ms Yingluck, the court accomplished what months of anti-government street protests in Bangkok, led by a firebrand populist, Suthep Thaugsuban, had failed to bring about. It is far from the first time the court has ruled against her. To break the impasse on Bangkoks streets, she had called a February election, but the opposition Democrat Party boycotted it, and the court struck down the results. Ms Yingluck had been limping on as a caretaker. The message for many Thais is that the court is on the side of a royalist establishment bent on purging politics of Ms Yingluck, who came to office three years ago in a landslide election, and—especially—her brother, Thaksin Shinawatra, himself ousted in a coup in 2006 and now in self-imposed exile.叛乱煽动者素贴?特素班在曼谷领导的反政府街头抗议数月以逼走英拉的任务由宪法法院完成了。这个情形远不及法院首次对英拉做出裁决的情况。为了打破曼谷街头抗议的僵局,她曾召集了一次二月选举,但是反对党民主党对此抵制抗议,而且法院扼杀了选举结果。英拉像一个临时代理人一般的艰难前行。在许多泰国人看来,法院持建立一个君主主义制度以取代英拉政府统治。英拉三年前在一次压倒性的选举胜利中走上政坛。值得一提的是,英拉的哥哥塔克辛?西那瓦在2006年一次政变中下台,现在也无奈流落异乡。The entire apparatus of government has been sucked into the conflict between two visions of Thailand. For Mr Thaksins supporters, his emergence in 2001 marked a welcome break from decades of rule by corrupt coalitions or military juntas. Helped by a new democratic constitution in 1997, he gave a voice to Thailands majority, many of them in his northern and north-eastern heartland. In their view, he transformed the lives of the poorest with health and education programmes, and he challenged Thailands privileged elites in the bureaucracy, the army, the judiciary and the palace corridors of an ailing King Bhumibol Adulyadej. To the Thaksinites, both the recent street protests and the Constitutional Courts activism are the work of an establishment that cannot accept the results of the ballot box: in 2001, 2005, 2006, 2007 and 2011 parties loyal to Mr Thaksin won elections fair and square, and Ms Yinglucks Pheu Thai party would have done so, too, in February.泰国整个国家机制已经深陷于该国两种观点的冲突之中。对于素贴的持者来说,2001年他的出现标志着几十年来腐败的党派勾结或者军队派别统治已被终结并迎来新的开始。1997年在一项新的民主体制的帮助下,他为泰国大多数人的利益振臂呐喊,这些人的大多数来自于他的北方地区和东北腹地。在他们看来,素贴通过医疗和教育计划改变了最贫困地区人们的生活,而且他勇于挑战泰国官僚体制下的特权阶级,军队,司法机关,以及体弱的泰国国王普密蓬?阿杜德代表的皇权阶层。在塔克辛拥护者眼里,最近的街头抗议以及宪法法院的动作都是由于反对党无法接受选举投票失败的结果:为塔克辛效劳的政党曾在2001,2005,2007以及2011年的大选中光明正大的获得选举,而英拉所在的泰党在2月份本也可以做到这样。There is merit in this interpretation. But so is there in what the Shinawatras enemies have to say. In particular, they charge that Thaksinite governments have been run for the benefit of his rural supporters (a mad scheme to subsidise rice threatens to bust the budget) and of the billionaire himself. There is something creepy about the way that the exiled, unelected Mr Thaksin has been calling the shots from Dubai.这种解释有其可取之处。但是这也是西那瓦家族的反对者所要说的。尤其是这些人指责塔克辛政府一直为他的农村持者以及他这个亿万富翁谋求福利(一项补贴粮食危机来破坏预算的愚蠢计划)。对于被流放的,未经选举的塔克辛先生在迪拜暗中谋划的传闻听来也是十分可怖。Now stalemate beckons. An election is supposed to happen. Ms Yingluck should have had the right to confront her undemocratic royalist foes at the ballot box. But an election is no solution because the opposition will boycott it. Mr Suthep has proposed a “peoples council” of the great and the good, but Thaksinites will rightly see it as a stitch-up designed to keep them out. The irreconcilable differences between the two sides have swallowed up Thailands courts, its army and even the monarchy—and left Thailand at the abyss. Investors, having borne years of simmering discontent, are taking fright. Blood has aly been spilled this year. The prospects of wider violence are growing as Thaksinite supporters threaten conflict on the streets.现在僵局仍然持续。该国应该进行新的选举。英拉应该通过选举来获得直面其非民主保皇主义反对者的权力。但是大选不是解决问题的方法,因为反对者仍将抵制选举。素贴应经提议为显要人物建立一个“人民议会”,但是塔克辛持者会认为这是一个旨在将他们排除在外的圈套。敌对双方无法调和的差异已经湮没了泰国的法院,军队甚至整个君主政体,并让其陷入万劫不复之地。忍受满腹不满情绪多年的投资者也整天惶惶不可终日。满腔热血已在今年挥洒殆尽。随着塔克辛持者扬言街头冲突,更大范围内的暴力活动将会愈演愈烈。Stop and think停战深思If Thailand is to avoid that catastrophe, both sides must now step back from the brink. The starting point is the devolution of Thailands highly centralised system of governance. At the moment only the capital has a democratically elected governor, yet all 76 provinces should also have one—this would not only help a rumbling Muslim insurgency in the south, it would also offer a prize to Mr Suthep, because the winner of the national election would no longer win all the power. In return for this reform, the Democrat Party must pledge to accept election results; and in return for that, the Pheu Thai should run without a Shinawatra at the helm.如果泰国想要避免灾祸,对峙双方必须在局势崩溃之前各退一步。首先要做的就是要将泰国高度集中的管理权力下放。目前只有该国首都拥有一个民主选举的管理者,而其他的76个省 份也应该有这样的管理者——这不仅可以协助解决日渐激烈的南方穆斯林暴乱,还将会为素贴带来额外之喜,因为小全国大选的获胜者将不再是大权独握。作为这场改革的回报, 民主党必须保接受选举结果;而为了回报这个结果,泰党应该在没有西那瓦家族成员掌权的情况下运行。Goodwill is in short supply in Thailand today. Yet by fighting on, the two sides risk bringing ruination to their country. Compromise would, by comparison, be a small price to pay.在今日的泰国,友好善意是如此稀缺。而双方持续对峙面临着给国家带来巨大祸端的风险。通过对比,双方的妥协让步将会是比较小的代价。译者:田密译文属译生译世 /201506/380990Around 90% of a childs brain is aly developed by the time they are five years old.And that means the learning that takes place before a kid even reaches kindergarten can have a lifelong impact.Decades of research shows that high-quality preschool can increase graduation rates and future earnings.But while many agree that preschool is a critical investment, early childhood educators earn far less than other teachers.In some states, you can make more working at a fast food restaurant.Karen Paciorek teaches early childhood education at Eastern Michigan University. She joined us today to talk about why the high cost of early childhood education doesnt translate to a reasonable rate of pay for educators.This segment was produced in collaboration with Michigan Radios State of Opportunity project. Support for State of Opportunity comes from the W.K. Kellogg Foundation, a partner with communities where children come first.GUESTKaren Paciorek is a professor of early childhood education at Eastern Michigan University. She tweets @KarenPaciorek.201606/451312

Its Sunshine Week, when Americans celebrate access to public information (and highlight instances where there isnt enough transparency). The Freedom of Information Act became law in Michigan in 1976. But it came with a big loophole:, exempting the governor and the lieutenant governor and their staff. This meant documents and records could be shielded from the public, except in rare occasions.Then, in 1986, the law was amended to make that loophole bigger—exempting the Michigan Legislature as well.Frank Kelley was Michigans Attorney General for 37 years (1961-1999), longer than anyone has ever held that position anywhere in the country. In 1986, he was asked to offer an opinion of the changes made to the FOIA law.;I obviously wanted the Freedom of Information Act to be as broad as possible, but the Legislature, for their own purposes, exempted themselves,; said Kelley. ;And I was asked formally … for an opinion on it and of course we got into it. And we found direct es in there, and theyre in my opinion, that the Legislature did exempt themselves from the Freedom of Information Act, applying it to all other bodies of government except themselves.;I didnt like it at the time, but I had to issue an opinion because that was the law,; added Kelley.The Flint water crisis has highlighted that Michigan is among just a handful of states that exempts their elected officials exempt from FOIA. The crisis could lead to massive FOIA reform in the state.But FOIA aside, Kelley says on his watch the Flint situation could have been avoided.;Had I been attorney general, the matter would have been handled quite a bit differently,; said Kelley. ;I dont think we would have ever gotten to the point where Flint would have converted to the water in the first place.;How would things have been different?;The attorney general would have gotten in the act a lot earlier,; said Kelley. ;If you look at the staff of the attorney general, even then, we had a public health department. We had a municipal affairs department. We had attorneys who did nothing but look after health and look after cities. They would have been on the ball and would have seen that coming and would have taken steps to avoid it back in those days. Also joining the show was John Lindstrom, the publisher of the Gongwer News Service, which keeps tabs on everything happening at the capitol.Lindstrom feels that if lawmakers werent exempt from FOIA, then our government could be a lot different.;I think anybody is always a little bit more careful about what they do when they think that someone is watching them,; said Lindstrom. ;Not wanting to ascribe bad motivations, but clearly when you think you have something of a free pass, in terms of materials getting out to the public, then you clearly feel you have a freer hand in doing certain things … free speech is often more praised than it is practiced to protect it.;Lindstrom points out that the further away we get from the origins of FOIA, the more people became complacent with the changes that have been made to the law over the years.;All of these laws, by and large, came into effect after Watergate in the 70s,; said Lindstrom. ;But as people have gotten away from Watergate, as theyve gotten away from the idea of government conspiracies in large measure, weve seen governments try to make things more convenient for themselves. What weve seen now with the Flint water situation certainly puts a bit emphasis on making changes to FOIA.;I wouldnt put a big bet on any major changes happening to FOIA any time soon. Not under the current political structure anyway,; added Lindstrom.201603/432554

Politics this week本周政治要闻The Republicans won control of Americas Senate for the first time in eight years in the mid-term elections. The party rode a wave of discontent to pick up eight seats, which may rise to nine after Louisiana holds a run-off next month. They also won some states by much larger margins than the pollsters had predicted. Mitch McConnell, who will be the Senates new leader in the new Congress, thumped his Democratic opponent by 15 points. The Republicans also increased their majority in the House of Representatives.美国共和党赢得今年参议院中期选举,此为其八年来第一次夺得参议院控制权。共和党并不满足于增加八个席位,下个月可能因路易斯安那州赢得选举而增加到九个席位。该党在一些州的持率也比民意测验者预期的要高。即将成为国会参议院新领导人的明奇·麦康奈尔,比民主党领导人高出15%的选票。另外,共和党增加了众议院多数党的席位。The day after the elections Barack Obama promised to work with the Republicans in Congress, but said he was also prepared to make more use of his executive powers. Mr McConnell warned the president not to take unilateral action on immigration reform, which would be “like waving a red flag in front of a bull”.中期选举结束后的第二天,奥巴马承诺将与共和党人合作打理国会。同时,他也决定使用更多的行政权。明奇·麦康奈尔警告奥巴马,不要对移民改革采取单边行动,因为这就像“对牛舞动红色旗子”一样危险。It was also a bad night for Democrats in races for stategovernor. They had been expected to do well but in the end the Republicans held on to Florida and Wisconsin and picked up Arkansas, as well as Illinois, Maryland and Massachusetts, three heavily Democratic states. The Democrats had to console themselves with taking Pennsylvania from the Republicans and holding on, just, to Colorado.民主党在州长选举中也不占优势。他们曾预期票数很高,但最后共和党人赢得佛罗里达州、威斯康星州和阿肯色州以及三个倾向民主党的州(伊利诺伊州、马里兰州和马萨诸塞州)的州长选举。民主党人只能借从共和党手中夺回宾夕法尼亚州,守住科罗拉多州聊以慰藉。Many referendum questions also appeared on the ballot in the elections. Voters in Oregon and Alaska approved the legalisation of marijuana. So did voters in Washington, DC, though Congress can overrule the electorates wishes in the American capital.在此次选举中,也出现了许多关于公民投票的问题。俄勒冈州、阿拉斯加州和华盛顿特区的选民赞成大麻合法化,但国会有权否决公民意愿。Proposals in Colorado and North Dakota to grant legal rights to fetuses, or “personhood”, were defeated. In California a measure passed to reduce the penalties for certain crimes, including possessing drugs. Thousands of people in jail for that offence are now eligible for release.科罗拉多州和北达科他州关于赋予胎儿合法权益,即“个性”,的提议被否决。加利佛尼亚州对包括非法持有毒品在内的一些罪行进行减刑处理,因此上千名与此相关的犯人现被合法释放。Canada announced extra security measures for part of its border with the ed States, including a new surveillance web, with radar, ground sensors and thermal radiation detectors. The American government has been pressing Canada to monitor cross-border activity since last months attack by a gunman on the Canadian parliament.加拿大宣称对加美边界增加了额外的安全措施,包括设有雷达、地面感应和热辐射探测器的新监测网络。自上个月加拿大国会一名持男子进行袭击后,美国政府一直催促加拿大监视边境活动。Mexicos president, Enrique Peaa Nieto, under pressure to curb drug-related violence after the disappearance of 43 students in September, promised there would be new revelations following the arrest in Mexico City of the fugitive mayor of the town where the atrocity occurred. Relatives of the students remain angry.自九月份墨西哥43名学生失踪后,总统恩里克·培尼亚·涅托一直处于遏制毒品暴行的压力下。他承诺,在事故发生地墨西哥城市长被逮捕之后,将采取新的措施。然而这并不能平息学生亲属的愤怒。Islamic militants claimed responsibility for a suicide-bomb that killed 55 people atPakistans Wagah border crossing into India. The bomber targeted a daily flag-lowering ceremony conducted by Pakistani and Indian troops that attracts large crowds. It was the deadliest terror attack in Pakistan this year, though it didnt stop the ceremony from taking place the next day.先前,巴印交界处的瓦格赫发生自杀式爆炸袭击,共造成55人死亡,伊斯兰激进份子宣称对此负责。事故发生时,巴印双方军队正在举行日常降旗仪式,吸引大批民众参观,激进分子将其定为袭击目标。尽管这是今年巴基斯坦境内发生的最严重的袭击案,但次日降旗仪式照常进行。Two Christians were beaten to death in Pakistan by a mob numbered in the hundreds for supposedly desecrating the Koran. Their bodies were then burned in a kiln. Assaults on Christians have increased in Pakistan over the past few years. Unusually, police arrested dozens of the alleged perpetrators this time.两名基督教徒在巴基斯坦境内被一群暴徒殴打致死,据称原因是他们亵渎了可兰经。随后两名基督徒的尸体被放入熔炉焚烧。过去几年里,巴基斯坦境内袭击基督教徒的事件不断增多。不过与以往不同的是,警察这次逮捕了几十名嫌疑人。Aung San Suu Kyi, the leader of Myanmars opposition democratic movement, decried the slow pace of political reforms in the country, noting that America may have been “overly optimistic” about the process. Although she was allowed to stand for parliament in 2012, Myanmars military rulers are using constitutional tactics to block her bid to become president.缅甸反对派民主党领袖昂山素季公开谴责了国家低下的政治改革效率,表明美国可能将对这一过程“过于乐观”。尽管昂山素季2012年是议会议员候选员,缅甸军事统治者使用宪法策略阻止她成为总统。In Jerusalem a Palestinian driver ploughed a van into a group of pedestrians, killing one policeman and injuring at least 14 others, amid mounting tensions over demands by some Israelis for the right to pray in the area of the al-Aqsa mosque. The driver was subsequently shot by Israeli policemen. Another similar attack injured three. Clashes also took place between Israeli security forces and Arab protesters at the site of the mosque, which is known to Jews as the Temple Mount, leaving some injured.一个巴勒斯坦司机在耶路撒冷把货车驶进人群中,导致一名民警死亡,至少14人受伤,以色列要求有权在阿克萨清真寺祈祷,紧张局势日渐加剧。该司机随后即被以色列警察毙。另外相似的案件导致三人受伤。以色列警卫部队和阿拉伯抗议者在清真寺内(也就是犹太人的圣殿山)也产生了冲突,同样有人受伤。Al-Qaedas Syrian affiliate, Jabhat al-Nusra, seized bases belonging to Syrias moderate rebels in Idleb province, their last northern stronghold. The Syrian regime, meanwhile, stepped up air attacks on rebel-held areas. Australia said it would send about 200 members of its special forces to help train Iraqi forces battling Islamic State jihadists. More British troops may also return to Iraq to help train government fighters there.基地组织叙利亚联盟的努斯拉战线控制了本属于叙利亚温和派叛军(伊德利普省)的基地,这是他们最后一个北部要塞。同时,叙利亚政府对叛军占据地发起空袭。澳大利亚表示将会派遣大约200名特种部队成员帮助训练伊拉克军队参加伊斯兰圣战。英国军队也会重返伊拉克帮助训练政府队伍。Blaise Compaoré, the president of Burkina Faso, resigned after protests broke out when he attempted to amend the constitution to run for another term in office. His abrupt departure sparked a power struggle in the military, which immediately conducted a coup.布基纳法索总统步莱兹﹒孔帕奥埃兹在抗议爆发后引咎辞职。爆乱发生时,他正尝试着修正宪法以期为自己赢得下一届任期。他的突然离职引起了军队中权力斗争,随后带来了政变。The Ukrainian president, Petro Poroshenko, threatened to tear up a ceasefire deal granting special status to areas in eastern Ukraine held by pro-Russian separatists, after the separatists staged elections. America, the European Union and the UN condemned the polls; Russia praised them. Mr Poroshenko ordered reinforcements to the region, where Russia has been arming the separatists.分裂份子举行选举后,乌克兰总统佩特罗·波罗申科受到亲俄派胁迫,撕毁了授予乌克兰东部特殊身份的停火协议。美国,欧盟和联合国谴责了这项俄罗斯赞赏的民意调查。波罗申科总统请求在俄罗斯持武装起来的分裂份子地区搬救兵。Five ministers in Georgias government resigned after Irakli Garibashvili, the prime minister, sacked his defence secretary in a row over alleged misspending by officials. The ruling Georgian Dream coalition was left without a majority in parliament. The resignations included the foreign minister and the minister for European relations, casting doubt on the countrys foreign policy of balancing ties with Europe and Russia.有官员声称其滥用职权,总理里加巴什维利辞去国防部长之后,又有5名格鲁吉亚政府部长辞职。因此执政的格鲁吉亚梦想联盟没有了多数议会选举。辞职的官员中包括外交部长和欧洲关系部长,导致了国家外交政策在欧洲和俄罗斯之间的失衡。The prime ministers of Finland and Sweden warned David Cameron, the British prime minister, that they would oppose any moves to limit freedom of movement in the European Union. Mr Cameron has hinted that he will propose some curbs on immigration from other EU countries to satisfy widesp anti-immigration sentiment among backers of the UK Independence Party and his own Conservative Party.芬兰总理和瑞典首相警告了英国首相大卫·卡梅伦,他们将会在欧盟反对任何限制自由的行动。卡梅伦暗示他将会限制欧洲国家向英国移民的数量,以此讨好广泛的有反移民情感的英国独立党和他所在的保守党赞助商。Angela Merkel, Germanys chancellor, was reported to have said she would be prepared to wave auf Wiedersehen to Britain and let it leave the EU before she would consider altering the commitment to freedom of movement.德国总理安吉拉﹒默克尔据报道不接受限制移民的行动,并打算向英国挥手告别,让英国离开欧盟。 译者:戴秀萍 董思琪 校对:董思琪译文属译生译世201411/343437

  • 69诊疗福州胎停检查费用
  • 龙岩检查输卵管大概多少钱
  • 导医专家福州市排卵监测哪里比较好
  • 三明市哪家医院检查排卵
  • 最新养生晋安区去哪输卵管通水挂号社区
  • 福州人工授精医院
  • 宁德做人工授精专科医院中国频道福州市治疗封闭抗体那间医院好
  • 问医互动去福州妇幼做人工受精要多少钱
  • 南平去那家医院做试管
  • 华常识龙岩备孕体检多少钱啊
  • 福州复通手术最好三甲医院
  • 南平治疗阳痿什么医院好久久分享福州做输卵管修复手术哪个医院好
  • 挂号生活福州博爱不孕不育治输卵管堵塞好不好费用多少
  • 龙岩检查男性不育正规医院
  • 福州博爱不孕不育做包皮手术好不好费用多少飞分享晋安区孕前检查三甲医院
  • 69门户福州做输卵管吻合术那里比较好
  • 问医面诊福州妇幼保健院精液检查多少钱爱热点
  • 福州市做试管选性别去哪比较好
  • 同城问答三明市输卵管通水医院排名健常识
  • 龙岩性激素检查专业医院
  • 南平一院精液检查好不好费用多少
  • 福州通水
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端