当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

潼南区妇女儿童医院是正当的吗58指南重庆市第六人民医院祛疤多少钱

2019年08月18日 04:32:29    日报  参与评论()人

重庆医科大学附属儿童医院整形手术多少钱重庆市第八人民医院美容整形科南川区去黄褐斑多少钱 Apple Inc has filed two patent applications in China, in a move to prepare for new smartphone features that can resonate with local consumers.苹果公司已在中国提交了两项专利申请,为推出中国消费者特别关心的智能手机新功能做准备。The California-headquartered firm filed two applications to patent its dual-SIM card technologies in China, which enable one phone to support two carriers at the same time, according to the official website of China#39;s State Intellectual Property Office.中国国家知识产权局官网显示,总部位于加利福尼亚州的苹果公司提交了两项申请,在中国为其双SIM卡技术申请专利,该技术能够让一部手机同时持两个运营商。The two applications, filed in February and March respectively, are still awaiting approval, and they are Apple#39;s latest efforts to lure consumers away from competitors such as Samsung and Huawei which have aly unveiled similar features on their top-end devices.两项申请的提交时间分别为今年2月、3月,目前仍在等待审批。这是苹果公司试图从三星和华为等已在其高端设备上推出类似功能的竞争者手中吸引走消费者的最新努力Nicole Peng, research director at Shanghai-based consultancy Canalys, said the dual-SIM card features are popular among businessmen in China and other Southeastern Asian countries.总部位于上海的咨询公司Canalys的研究主管妮科尔·彭表示,双SIM卡功能在中国和其他东南亚国家的商人之间非常流行。;The move can help Apple battle mounting competition, though it will take time to apply the new functions to smartphones,; Peng said.妮科尔·彭说:“虽然还需要时间将新功能应用到智能手机上,不过该举措可以帮助苹果公司在日益激烈的竞争中保持竞争力。”The news came shortly after Apple set up its first China research and development center in Beijing, with registered capital of 100 million yuan (.99 million).这一消息是在苹果于北京设立了第一个中国研发中心后不久传出的,该研发中心的注册资本为1亿元人民币(折合1499万美元)。The center will have roughly 500 employees and the total investment will be up to 300 million yuan, the local government said.据当地政府表示,该中心将会有大约500名员工,总投资将高达3亿元。 /201610/471439Microsoft is suing the Department of Justice over its requests to access customer data stored in the cloud, expanding the fight between US technology companies and Washington over privacy concerns. 微软(Microsoft)正就美国司法部(DoJ)获取存储在云端的客户数据的要求向该部提起诉讼,此举扩大了美国科技公司与美国政府在隐私问题上的对抗。 Microsoft’s lawsuit takes aim at the DoJ’s practice of issuing “secrecy orders” that ban Microsoft from telling customers when their information is being accessed by the government. It names Loretta Lynch, the US Attorney General, as a defendant. 微软的诉讼将目标对准司法部发布“保密命令”的做法,这种做法禁止微软告知客户:政府正获取他们的信息。微软将美国司法部长洛蕾塔#8226;林奇(Loretta Lynch)列为被告之一。 Microsoft says this practice, which is legal under the Electronic Communications Privacy Act, violates its customers’ Fourth Amendment right to know when they are being searched and violates Microsoft’s First Amendment right to speak about these investigations. 微软表示,根据《电子通信隐私法》(Electronic Communications Privacy Act)属于合法的这种做法,侵犯了其客户根据美国宪法《第四修正案》(Fourth Amendment)对于自己被搜查的知情权,同时侵犯了微软根据美国宪法《第一修正案》(First Amendment)告知这些调查的权利。 “People do not give up their rights when they move their private information from physical storage to the cloud,” the lawsuit states. The DoJ did not immediately respond to a request for comment. 诉状称:“当人们将自己的私人信息从物理存储器转移到云端时,他们没有放弃自己的权利。”美国司法部没有立即对置评请求做出回应。 The lawsuit comes at a time of growing public debate over how the US government should be able to access electronic records. Apple fought the FBI’s demand for special software to access the iPhone of one of the San Bernardino terrorists, until the FBI found another way to unlock the device. 有关美国政府应如何获取电子数据的公开辩论正在升温。苹果(Apple)曾对抗美国联邦调查局(FBI)提出的要求该公司提供特殊软件解锁圣贝纳迪诺(San Bernardino)恐袭案的案犯之一的iPhone的做法,最后FBI通过别的途径解锁了那部手机。 Microsoft said the practice of issuing search warrants with secrecy orders had become more common as more customers move to cloud computing. “The government#8201;.#8201;.#8201;.#8201;has exploited the transition to cloud computing as a means of expanding its power to conduct secret investigations,” the filing said. 微软表示,随着更多用户采用云计算,发出保密命令的做法变得更为普遍。诉状称:“政府……利用客户将信息转移到云计算,扩大了其展开秘密调查的权力。” Over the past 18 months, courts have issued more than 5,000 demands for customer information to Microsoft, around half of which contain secrecy orders. Of those, two-thirds have no fixed end-date, meaning that a user might never find out their information had been searched. 过去18个月,法庭向微软发出了逾5000项调查客户信息的要求,其中约一半含有保密命令。其中三分之二没有固定截止期限,这意味着,用户可能永远无法发现自己的信息遭到了搜查。 /201604/437949重庆市十二院到底好不好

南川区妇幼保健医院整形美容中心Facebook has won a Chinese trademark case against a company that registered the brand name “face book”, in a sign that Beijing attitudes are softening towards the world’s largest social networking site, which is blocked to China’s 700m internet users.Facebook在中国赢得一家公司抢注“face book”商标案,表明北京对这家全球最大社交网站的态度开始软化。由于Facebook在中国被屏蔽,中国7亿网民无法登陆该网站。Mark Zuckerberg, Facebook’s founder, has been at the forefront of a charm offensive apparently aimed at prying open the Chinese market.Facebook创始人马克#8226;扎克伯格(Mark Zuckerberg)一直积极对中国发动魅力攻势,显然为了撬开中国市场。As well as trying to master the Chinese language, Mr Zuckerberg has entertained China’s chief censor at his San Francisco home, met the head of the ruling Communist party’s propaganda apparatus and jogged through Tiananmen Square on a badly polluted day.除了努力学习中文,扎克伯格还在旧金山的家中款待中国审查机构负责人,与执政的中国共产党的宣传机关负责人会晤,甚至在污染严重的某日在天安门广场上慢跑。Any decision to unblock Facebook in China would probably come with strict conditions, in light of how useful the site proved to pro-democracy protesters during the Arab Spring revolutions of 2011. Other foreign internet companies allowed to operate in China, such as LinkedIn, comply with the country’s draconian censorship regime.鉴于2011年“阿拉伯之春”(Arab Spring)革命时Facebook对亲民主示威者起到的巨大帮助,想要解除中国对Facebook的屏蔽,很可能会附带严格的条件。其他获准在华经营的外国互联网企业——如领英(LinkedIn)——都遵守中国严厉的审查制度。According to a lawyer involved in the case, the Beijing High Court ruled that the Zhongshan Pearl River Drinks Factory, based in southern Guangdong province, should not have been allowed to register the “face book” trademark in 2014. The factory produces food including potato chips and canned vegetables.据参与商标抢注案的一名律师透露,北京高院裁定中山市珠江饮料厂(Zhongshan Pearl River Drinks Factory)不应在2014年获准注册“face book”商标。这家位于广东省的工厂主要生产土豆片、蔬菜罐头等食品。Under Chinese law, a multinational with a globally recognised brand must prove that its trademark is also well known within China.根据中国法律,拥有全球知名品牌的跨国企业必须明其商标在中国也广为人知。Last week a Beijing court ruled that an accessories manufacturer, Xintong Tiandi Technology, was entitled to use the trademark “IPHONE” despite the widesp popularity of Apple’s iPhones. Apple has said that it will appeal against the case in China’s highest court.上周,北京一家法院裁定配件厂商新通天地科技有限公司(Xintong Tiandi Technology)有权使用“IPHONE”商标,尽管苹果(Apple)的iPhone已成为热门品牌。苹果表示将向中国最高法院提起上诉。“If it was illegal for us to register, why were we allowed to do so in the first place?” asked one factory executive, Liu Hongqun, who said he had not received the court’s final ruling. “If Facebook has such an influential brand globally, why can’t Chinese consumers access its website?”中山市珠江饮料厂营销总经理刘红群表示:“如果我们的注册是非法的,为什么当初允许我们这么做呢?”他说自己还没有收到法院最终判决。“如果Facebook是一个全球知名品牌,为什么中国消费者不能访问它的网站呢?”Facebook did not respond to a request for comment.Facebook没有回复记者的置评请求。Facebook has focused on trying to recruit Chinese advertisers looking to promote their products abroad, rather than luring Chinese users. Sheryl Sandberg, chief operating officer, said on the first-quarter earnings call that their business selling to marketers in China was “really strong”, giving the example of how Air China used Facebook to advertise new flight routes including one from Mumbai to Beijing.Facebook迄今聚焦于招揽那些想要将产品推广到海外的中国广告商,而不是吸引中国用户。首席运营官谢里尔#8226;桑德伯格(Sheryl Sandberg)在第一季度财报电话会议中表示,对中国市场营销者的业务出售“非常强劲”,她举例称,中国国航(Air China)运用Faceboo宣传孟买到北京等新航线。Although Facebook is blocked on the mainland, both it and Mr Zuckerberg are well known in China and internet users there can access the site with the help of technically illegal virtual private networks, or VPNs, which allow them to circumvent the country’s “Great Firewall”. Other blocked sites, such as Twitter, are also widely used in China via VPNs.虽然Facebook在中国被屏蔽,但该网站和扎克伯克在中国众所周知,中国网民在技术上非法的虚拟专用网(VPN)的帮助下,可以规避“防火长城”(Great Firewall)访问Facebook。通过VPN工具,Twitter等其他被屏蔽的的网站在中国也获得广泛使用。In another instance of disputed copycatting, a Chinese athletic clothing company called Uncle Martian has denied mimicking the much better known Under Armour brand, despite having a very similar logo.在另一起争议性的山寨事件中,中国运动装公司Uncle Martian否认模仿知名品牌Under Armour,虽然两家公司标识极其相似。 /201605/441988重庆做眼袋手术 重庆七院口碑怎么样

重庆医科大学附属口腔医院激光去痣多少钱Milwaukee is named 'Drunkest City'   Milwaukee has been ranked by Forbes.com as "America's Drunkest City" on a list of 35 major metropolitan areas ranked for their drinking habits. Several drunk people.   Forbes said last Tuesday it used numbers from the U.S. Centers for Disease Control and Prevention to rank cities in five areas: state laws, number of drinkers, number of heavy drinkers, number of binge drinkers and alcoholism. Minneapolis-St. Paul was ranked second overall; followed by Columbus, Ohio; Boston; Austin, Texas; Chicago; Cleveland; Pittsburgh and then Philadelphia and Providence, R.I., in a tie for ninth.   Rick DeMeyer, 28, said last Wednesday as he was celebrating his birthday at G-Daddy B he could understand Milwaukee's ranking.   "I have had people stay with me from London and Chicago, and they can't get over how much we drink," he said. "I guess we do."   But officials at Visit Milwaukee contend that the city has come a long way in ridding itself of its beer-guzzling image.   Milwaukeeans have plenty of other ways to entertain themselves without drinking alcohol, said Dave Fantle, a spokesman for the group. He noted a new convention center and baseball park had been built and the Milwaukee Art Museum expanded in recent years.   "We've gone from Brew City to new city," he said.   (Agencies)  近日,福布斯网站对美国35个主要城市的“酒瘾”进行了排名,结果,密尔沃基当选为“美国头号酒鬼城市”。   上周二,据福布斯介绍,他们请美国疾病控制和防治中心的成员根据五个方面对35个城市进行了排名,这五项内容包括:所在州的法律、饮酒人数、酗酒者人数、严重酗酒者人数及酒精中毒人数。   明尼阿波利斯-圣保罗双城区排名第二,其后依次是俄亥俄州的哥伦布市、波士顿、德克萨斯州的奥斯汀、芝加哥、克利夫兰、匹兹堡,罗得岛州的费城和普罗旺斯并列第九。   上周三,在G-Daddy B酒吧庆祝28岁生日的里克·德梅尔说,他可以理解密尔沃基为什么名列第一。   他说:“跟我在一起的伦敦人和芝加哥人都喝不过我们。我觉得密尔沃基人确实很能喝。”   而密尔沃基旅游局的官员称,为了摆脱密尔沃基的“酒鬼”形象,他们已经做了很大的努力。   旅游局发言人戴维·范特说,除了喝酒外,密尔沃基人还有很多其他的方式。他说,近几年来,密尔沃基市新建了一个会议中心和一个棒球公园,还扩建了密尔沃基艺术物馆。   他说:“密尔沃基已经由一个‘酿酒城市’转型为新城市。”  Vocabulary:   drinking habit: 酒瘾  binge drinker : 酗酒者 /200803/28888 重庆小腿脱毛多少钱南川区中心医院去除狐臭多少钱

重庆红血丝
重庆市人民医院治疗青春痘多少钱
重庆市北碚区中医院专家推荐导医分享
巴南区妇幼保健院的电话号码多少
问医热点重庆三峡中心医院儿童分院电话多少
重庆第二医院激光祛太田痣多少钱
重医附一院评价
重庆微整形 一针除皱好医频道重庆星宸美容是正规医院嘛
挂号解答重庆市星辰是公立的好医知识
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

重庆市渝中区人民医院导诊
四川省去抬头纹价格久久中文大足区哪家医院脱毛好 大渡口区妇女儿童医院专业的医生 [详细]
重庆医科大学附属第一医院绣眉多少钱
重庆祛斑医院排名 知道大全巴中切埋线双眼皮多少钱好医诊疗 [详细]
大足区哪家美容医院比较好
奉节县打美白针一针多少钱搜索热点重庆去眼角价格 重庆市肿瘤医院光子脱毛手术多少钱 [详细]
重庆新桥医院祛胎记
重庆哪家美容院冰点脱毛好乐视典范重庆丰胸专家 医苑生活江津区妇女医院祛疤痕多少钱 [详细]

龙江会客厅

梁平区儿童医院预约挂号系统
重庆哪个医院去腋毛好 重庆市新桥医院是几甲中医热点 [详细]
大足区去除川字纹手术多少钱
重庆注射玻尿酸去皱 垫江县哪家医院脱毛好 [详细]
南川区韩式三点双眼皮的价格
乐山注射丰唇多少钱 健步常识重庆脱毛团购京东咨询 [详细]
重庆除斑医院
放心健康北碚区妇女医院检查多少钱 南川区中心医院去除狐臭多少钱国际专家重庆市第一人民医院是私立的吗 [详细]