福州市第七医院做人授手术多少钱
时间:2019年07月17日 08:21:45

When Alibaba raised billion in its blockbuster I.P.O. in September, U.S.-based e-commerce companies were curious to know when the Chinese giant planned to begin spending that money to compete against them.今年9月,当阿里巴巴(Alibaba)在声势浩大的首次公开募股中筹得250亿美元时,美国的电子商务公司都很想知道,这家中国电商巨头准备何时拿这笔钱与它们展开竞争。The answer is that no one really knows: Alibaba has been focused more on investing in the U.S. than in operating there. The China market, after all, is huge. Witness the -billion “Singles Day” shopping orgy the country celebrated on Tuesday.没有人真正知道。阿里巴巴目前更注重在美国投资,而不是在美国运营。毕竟,中国市场本身就十分巨大。在上周中国的“双十一”购物狂欢日当天,阿里巴巴的销售额高达93亿美元。Look more closely, though, and there are ways to discern Alibaba’s strategy. For instance, the only U.S. investment it discussed in its I.P.O. filing was the 39% stake it took in ShopRunner, an Amazon Prime-like service founded by the same team that started an Amazon competitor called GSI Commerce, now part of eBay . Alibaba invested about 0 million in ShopRunner last year. It also has invested in taxi-killer Lyft and game maker Kabam, but only ShopRunner earned the prospectus mention.不过仔细观察,我们还是能够找到一些探究阿里巴巴战略的方法。比如,阿里巴巴的招股说明书中唯一提到的美国投资,是收购了ShopRunner 公司39%的股权。该公司的务与亚马逊金牌会员务(AmazonPrime)非常类似,其创始人曾经创建过亚马逊的竞争对手GSI Commerce公司,后者如今已被易趣(eBay)收购。去年,阿里巴巴在ShopRunner上投资了约2亿美元。该公司还投资了私家车搭乘务应用Lyft和游戏制造商Kabam,不过招股说明书只提到了ShopRunner。To learn more about ShopRunner I recently visited its offices in San Mateo, Calif. and the company’s CEO, Scott Thompson. You might remember him as the one-time CEO of Yahoo who left after reports that his resume wasn’t altogether accurate. He left Yahoo in 2012 and before that had been a top PayPal executive at eBay.为了进一步了解ShopRunner,我最近参观了它在加利福尼亚州圣马特奥的办公室,并对该公司首席执行官斯科特o汤普森进行了采访。你也许记得他曾经担任过雅虎(Yahoo)首席执行官,后来因为履历有水分而被迫在2012年离职。加入雅虎之前,他曾担任易趣付平台贝宝公司(PayPal)总裁。ShopRunner, it turns out, has an interesting niche. Whereas Amazon Prime customers can get anything under the sun—and then some, including streaming s—delivered to them for a year, ShopRunner customers get a more select, slightly more curated collection of brands. They pay for free, two-day delivery. It’s a deal designed to attract consumers but also merchants, who see the value of not being glopped together with everyone else over at Amazon.事实明,ShopRunner拥有一个有趣的小众市场。亚马逊金牌务的顾客能够以每年99美元的价格,让买到的任何东西(后来还包括流媒体视频)送货上门。而ShopRunner顾客可选择的品牌经过了进一步筛选,也更系统一些。他们可以花79美元获得免费的两日内送货上门务。此举不仅是为了吸引顾客,还试图吸引那些不愿意和亚马逊其他商品捆绑在一起的商家。Thompson, the technology executive, is learning to talk like a merchant. “Retailers ask, ‘Who is my neighbor in the mall?’ There’s a lot of brand adjacency in retailing. Amazon has a lot of SKUs. So if you’re someone who is very thoughtful about your brand, you’re in the middle of a lot of stuff. Our attitude is, if it’s something you need, go with Amazon Prime. If it’s something you want and have an emotional connection to, that’s us.”科技高管汤普森正学着像一个店主那样说话。“零售商会问:‘我在购物中心里会与谁为邻?’在零售业中,大量品牌毗邻而居。亚马逊的库存量很大,所以如果你非常在意自己的品牌,你就会发现自己被太多东西包围了。我们的看法是:如果你要买必需品,那就去找亚马逊金牌务;如果你要真正喜欢的,对你有特殊感情的东西,那就来找我们。”Focusing on signing up name-brand retailers—a few include American Eagle Outfitters, Diesel, and Neiman Marcus—is ShopRunner’s bet on relevancy in a world dominated by Amazon.ShopRunner将重点放在签约的名牌零售商上,比如美鹰傲飞(American Eagle Outfitters)、Diesel和内曼o马库斯(Neiman Marcus)。在亚马逊统治的这个全球市场,ShopRunner把赌注压在了顾客与品牌的关联性上。The strategy worked to the extent that it attracted another important brand, American Express. The financial services company cut a deal with ShopRunner to offer the two-day free delivery service to all of its cardholders, minus corporate card users. “Free shipping and shipping in general is critical to driving engagement online,” says Leslie Berland, executive vice-president for digital partnerships at Amex, who inked the deal with ShopRunner. Neither she nor Thompson says who pays whom in the Amex-ShopRunner relationship. But Amex is providing a free benefit to its customers that then enables ShopRunner to collect a commission on sales it facilitates for its customers. Amex, by the way, also invested in ShopRunner.这个战略发展得很顺利,甚至吸引另一个重要品牌美国运通(American Express)参与其中。这家金融务公司与ShopRunner达成协议,对所有运通卡持有人(不含公司卡用户)提供免费的两日内快递。与ShopRunner签约的美国券交易所(Amex)数字合作部执行副总裁莱斯利o伯兰表示:“要提高在线购物的吸引力,免费快递和普通的运送务都至关重要。”莱斯利和汤普森都没有透露这次合作究竟是哪方出钱。但美国券交易所正在为它的客户提供一项免费福利,这项福利能够使ShopRunner从该公司促成的交易中获得一笔佣金。顺带提一句,美国券交易所也投资了ShopRunner。ShopRunner is privately held and doesn’t disclose revenues. Janney Capital Markets analyst Shawn Milne, who follows e-commerce companies, guesses the company’s sales could be approaching 0 million on as many as 2 million subscribers. “One of the reasons they are showing value is that they are delivering new valuable customers to the network,” he says. Milne predicts ShopRunner could grow to as many as 10 million customers, not a mass-market business but a profitable one. It also could be valuable to an e-commerce giant looking to compete with Amazon.ShopRunner是私人公司,并未公开收入。Janney Capital Markets公司电子商务行业分析师肖恩o米尔恩猜测,该公司的销售额可能接近2亿美元,并有多达200万付费用户。他表示:“他们正在展现价值的原因之一在于,他们正在将一些有价值的新客户带到网上。”米尔恩预计,ShopRunner可以发展到1,000万用户的规模,不算是一个大众市场,但利润可观。对于一家寻求与亚马逊一较高低的电商巨头来说,它也是很有价值的。That’s where Alibaba comes in. So far the Chinese giant barely operates in the U.S. But it is the largest shareholder in ShopRunner, which recently signed a deal with Alibaba affiliate Alipay to connect its U.S. merchant customers with Chinese consumers. It’s also worth noting that Alibaba isn’t a retailer. It runs online marketplaces. That could change. “Alibaba doesn’t have a Prime-ShopRunner analogue,” Thompson notes. “It doesn’t sell anything on its own.” Not yet anyway.这就是阿里巴巴的切入点。到目前为止,这家中国巨头几乎没有在美国运营任何业务,但它是ShopRunner的最大股东。最近,ShopRunner与阿里巴巴旗下的付宝(Alipay)签订了协议,将美国商业客户与中国顾客联系了起来。还值得一提的是,阿里巴巴不是零售商,而是在线商城运营商。但这一点是可以改变的。汤普森表示:“阿里巴巴没有类似亚马逊金牌计划或ShopRunner的务,它不卖自己的东西。”至少,现在不卖。 /201411/343192

According to the Daily Mail on February 17, a gadget made by an American company could sterilize shoes' bacteria which cause odors by UV light.美国一家公司生产出来的紫外线“小物件”可以把鞋里引发臭味的的细菌给清除干净。The device called SteriShoe, which looks like a shoe tree, can be inserted into your footwear and a simple press of a button starts a 45-minute treatment cycle.这个叫SteriShoe的“小物件”看起来像是一个鞋掌子,把它插到鞋里,轻轻按下按钮,只需45分钟后就完成一个清理过程。 /201102/126015

A California teen has attracted the attention of tech giants Google for her potentially revolutionary invention which charges a phone in 20 seconds flat.美国加州的一个少女由于她革命性的潜在发明而吸引了科技巨头谷歌的关注,这项发明有可能会让手机在20秒内充满电。The super-fast charging device has been dubbed a supercapacitor by 18-year-old Esha Khare, of Saratoga - as she took home ,000 from the Intel International Science and Engineering Fair, which took place in Phoenix this week.发明这种快速手机充电器的是来自美国萨拉托加的18岁少女伊莎-卡瑞,她将其称为超级电容器。本周,她因为此项发明在菲尼克斯获得了由英特尔国际科学工程大奖赛授予的5万美金奖励。The device will make waiting hours for a phone to charge a thing of the past and the gizmo packs more energy into a smaller space than traditional phone batteries and holds the charge for longer.该设备有可能让数小时的手机充电成为过去,并且这项发明比传统手机电池能够在更小空间存储更多的电量,并使被充电的设备能使用更长时间。So far, Khare has only used her supercapacitor to power a light-emitting diode or LED - but she sees a bright future that one day will see her invention powering cellphones, cars and any gadget that requires a rechargeable battery.到目前为止,卡瑞只有她的超级电容器给发光二极管充电尝试过——但她的这项发明前景非常光明:有一天这一发明将可以用于手机、汽车或任何使用充电式电池的设备。Heading to Harvard, Khare told CBS San Francisco that this is only the start and that she will #39;be setting the world on fire#39; from here.即将前往哈佛大学就读的的卡瑞告诉哥伦比亚广播公司,这只是开始,而且她将从此“令全世界疯狂”。#39;My cellphone battery always dies,#39; she told N News when asked what inspired her to work on the energy-storage technology.“我的手机电源总是用光,” 当被问及什么激发了她从事于储能科技研究时,她这样告诉全美广播公司。Specializing in nanochemistry allowed Khare to reduve the size of her invention. #39; Really working at the nanoscale to make significant advances in many different fields.#39;纳米化学系出身的卡瑞在这一发明上充分运用了纳米技术。“使用纳米技术可以在许多领域做出巨大成就。”The supercapacitor is flexible and tiny, and is able to handle 10,000 recharge cycles, more than normal batteries by a factor of 10.这种超级电容器非常灵活,体型迷你,且能够处理1万个充电回数,比普通电池多了10倍。How an 18-year-old girl has managed to figure out something that multi-national corporations have not has led to her being flooded with offers for her amazing leap forward.一个18岁的女孩如何能想出这么多跨国公司都没想到的东西,她的神奇发明已经已经吸引了很多公司找上门。Google have been in contact with Khare to explore how she plans to change the makeup of cell phone battery life.目前谷歌公司已与卡瑞取得联系,试图探索她对于新发明改变手机电池寿命的计划。 /201305/240923

Two new studies offer signs that this could be changing quickly. One offers a new way to produce solar cells more cheaply and safely than current methods. The other indicates that concentrating solar power, which uses the sun’s energy to heat up a liquid that drives a turbine, could supply “a substantial amount of current energy demand.”两项新研究提供的迹象表明,这种状况有可能会迅速发生改变。其中一项研究提供了一种全新的太阳能电池生产方式,它要比现有方法更便宜,更安全。另一项研究显示,聚焦式太阳能发电系统(即使用太阳的能量来加热液体,以驱动涡轮机,简称CSP)能够满足“目前相当大一部分能源需求。”In a study released Wednesday in journal Nature, University of Liverpool’s Jon Major and several other researchers announced that they had found that magnesium chloride, which is used in making tofu, bath salts and applied to roads in the winter could replace cadmium chloride in the making of second-generation, think-film solar cells.《自然》杂志(Nature)上周三发布的一份研究报告中,利物浦大学(University of Liverpool)的乔恩o梅杰和其他几位研究人员宣称,氯化镁可以取代生产第二代薄膜太阳能电池所用的氯化镉。氯化镁是制作豆腐和浴盐的原料,还可用来融化冬季道路上的冰雪。Speaking in a teleconference from Copenhagen, Major said magnesium chloride, which is extracted from seawater, would cost Alibaba fancies itself the eBay, Amazon.com and PayPal of the Chinese Internet. Now it wants to add YouTube and Netflix to the list. 阿里巴巴集团(Alibaba Group)把自己比作中国互联网世界的eBay、亚马逊(Amazon)和贝宝(PayPal),现在它想再加入一点YoutTube和Netflix的成份。In the latest in a string of entertainment industry acquisitions, Alibaba said Monday it will jointly take an 18.5% stake in New York-listed Youku Tudou for .22 billion, alongside an investment vehicle linked to Chairman Jack Ma. 阿里巴巴集团周一宣布,阿里巴巴将与马云(Jack Ma)创立的一家基金联手斥资12亿美元收购纽约上市公司优酷土豆18.5%的股权。为进军文化产业,阿里巴巴展开了一连串的并购活动,入股优酷土豆是其最新举措。In March, Alibaba acquired a majority stake in ChinaVision Media, a film and television production studio. Earlier this month, a separate investment vehicle owned by Mr. Ma and another Alibaba co-founder took a 20% stake in Wasu Media, an Internet television company with a small cable network. Add the three deals together, and that is a billion spending spree. 今年3月份,阿里巴巴收购了影视剧制作公司文化中国传播集团有限公司(ChinaVision Media)的多数股权。本月早些时候,马云和阿里巴巴的另一位创始人通过旗下另一个投资平台购入互联网电视公司华数传媒控股股份有限公司(Wasu Media) 20%的股权。这三桩交易加在一起的总投资约为30亿美元。As Alibaba gears up for a massive initial public offering, a picture is emerging of an ambitious, vertically integrated strategy encompassing content creation, broadband distribution and online streaming. Just how the pieces fit together, including the role played by Mr. Ma#39;s investment vehicles, remains unclear. 在阿里巴巴正在为大规模的首次公开募股(IPO)做准备之际,一幅雄心勃勃的整合策略蓝图逐渐形成:阿里巴巴打算对视频产业进行垂直整合,涉足内容创作、宽带平台建设以及线上流媒体等领域。目前还不清楚阿里巴巴将如何把这些资产(包括马云的投资工具所扮演的角色)整合在一起。Youku is one of China#39;s top Internet sites, combining user-generated and professional content. But it faces intense competition from search engine Baidu#39;s unit, as well as diversified Internet giant Tencent Holdings and New York-listed portal Sohu.com, both with their own services. 优酷土豆是中国顶尖的视频网站之一,是将用户自创内容与专业内容相融合的一个平台。不过该公司正面临激烈的市场竞争,竞争对手包括搜索引擎百度(Baidu)旗下的视频子公司、综合性互联网巨头腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd., 简称:腾讯控股)以及纽约上市的门户网站搜狐公司(Sohu.com Inc.),其中腾讯控股和搜狐公司都有自己的视频业务。The next logical step in China#39;s Internet deal frenzy could be a tie-up between Tencent and Sohu, since the two companies are aly allied in search. Tencent was earlier in talks with Youku over a possible investment and will want to keep toe-to-toe with Alibaba. 按照逻辑,中国互联网交易热潮的下一步可能是腾讯控股与搜狐公司视频业务的整合,因为这两家公司已经在搜索业务上展开合作。腾讯早些时候与优酷土豆就潜在投资进行了谈判,预计将与阿里巴巴直面交锋。Regulatory risks hang over the entire sector. Chinese censors recently pulled four popular U.S. television shows from the Web, including one, #39;The Good Wife,#39; which Youku had the rights to. Last week, Beijing stripped portal site Sina Corp. of some publishing licenses over pornographic material, sending shares down 10% over two days. 监管审查是整个视频行业面临的一大风险。中国审查机构最近将四部美剧从国内视频网站下架,优酷土豆拥有其中《傲骨贤妻》(The Good Wife)的播放权。上周,中国政府吊销了新浪公司(Sina Co., SINA)的《互联网出版许可》和《信息网络传播视听节目许可》,导致其股价在两天内下跌10%。Nor is Youku coming cheap. The deal will be done at .50 per share, 26% higher than Youku#39;s closing price on Friday. But because Youku will issue new shares in the transaction, this understates the premium that Alibaba is paying. Youku as a whole will be valued at .6 billion, 63% above its Friday market cap, or 13 times 2013 sales for the loss-making company. 优酷土豆的售价并不便宜。阿里巴巴将以每股30.50美元收购优酷土豆股权,较优酷土豆上周五收盘价高出26%。但由于优酷土豆将在交易中发行新股,因此溢价幅度有所降低。优酷土豆的整体估值将为66亿美元,较上周五市值高出63%,相当于这家亏损企业2013年销售额的13倍。Alibaba is aly asking investors to support what could be the biggest IPO in U.S. history. Now it will also ask them to invest in a hastily agglomerated strategy. Alibaba needs to make the case why. 阿里巴巴已经请求投资者持可能是美国历史上最大规模的IPO,现在又希望投资者赞成一个仓促成形的视频战略。阿里巴巴需要做出解释。 /201404/292956.001 per gram compared to .3 for cadmium chloride. It would also eliminate the challenges and expense of handling cadmium chloride, a highly toxic compound that requires elaborate safety measures to protect workers during its manufacture and a special disposal process when panels are no longer needed.梅杰在哥本哈根参加一个电视电话会议时表示,氯化镁源自海水,每克成本仅为0.001美元,远低于每克0.3美元的氯化镉。此外,它还能够消除处理氯化镉的挑战和费用——氯化镉是一种剧毒化合物,需要复杂的安全措施来保护生产工人,废弃的电池板也需要一道特殊的处理程序。“So what we have done without any loss of efficiency is to replace expensive and highly toxic material with one that is completely benign and much lower cost in the process,” Major said. “This offers a great cost benefit for production of these kinds of solar cells and could help make a step change in the production of them.”“所以,我们完全可以用一种完全良性而且成本低得多的物质来取代这种昂贵且带有剧毒的原料,而且无需承受任何效率损失,”梅杰说。“对于各种太阳能电池的生产商来说,这是一项巨大的成本收益,有可能推动生产过程发生巨变。”The solar market is currently dominated by panels made with silicon. In a bid to make solar more competitive, there is growing interest from companies like First Solar in developing solar cells using cadmium telluride, which is more efficient and more flexible so it could be applied many more surfaces including windows.由硅制成的面板目前在太阳能市场占据着主导地位。为了提升太阳能的竞争力,诸如第一太阳能公司(First Solar)这类企业对开发碲化镉制成的太阳能电池越来越感兴趣。这种材质更有效率,更加灵活,可应用于包括窗户在内的更多表面。To make these cadmium telluride cells, a thin layer of cadmium chloride is applied to the solar cell, and then heated up in a furnace. This is considered the activation process, Major said, helping boost a cell’s efficiency from around 1 percent to as much as 20 percent.生产碲化镉电池需要给太阳能电池添加一层薄薄的氯化镉,然后在炉中加热。梅杰说,这个环节被视为激活过程,可以有效推动电池的效率从大约1%提高到20%。In a bid to find a safer alternative, Major and his team first looked at sodium chloride, but found the efficiency was about half of cadmium chloride. Another option was difluorochloromethane but that has been linked to ozone depletion and its use has been restricted by international agreements.寻找更安全的替代材料时,梅杰和他的团队最初考虑的是氯化钠,但他们发现它的效率大约只有氯化镉的一半。另一种选择是氯二氟甲烷,但它跟臭氧层枯竭有关,已被国际协议限制使用。They then turned to magnesium chloride and found that it was just as efficient was comparable and could be applied without any expensive safety equipment.然后,他们转向氯化镁,发现这种物质的效率完全可以跟氯化镉相媲美,而且不需要昂贵的安全设备。Major said magnesium chloride isn’t being used at the moment, but was hopeful it “would be taken up by research and hopefully by industry once this work is publicized.”梅杰说,氯化镁目前还没有得到应用,但他希望“一旦这项研究工作获得关注,就能获得产学界的认可。”Steve Krum, the director of corporate communications for First Solar, would only say cadmium chloride remains “critical part” of its production process and that it was not a “major cost driver in our manufacturing process.”第一太阳能公司企业沟通部主任史蒂夫o克鲁姆仅仅表示,氯化镉仍然是该公司生产过程的“重要组成部分”,它并非“生产过程中主要的成本驱动因素。”In the other solar study, researchers writing in Nature Climate Change this week said concentrating solar power or CSP could supply a large fraction of the power supply in much of the world. The researchers from the Austria-based International Institute for Applied Systems Analysis simulated the construction and operation of CSP systems in four regions around the world taking into account weather, electricity demand and costs. They found that CSP in the Mediterranean region, for example, could provide 70-80% of current electricity demand, at no extra cost compared to gas-fired power plants.《自然气候变化》(Nature Climate Change)杂志本周发表的另一份太阳能研究报告显示,CSP系统可以解决世界大部分地区很大一部分电力供应。来自奥地利国际应用系统分析研究所(International Institute for Applied Systems Analysis)的研究人员模拟了CSP系统在全球四个地区的建设和运营情况,并充分考虑了天气、电力需求和成本等因素。他们发现,CSP系统可以满足地中海地区当前70-80%的电力需求,而且跟燃气电厂相比,它无需付额外费用。“In order to address climate change we need to greatly expand our use of renewable energy systems,” said IIASA researcher Fabian Wagner, who also worked on the study. “The key question, though, is how much energy renewable systems can actually deliver.”“为了应对气候变化,我们需要加大对可再生能源系统的利用,”这项研究的参与者之一、国际应用系统分析研究所研究员费边o瓦格纳说。“但关键问题是,可再生系统真正能够生产多少能源。”A huge challenge with deploying solar energy on a large scale is that the sun doesn’t shine all the time. That means that energy must be stored in some way. For photovoltaic (PV) cells, which convert sunlight directly to electricity, this is especially difficult to overcome, because electricity is difficult to store.大规模部署太阳能的一个重大挑战是,太阳并不是在所有时间都当空高照。这就意味着,能量必须要通过某种方式存储下来。对于直接将太阳光转换为电能的光伏电池来说,这是特别难以克的困难,因为电力很难储存。 /201407/308984

<牛人_句子>

<牛人_句子>


文章编辑: 医苑健康
>>图片新闻