当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

重庆市哪里做不育不孕天涯优惠重庆市看原发性不孕哪家医院最好的

2018年06月22日 15:52:45    日报  参与评论()人

秀山土家族苗族自治县男科医院重庆市孕前检查多少钱A conference later in the summer will bring experts in the field together to discuss the future of food.食品专家们将在这个夏季举行一次讨论有关未来食品的会议。It’s a thorny subject. The world#39;s population is growing, prices are rising and developing countries with huge numbers of mouths to feed - like China and India - are devouring more of the food the world produces. On top of it all nobody is quite sure what climate change will do to food production in the years to come.食品问题是个棘手的问题。全世界人口数量在增加,特别是像中国和印度这种发展中国家的食品消耗量极大,超过了食品产出的速度。当然最让人们头痛的问题还是未来的气候对食品生产的影响。Many experts think that, taken together, these factors make a fundamental change in our diets inevitable. Here’s what we could be eating, and how we might be eating it, in the not-too-distant future.许多专家一致认为,综合诸多因素对食品的影响,改变未来人们的饮食结构势在必行。以下就是人类在不久的未来可能要搬上我们餐桌的食品。There has been a lot of talk about edible insects recently and with good reason. According to researchers at Wageningen University in the Netherlands insects provide as much nutritional value as any other meat and are a good source of protein. They’re also in abundant supply.食用昆虫作为一个专家们近来一直在讨论的话题,结论似乎十分理想。根据荷兰瓦格子宁根大学的研究报告,食用昆虫和我们食用的肉类一样,能提供我们身体所需的营养。食用昆虫富含充分的蛋白质和其他人体所需的微量元素。Of course, we may need to get over the yuck factor, but experts predict that insects like crickets and grasshoppers could be ground down and used as ingredients in burgers and sausages.当然,我们必须要克食用昆虫那些令人反感的因素,专家们预测类似于蟋蟀和蝗虫之类的昆虫可以碾碎后用作汉堡和香肠的食材。Traditionally produced meat is a real drain on the Earth’s resources and is set to become more expensive over the coming years. Some experts predict that meat will once again become a luxury item, like it was in the past.在未来的食品结构中,传统的肉类会越来越稀少,当然物以稀为贵,肉类的价格在未来会很高。专家们预测,传统肉类在未来会和资源紧张的过去一样,会成为稀缺食物。That’s unless we can get comfortable with the idea of lab-grown meat. This is not science fiction. Strips of muscle tissue have aly been grown in labs from the stem cells of cows. Hopeful scientists predict that eventually we’ll be able to produce meat that tastes like the stuff we’re all used to in large enough quantities to satisfy demand, though others are less confident.通过实验室培植出来的肉类或许更容易被接受。不要觉得这是科幻片里的情节,通过牛的干细胞,实验室已经能够培植出牛肉了。专家们表示,尽管实验室培植肉类的提案还没有完全的把握,然而,希望未来实验室培植的肉类能既能满足人们的味蕾又能满足更大的需求量。If they can’t get lab meat right - or they can’t produce it cheaply enough - the only option for many of us may be vegetarianism. Today, most of us derive about 20% of our calories from meat, eggs and dairy. By mid-century we’ll need to cut it to 5%, given the finite amount of water and land available for agriculture.如果实验肉类不合符人类标准,或是造价高昂,那么,另一个选择就是加大素食在人类日常食物结构里的比重。当今,人体所需能量中,百分之二十是来源与肉类、蛋类以及奶制品。但在中世纪,人体能量中,只有百分之五十靠肉类、蛋及奶制品提供的。其余的能量补给靠的是水喝素食的配搭。For the poor, that means meat may become too expensive to eat. Even for the better off, it will become a luxury item. Environmental, health and economic concerns will make vegetarianism an increasingly popular option for many of us, and many more will restrict meat eating to feasts and celebrations like Christmas.在未来,穷人可能买不起肉,只能减少甚至不吃肉。肉变成了奢侈品。处于对环境、经济和健康上的考虑,消费素食会越来越普遍,而作为稀缺食品的肉类也只能在圣诞节之类的节庆时候才能供人们享用。Lab-grown meat is one area of a growing field called “food replacement”, whereby expensive, resource-hungry foods are replaced by cheaper, more environmentally friendly and often more nutritious alternatives. For example, one American company is working on producing a plant-based alternative to egg yolks, that can be used in mayonnaise, baked goods and sauces.实验室培植食物是一个发展中的科研项目,被称作“食物替代”。这个科研旨在开发昂贵的、稀缺的食物的替代品,并做到降低生产成本、对环境无公害以及保营养供给。举个简单的例子,美国一家公司致力于开发一种植物来取代蛋黄。这种植物可用于生产蛋黄酱、烘焙或制造调料。Algae is pretty much at the bottom of the food chain, but it can be eaten by humans and animals and can be grown in the ocean, a huge plus when farmland and fresh water are in increasingly short supply.海藻处于食物链的最低端,然而可为人类和动物食用,因为它只需要海洋作为培植基地,所以,在耕地和淡水稀缺时,海藻可作为食物的重要供给。Like insects, algae - and seaweed - could be used in food without us really knowing. Scientists have aly used it to replace the salt in b and processed food, and it will almost certainly replace other ingredients in the years ahead.昆虫、海藻、海带等原料可以生产成食物,而我们不会真正意识到这些食物是这些“替代品”所生产出来的。科学家们已经将某些能够替代盐的原料添加到面包和工业食品中,相信在不久的将来,我们的食物里会有更多的;替代品“出现。(GM) food has faced massive resistance from a sceptical public, but some scientists think GM may be the only way to adequately feed the world’s growing population in the decades to come. Next year it’s thought trials will start of golden rice: normal rice modified to produce beta-carotene (which is converted by the body into vitamin A), which could reduce the incidence of blindness and childhood disease in the developing world.转基因食品被广大持怀疑态度的大众所不能接受。然而,科学家们预测,也许转基因食品将成为养活越来越多地球人口的唯一出路。科学家们计划明年尝试转基因大米黄金水稻的生产:将普通大米转化成富含胡萝卜素的大米(胡萝卜素可以在人体类转化会维生素A)帮助发展中国家人民减少失明症的发生,以及防止一些儿童疾病。Also on the of the near future will be green super rice, a conventionally-bred variety, which is more resistant to disease and drought and could help feed another 100 million people.另外,在未来的餐桌上,人们会食用一种常规培育的大米——绿色大米,这种大米更能抵御病虫害和干旱,也能让更多的人填饱肚皮。Scientists have calculated that, at current rates of population growth, every acre of arable land needs to be twice as productive in 2050 as it is today if we’re to feed everyone on the planet.科学家计算出,依照全世界目前的人口增长率,到2050年,耕地面积需要扩大一倍才能养活地球上的人口。Brian Wansink, an expert on food marketing, believes that the food of the future will be healthy. He doesn’t think we’ll all have replaced doughnuts with apples, but he thinks the doughnuts will be far better for us than they are now. New techniques will be developed to take the fat from food while leaving the taste intact.食品市场专家布莱尔.文科森,相信未来的食品会更加健康。他不认为在将来我们会不吃甜甜圈而改吃苹果,他认为我们的甜甜圈只会变得更好,因为高科技会将食品中多余的脂肪除掉,但不失食物的美味。The rising price of food will persuade many of us to put back gardens, allotments and even window boxes to good use.食品价格的飙升会让很多人从新利用自己家的后院种植蔬菜,甚至窗台上的花盆也会成为出产菜蔬的自留地。Experts are coming up with ever more inventive ways of growing fruit and veg in small spaces, and small-scale horticulture - aly on the rise - is likely to see an explosion in the next decade or so. And it’s not just about private land. Veg-growing may well take over common land on the edge of roads or in unused green field sites. Communities will start using every inch of spare land to help produce food more cheaply.专家们致力于研究出更多在小规模种植菜蔬的方法,很多更多小规模种植园已经在进行阶段,这种小规模种植模式在将来的十年甚至更久得以迅速发展。当然这种小规模种植不仅仅局限于私人的种植园地,很多公共区域,如路旁绿化带和公共绿地也会被充分利用起来。整个社会会合理利用所有可利用土地种植作为,从而降低食品价格。Part of the problem with our eating habits is not so much the food as the packaging. We buy food wrapped in millions of tonnes of it and throw it away.现目前,食品工业面临的一个巨大问题就是食品过度包装。我们消耗食品的同时也耗尽了上百吨的食品包装,而食品包装在消费者手上的的最后宿命就是扔进垃圾桶。One solution is just to eat it - the packaging, that is. Harvard engineer David Edwards has aly produced edible packaging for fruit juices, coffee, ice cream and other products. The packaging, made from natural food particles held together by ions, is strong, edible and can be made to taste pretty good too.在未来,对于这个问题的解决方式就是吃掉这些包装!就这么简单。哈弗大学工程师戴维德.爱德华已经开始着手可食用包装的生产研究,咖啡、水果、冰淇淋等食物的包装可以直接食用。这些包装都是有自然可食用物质合成,和结实,也能做成美味的食物。Some of these innovations may not happen, but experts are now all but certain many of them will (and some are happening aly). In the next few decades our eating habits may have to radically change, for the good of our health and the future of the planet.当然,科学家们这些大胆的创新也许在未来并不会全部实现,但其中有很多都是可行的,部分已经开始面向大众推广了。在未来的几十年里,人类的饮食习惯肯定会发生巨大的变化,当然这些变化都是有益于我们自身健康以及我们共同赖以生存的星球的。 /201307/247096江北沙坪坝区哪里做孕检 Breathing particulate-laden (aka smoggy) air may be hardening your arteries faster than normal, according to research published today in PLOS Medicine. While everyones’ arteries harden gradually with age, a team of researchers led by epidemiologist Sara Adar of the University of Michigan School of Public Health discovered that higher concentrations of fine particulate air pollution were linked to a faster thickening of the inner two layers of the carotid artery.根据今日发表在《公共科学图书馆·医学》杂志上的研究,呼吸含大量颗粒物的(雾霾)空气可能会让你的动脉硬化速度加快。尽管每个人的动脉都会随着年龄增大而逐渐硬化,但密歇根大学公共卫生学院的流行病学家萨拉·阿达领导的研究团队发现,空气中的细微颗粒污染物浓度升高与颈动脉内膜和中膜增厚加快有关。Because the carotid artery feeds blood to the neck, head, and brain, a narrowing or blockage there can trigger strokes. And general atherosclerosis, or hardening of the arteries, is a major risk factor for cardiovascular disease, heart attack, and heart failure.由于颈动脉要向颈部、头部和大脑供血,颈动脉变窄或堵塞可能会引发中风。通常动脉硬化是冠心病、心脏病发作和心力衰竭的主要风险因素。Past research has demonstrated that the rates of stroke and heart attack are higher in polluted areas, but experts haven’t been able to pinpoint just how polluted air is raising peoples’ risk for heart attack or stroke. This time, Adar’s team, along with Joel Kaufman, professor of environmental and occupational health sciences and medicine at the University of Washington, was able to directly measure carotid artery thickness and link it to air pollution data.以往的研究已经表明,在受污染地区中风和心脏病发作的几率更高,但专家还未能查明空气污染是如何提高人们心脏病或中风发作的风险的。这次阿达带领的团队和华盛顿大学环境与职业健康科学和医学专业的教授乔尔?考夫曼联手合作,已经能够直接测量颈动脉厚度,并将其和空气污染数据联系起来。The study involved 5,362 people between the ages of 45 and 84 living in six different cities that are part of the MESA AIR (Multi-Ethnic Study of Atherosclerosis and Air Pollution) research project, led by Joel Kaufman. Each participant underwent two carotid artery ultrasounds three years apart. These measurements were then correlated with data on fine particulate air pollution.乔尔·考夫曼领导的这一动脉硬化和空气污染多种族研究项目调查了居住在6个不同城市、年龄在45岁到84岁之间的5362个人。每个参与者隔三年都要做一次颈动脉超声波检查。研究人员把这些测量结果和细颗粒物空气污染的数据联系起来。While the artery walls of all participants increased by 14 micrometers per year, the arteries of those who were exposed to higher levels of fine particulate air pollution in their homes thickened faster than their neighbors in other parts of the city.尽管所有参与者的动脉壁每年都会增厚14微米,但那些家周边空气中细颗粒污染物水平更高的人动脉壁比住在同城其他地区的人增厚速度更快。Interestingly, the researchers also found the reverse effect to be true: reducing fine particulate air pollution levels slowed down atherosclerosis progression. Carotid artery measurements are considered by experts to be an indicator for arterial plaque and hardening throughout the body.有趣的是,研究人员还发现反之亦然:降低空气中的细颗粒污染物水平会减慢动脉硬化的速度。专家认为颈动脉的测量数据是动脉斑块和周身硬化的指示标志。 /201305/2376287 ㎡ box housing, it can be a home: bedroom, bathroom, balcony, desk, cafe, wardrobe, storage space for everything. The picture is a 7-square-meter home on exhibition in Chongqing4月11日,重庆大学12名学生设计建构的1∶1实体住宅模型在学校展览。7㎡箱子式的房屋,就可以是一个家:卧室、卫浴、阳台、书桌、茶座、衣柜、储藏等空间应有尽有。图为一学生正在展示书柜。 /201304/234563綦江大足区宫腔镜手术多少

梁平城口丰都县治疗胚胎停育多少钱Zhou Dynasty周朝Western Zhou西周After defeating the Shang, King Wu founded the Zhou Dynasty, making Haojing his capital city, near the present city of Xi’an in Shaanxi Province.打败商朝之后,武王建立了周朝。他定都镐京,也就是今天的陕西省西安市附近。Historians call this period Western Zhou Dynasty (the 11th century B.C.—771 B.C.).历史学家将这一段时期成为西周(公元前11世纪至公元前771年)。The Zhou kings maintained control over their vassals for more than two centuries.周朝的君主维持了超过两个世纪对其诸侯国的统治。Like the Shang, the Western Zhou achieved a flourishing age during its period of rule.和商朝一样,周朝在其统治期间达到了鼎盛时代。However, as generations passed, vassal lords traded and sold land they had acquired from the Zhou kings.然而,一代代过去了,诸侯们交易、卖出了他们从周王那里得到的土地。This gradual change in ownership created larger more profitable estates.这种所有权上逐渐的变化创造了更大、更获利的地产。In turn, this strengthened position of the feudal lords giving them greater autonomy.反过来,这种诸侯地位的加强给予了他们更大的自治权。As the Zhou kings were no longer the sole possessors of the land, the ties of kingship and vassalage inevitably weakened.当周王不再是土地唯一的所有者,王权和诸侯之间的维系就弱化了。Added to this, although Zhou was the most powerful kingdom at the time, it actually didn’t rule the whole of China, which then consisted of a number of quasi-independent principalities.进一步说,尽管周王朝是当时最强大的国家,事实上它并没有统治整个中国,而且它还是有许多准备独立的诸侯国构成的。During the reign of the Shang and Zhou dynasties, the central plains had reached the peak of the Bronze Age while the neighboring regions lagged behind.在商周时期,中原已经达到了青铜时代的顶峰,周围地区却落后了。In search of more wealth, the Western Zhou launched many wars against those kingdoms.为了获取更多的财富,西周对那些国家发动了多次战争。At the same time, the Quanrong, an ancient ethnic group lived in the north-west,constantly harassed the Zhou, becoming the biggest threat to the Zhou Dynasty.同时,犬戎,一个生活在西北部的古老的民族,不断攻击周朝,它也成为了周朝最大的威胁。During his reign King You indulged Baosi, one of his concubines, and this engendered a power struggle within the kingdom.周幽王在位时沉迷于他的一个妃子褒姒,这造成了王朝内权利的斗争。The Chinese idioms “A single smile costs one thousand pieces of gold” and “the sovereign rulers are fooled by the beacon fire” have been passed down to us from the King You’s reign.中国的俗语“千金买笑”和“烽火戏诸侯”自周幽王时期流传至今。King You’s neglect of duty finally led to the fall of the dynasty.周幽王对于国事的疏忽最终导致了王朝的覆灭。In 771 B.C. when several of the vassals rebelled, the army of the Quanrong ethnic group took its chance, captured Haojing and killed King You.公元前771年,当许多诸侯国造反时,犬戎族的军队趁机夺取了镐京,杀掉了周幽王。The Western Zhou Dynasty collapsed.西周王朝灭亡了。The next year, in 770 , King Ping moved the capital to Luoyi (now Luoyang City in Henan Province).一年后,公元前770年,平王迁都至洛邑(今天的河南洛阳)。这是东周(公元前770年至公元前221年)的开始。 /201509/395413合川永川区治疗无精多少钱 Cultural practices, cultural differences, local manners, and mores: traveling the globe can be a behavioral minefield, even when you have the best intentions. Everything from greeting to eating can be an opportunity to do the wrong thing, and not only embarass yourself, but offend your host countrymen. Look out for the following cultural mistakes and try to avoid them while going abroad.文化习惯、文化差异、当地礼仪和风俗:即使你怀着良好的意愿,这些文化陷阱也可能让你的环球旅游险象环生。从问候到饮食,稍不留神就会出差错,不仅让自己难堪,还有可能冒犯东道主。到国外时要特别留心并尽量避免误入以下几种文化陷阱。Touching Someone触摸他人Where It’s Offensive: Korea, Thailand, China, Europe, the Middle East.禁忌地:韩国、泰国、欧洲、中东What’s Offensive禁忌:Personal space varies as you travel the globe. In Mediterranean countries, if you refrain from touching someone’s arm when talking to them or if you don’t greet them with kisses or a warm embrace, you’ll be considered cold. But backslap someone who isn’t a family member or a good friend in Korea, and you’ll make them uncomfortable. In Thailand, the head is considered sacred--never even pat a child on the head.个人空间的概念因地而异。在地中海国家,如果你和别人交谈时没有碰对方的手臂,或见面问候时没和对方亲吻拥抱,别人会认为你不热情。但在韩国,拍别人的背会让对方感觉不安,除非此人是你的家庭成员或好友。在泰国,头是很神圣的部位——就算是小孩子的头也不要随便乱拍。What You Should Do Instead对策:Observe what locals are doing and follow suit. In Eastern countries remember that touching and public displays of affection are unacceptable. In places like Qatar and Saudi Arabia, men and women are forbidden from interacting, let along touching观察当地人的一举一动并照着做。记住,在东方国家,身体接触或在公众场合流露感情往往不被人接受。在卡塔尔和沙特阿拉伯这样的地方,男女交往都被禁止,更不要说身体接触了。Blowing Your Nose擤鼻涕Where It’s Offensive: Japan, China, Saudi Arabia, France.禁忌地:日本、沙特阿拉伯、法国What’s Offensive禁忌:Some cultures find it disgusting to blow your nose in public--especially at the table. The Japanese and Chinese are alsorepelled by the idea of a handkerchief.有些文化认为当众擤鼻涕是让人厌恶的行为——尤其在餐桌上。日本人还排斥使用手帕。What You Should Do Instead对策:If traveling through Eastern and Asian countries, leave the hankies at home and opt fordisposable tissues instead. In France as well as in Eastern countries, if you’re dining and need to clear your nasal passages, excuse yourself and head to the restroom. Worst-case scenario: make an exaggerated effort to steer away from the table. Let’s hope you don’t have a cold.到东方或亚洲国家旅游时,把手帕留在家中,选择用一次性纸巾吧!在法国以及一些东方国家,如果在就餐过程中你需要擤鼻涕,要先说声“请原谅”再去洗手间。最糟糕的情景是:极为夸张地从餐桌上扭过头去擤鼻涕。还是祈祷自己不要感冒吧!Talking Over Dinner就餐时谈话Where It’s Offensive: Africa, Japan, Thailand, China, Finland.禁忌地:非洲、日本、泰国、芬兰What’s Offensive禁忌:In some countries, like China, Japan, and some African nations, the food’s the thing, so don’t start chatting about your day’s adventures while everyone else is digging into dinner. You’ll likely be met with silence--not because your group is unfriendly, but because mealtimes are for eating, not talking. Also avoid conversations in places a country might consider sacred or reflective--churches in Europe, temples in Thailand, and saunas in Finland.在日本和一些非洲国家,吃饭就是吃饭,所以当其他人都在大快朵颐时,不要谈论你当天的经历。你可能会遭遇沉默——这并非你的同伴不友好,而是因为就餐时间只应吃饭,无需交谈。也要避免在一些被认为是神圣或需要沉思的地方谈话——比如欧洲的教堂、泰国的庙宇和芬兰的桑拿浴室。What You Should Do Instead对策:Keep quiet!保持沉默!Removing Your Shoes…or Not脱鞋.....与否Where It’s Offensive: Hawaii, the South Pacific, Korea, China, Thailand.禁忌地:夏威夷、太平洋群岛、韩国、泰国What’s Offensive禁忌:Take off your shoes when arriving at the door of a London dinner party and the hostess will find you uncivilized, but fail to remove your shoes before entering a home in Asia, Hawaii, or the Pacific Islands and you’ll be considered disrespectful. Not only does shoe removal very practically keeps sand and dirt out of the house, it’s a sign of leaving the outside world behind.到伦敦人家里参加宴会时脱掉鞋子,女主人会认为你不文明,但去亚洲、夏威夷或太平洋群岛的居民家中不脱鞋却被认为失礼。脱掉鞋子不仅把沙粒与尘土留在了门外,更意味着把外面的世界抛之脑后。What You Should Do Instead对策:If you see a row of shoes at the door, start undoing your laces. If not, keep the shoes on.如果你在门口看到一排鞋子,就解开自己的鞋带。否则,就穿鞋进去吧!Knowing Your Right from Your Left分清左右手Where It’s Offensive: India, Morocco, Africa, the Middle East.禁忌地:印度、非洲、中东What’s Offensive禁忌:Many cultures still prefer to eat using traditional methods--their hands. In these cases, food is often offered communally, which is why it’s important to wash your hands before eating and observe the right-hand-is-for-eating and the left-hand-is-for-other-duties rule. If you eat with your left hand, expect your fellow diners to be mortified. And when partaking from a communal bowl, stick to a portion that’s closest to you. Do not get greedy and plunge your hand into the center.许多文化依然推崇传统的进食方式——用手吃。在这种情况下,食物往往是众人一起分享的,因此饭前洗手很重要,而且要遵守用右手吃东西的习俗(左手往往有其他用途)。如果你用左手吃,同伴会感觉蒙受羞辱。当大家一起从公共的碗里取食时,就吃离你最近的那部分吧,不要贪婪地把手伸向饭碗中央。What You Should Do Instead对策:Left-handed? Attempt to be ambidextrous--even children who are left-handed in these cultures are taught to eat with their right hand--or at least explain yourself to your fellow diners before plunging in.你是左撇子吗?还是努力让自己的双手都灵巧吧——在这些文化里,即使是左撇子的孩子也被教会用右手吃饭——或者至少吃饭前向同伴解释一下。Once you are on the ground of a different country, remain highly sensitive to native behavior. Never be completely surprised by anything; try to take it in stride, and don’t feel offended if something seems offensive--like queue jumping. After all, this is a global village, and we are all very different.一旦你踏上异国的土地,就要对当地人的一举一动高度敏感。千万不要大惊小怪,尽量使自己泰然自若,对一些看似无礼的行为也不要恼火——比如插队。毕竟,我们生活在一个地球村,不同的文化构成了我们共同的家园。 /201302/224263重庆市第二人民医院性激素六项检查多少钱

重庆爱德华医院首页 巫溪黔江区武隆县看死精无精哪家医院最好的巫溪黔江区武隆县哪里做孕检

重庆市肿瘤医院做结扎复通
重庆取环费用要多少
巫溪黔江区武隆县治疗不孕不育多少钱医护助手
璧山潼南区疏通输卵管
问医助手璧山潼南区看卵巢性不孕哪家医院最好的
梁平城口丰都县看卵泡监测哪家医院最好的
重庆医科大学附属第二医院双侧输卵管堵塞
重庆市爱德华医院查封闭抗体费用安心互动重庆爱德华妇科医院妇科专家在线
健中文重庆市治不孕不育比较好的医院快问解答
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

合川永川区取环医院
重庆妇幼保健医院腹腔镜输卵管复通 重庆治疗输卵管炎多少钱城市卫生 [详细]
酉阳土家族苗族自治县专治不孕不育症
重庆治疗阴道炎费用多少钱 重庆爱德华妇科医院腹腔镜输卵管复通 [详细]
重庆市爱德华医院免费取环
重庆做不孕不育选性别费用 咨询频道重庆市爱德华妇科医院封闭抗体检查费用99专家 [详细]
石柱土家族自治县治疗习惯性流产多少钱
58优惠重庆做输卵管修复手术公立医院 重庆市哪家医院治不孕不育好国际健康重庆妇幼保健院接输卵管 [详细]