当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

吉安中心医院激光点痣多少钱QQ诊疗吉安比较好的美容医院

2019年08月21日 07:03:32    日报  参与评论()人

吉安市立医院去除狐臭多少钱遂川县妇幼保健人民医院韩式三点多少钱吉安人民中医院祛痘多少钱 KIDLINGTON, England — The Chinese visitors fanned out of a tour bus, and suddenly stopped, transfixed, as if marveling at the Venus de Milo or the Eiffel Tower. Then they began photographing an unremarkable 1970s suburban home, an oak tree, a rosebush and a garbage bin.英格兰基德灵顿——从一辆旅游大巴上下来后,中国游客散开了。突然,他们停下脚步怔住了,像看到了米洛岛的维纳斯或埃菲尔铁塔一样惊叹不已。之后,他们开始对着一栋普通的70年代郊区房屋、一棵栎树、一处玫瑰丛和一个垃圾桶拍照。“It’s beautiful,” Liu Jingwen of Guangdong Province said as one of her travel companions crouched with his camera on the edge of a lawn and took a selfie in front of a small red brick bungalow. A porcelain schnauzer smiled from a nearby window. An angry passer-by yelled: “No photos! We’ll call the police!”“真漂亮,”来自广东省的刘婧雯(音)说。此时,和她同行的一名游客举着相机蹲在一片草坪的边上自拍,他的身后是一间红砖小平房。透过附近的窗户可以看到一件瓷器,是一条面带微笑的雪纳瑞犬。一名生气的路人高喊着:“不要拍照!我们要报警了!”Ever since busloads of Chinese tourists began arriving in this sleepy, nondescript English village this summer, the 13,723 residents of Kidlington, about five miles north of Oxford, have been variously baffled, annoyed and delighted.自从今年夏天一车车中国游客开始来到这个宁静、普通的英格兰村庄以来,地处牛津以北大约五英里(约合八公里)处的基德灵顿的13723名居民便被以各种方式打扰着,感到既困惑又高兴。The sudden influx of Chinese has also grabbed headlines and spawned a national mystery.中国人的突然涌入也成了重大新闻,并引发了一个全国性的谜团。Why, for example, do the Chinese tourists ignore the village’s handsome 13th-century church and its thatched-roof cottages, preferring instead to peer through windows, film parked cars and traipse on the lawns of Benmead Road, a humdrum and modern residential street? One tourist asked a stunned resident if he could help mow her lawn. (She politely declined.) Another jumped joyously on a child’s trampoline in the front yard.比如,中国游客为什么无视村里富丽堂皇的13世纪教堂和茅草顶房屋,反倒更喜欢透过窗户窥探、拍摄停放的车辆、在无趣的现代住宅区街道本米德路两旁的草坪上闲逛?一名游客问一名震惊的居民,他可不可以帮她修剪草坪。(她礼貌地拒绝了。)另一名游客开心地在前院一个儿童蹦床上蹦跳。One theory, reported feverishly by the British news media, is that Chinese tourists had been told by a rogue tour operator that the village was the location of 4 Privet Drive, the childhood home of Harry Potter, the fictional wizard. (In fact, it is in Bracknell, Berkshire,) The Sun asked if supernatural forces had delivered the Chinese to Kidlington.英国新闻媒体热衷报道的一个理论是,中国游客被一家恶作剧的旅行社告知,这个村庄是小说中的法师哈利#8226;波特(Harry Potter)童年时的家女贞路4号的所在地。(实际上,那个地方在伯克希尔郡的布拉克内尔。)《太阳报》(The Sun)怀疑,是不是超自然的力量把中国人送到了基德灵顿。Others suggested that the Chinese had been drawn by Kidlington’s claim to being one of the largest villages in the realm. Or perhaps they wanted to see the Kidlington mansion previously occupied by Richard Branson, the shaggy-haired billionaire?其他人则表示,中国人是被基德灵顿那英格兰最大村庄之一的名声吸引来的。又或许他们是想看看头发蓬乱的亿万富翁理查德#8226;布兰森(Richard Branson)位于基德灵顿的旧居。Such is the interest in the enigma that the B dispatched a camera crew to Kidlington, along with a questionnaire in Mandarin to ask the Chinese why they were coming. On a Facebook page devoted to the village, solving the conundrum became a popular parlor game.人们对这个谜团的兴趣如此强烈,以至B派了一队拍摄人员前往基德灵顿。他们还带了一份中文调查问卷,问中国人为什么来这里。在该村专属的Facebook页面上,解开这个谜团成了一个长久不衰的室内游戏。“They don’t know of a monarch buried under your streets do they?” asked Rosie McCarter of Leicester, referring to the discovery of the remains of Richard III under a parking lot in her Midlands city.“他们是不是以为你们的街道下面埋了一位君主啊?”莱斯特的罗茜#8226;麦卡特(Rosie McCarter)说。她提到的是在自己所在的中部城市的一处停车场下面发现了理查德三世(Richard III)的遗骸。The Mirror newspaper listed the village alongside other unlikely global tourism attractions like Chernobyl, Ukraine, and the Hair Museum in Turkey. “The world’s weirdest attractions now count a sleepy Oxfordshire suburb among their number,” it mused.《镜报》(The Mirror)将该村庄同全球其他不太可能成为旅游景点却成为了景点的地方相提并论,如乌克兰的切尔诺贝利和土耳其的头发物馆(Hair Museum)。“现在,牛津郡一个宁静的郊区让全球最奇怪的景点多了一个新成员,”该报若有所思地写道。Ask a Kidlington resident why anyone, nevermind someone from as far away as China, would want to come here, and you will be invariably greeted with a look of dumbfounded amazement.问基德灵顿的居民为什么有人——不管是不是来自遥远的中国——想来这里时,无一例外会发现对方一幅困惑诧异的表情。“Why the Chinese come here is one of those unfathomables,” said Liam King, 73, a telephone engineer who was raking leaves in front of his house on Benmead Road.“中国人为什么来这里是那些难以理解的事情之一,”73岁的电话工程师利亚姆#8226;金(Liam King)说。他正在自己位于本米德路上的房屋前面清理树叶。“There is nothing wow-wow here,” added Sanjay Aslam, 43, a driver, noting that Kidlington had long lived in the shadow of Oxford University.“这里没什么了不起的东西,”43岁的司机桑贾伊#8226;阿斯拉姆(Sanjay Aslam)说,并指出基德灵顿长期处在牛津大学(Oxford University)的阴影中。“It’s just a regular village, quite a nice place, no riffraff walking around,” offered Polly Bonney, a hairdresser.“只是一个普通村子,还不错的地方,没有不三不四的人游荡,”理发师波莉#8226;邦尼(Polly Bonney)说。Kidlington has had its moments. A history of the village notes that in 1937 three Siberian wolves escaped from the local zoo, causing great panic. And in 1987, the chairman of the parish council touched off a revolt when he tried to turn the village into a town.基德灵顿也出过那么一两次风头。村史提到,1937年三只西伯利亚狼逃出当地的动物园,造成了巨大的恐慌。再到1987年,当地议会议长因试图将该村变成一个镇而引发反抗。But until now, that was about it. A slice of middle England, Kidlington contains, among other things, a public library, seven pubs, two cafes, four restaurants, a main shopping street with a Domino’s Pizza outlet, an immigration detention center and a Baptist church with a sign outside saying, “Try praying.” A three-bedroom semidetached house sells for about 0,000, local real estate agents say.但迄今为止仅此而已。基德灵顿坐落在英格兰中部,村里的的设施包括一家公共图书馆、七家酒吧、两家咖啡馆、四家餐厅、一条主要的购物街——达美乐披萨(Domino’s Pizza)店就开在这条街上——一个移民收容中心和一座浸礼会教堂,教堂外面挂着一个牌子,上面写着“尝试祈祷”。当地的房地产中介称,一栋三居室的半独立式房屋的售价约为43万美元(约合300万元人民币)。On a recent day at The King’s Arms, a popular local pub, several Kidlington natives feasted on .55 plates of lamb, mushy peas and mint sauce, and puzzled at the town’s newfound fame, as Millie, the pub’s one-eyed dog, padded by. The pub is haunted by a resident ghost called Martha, who worked in the pub in the 1950s, and who is sometimes seen knitting, said Christine McGrath, its jovial manager. A “grumpy old men’s club” sign hangs over the spot where three regulars sit weekly and grouse.前不久的一天,在当地备受欢迎的酒吧“国王徽章”(The King#39;s Arms)里,几名基德灵顿本地人花8.55美元享用着羊肉、豆糊和薄荷酱。他们对村子新获得的名气感到不解。酒吧里的独眼米莉无声地走过。开朗友好的酒吧经理克里斯蒂娜#8226;麦格拉思(Christine McGrath)说,这家酒吧闹鬼,鬼的名字是玛莎(Martha),就住在这里,在50年代曾在酒吧里工作,有时会有人看到她在做针线活。一个“脾气暴躁的老男人俱乐部”的标志挂在三个常客每周坐下发牢骚的地方。The consensus at the pub was that the Chinese guests had unintentionally helped the anonymous village gain international attention, and were good for the local economy. Ms. McGrath said Chinese tourists occasionally entered the pub, ordered Guinness, pulled a face and left. “The Chinese have put us on the map,” she said.酒吧里的人一致认为,中国游客无意间帮这个普普通通的村庄赢得了国际社会的关注,对当地经济有利。麦格拉思说,中国游客偶尔会走进酒吧,点健力士黑啤酒(Guinness),然后一脸难受地站起离开。“中国人让我们出名了,”她说。Fran Beesley, 74, an occupational therapist, said she was startled to walk out of her house one day and find a Chinese man photographing her front yard as his family waited nearby. “I’d like to organize cream teas and welcome them,” she said. Other residents have been less amused and have called the police.74岁的职业治疗师弗兰#8226;比斯利(Fran Beesley)说,有一天走出屋子后,她惊讶地发现一名中国男子在拍她家的前院,他的家人在旁边等他。“我愿意准备奶油茶点欢迎他们,”她说。其他居民则没这么高兴,并且报过警。In point of fact, there is a perfectly logical explanation for why droves of Chinese tourists are coming to Kidlington, and it is hardly going to burnish the local reputation.其实,对于为什么有成群的中国游客来基德灵顿,有一个非常合理的解释。它几乎不会提升当地的形象。Sun Jianfeng, a 48-year-old tour guide with Beijing Hua Yuan International Travel, said guides were routinely depositing in Kidlington tourists who did not want to pay an extra for an optional Chinese language tour of nearby Blenheim Palace, Winston Churchill’s majestic ancestral home.北京市华远国际旅游有限公司48岁的导游孙建锋(音)说,导游通常会在基德灵顿放下不愿额外花68美元,去附近的布莱尼姆宫(Blenheim Palace)享受中文讲解参观务的游客。雄伟的布莱尼姆宫是温斯顿#8226;丘吉尔(Winston Churchill)的祖居,去那里参观不是旅行团的必选项。He added that some wily tourists had figured out that buying tickets at the palace would cost only about , and were secretly sneaking there on foot, irking other tourists, who had aly paid full price. As a result, he said, those who opted out of the Blenheim tour were being dropped in Kidlington, which is not within walking distance.他接着表示,一些有心计的游客发现,去现场买票只花大约25美元,因此悄悄步行前往那里,这让其他已经付了全价的游客很生气。因此,他说,那些选择不参观布莱尼姆宫的人就被留在基德灵顿,从那里无法步行前往布莱尼姆宫。Mr. Sun said Kidlington was also a convenient stop on the way to Bicester Village, a must-go discount luxury retail destination for Chinese shoppers. The Chinese are big spenders, and European countries compete hard for their business.孙建锋说,在前往中国购物者必去的打折奢侈品零售目的地比斯特村(Bicester Village)的路上,基德灵顿也是便利的一站。中国游客出手阔绰,欧洲国家为招揽他们的生意的展开了激烈的竞争。Mr. Sun stressed that the Kidlington phenomenon was also an outgrowth of modern China and globalization. Many tourists are a part of China’s rapidly growing middle class, many of whom live in anonymous concrete tower blocks in huge cities, he said. They are enchanted by the village’s tranquillity and intrigued by daily life in the English countryside.孙建锋强调,基德灵顿现象也是现代中国和全球化发展的结果。他说,很多游客属于中国规模迅速扩大的中产阶级,不少人生活在大城市,住在没有个性特征的混凝土建筑里。他们为基德灵顿村的宁静所吸引,对英格兰乡下的日常生活感到好奇。“The environment in the countryside in China isn’t so great,” he said, noting that it could be run-down and gritty compared with England’s typically bucolic atmosphere. “In Kidlington, the environment is great. You see farm fields and ranches here. Also, many newly built houses here have brick or brick-and-wood structures, which you no longer see very often in urban China.”“中国乡下的环境没这么好,”他说,并指出和英格兰常见的乡村氛围相比,可以说是破旧和败落。“在基德灵顿,环境很好。能在这里看到农田和牧场。而且这里很多新建房屋都是砖或砖木结构,这在中国的城市里不太常看到。”As a tourist bus pulled out of town, a group of Chinese visitors waved from their windows, smiling widely. The Kidlington tour had lasted about 15 minutes, but that was more than enough for Ms. Liu.随着一辆旅游大巴开走,一群中国游客满面笑容地向窗外挥手。基德灵顿之行持续了大约15分钟,但对刘婧雯来说足够了。“It’s so romantic,” she said, looking dreamy eyed. Then the bus sped away.“太浪漫了,”她说,看上去眼神恍惚。然后,大巴疾驰而去。 /201612/482070吉安中医院激光去痣多少钱

吉安驼峰鼻矫正价格吉安保仕柏丽整形美容医院激光祛痣多少钱 PASTEURISED FRUIT JUICE巴氏灭菌橙汁The biggest problem with fruit juice is that a glass or two tends to contain way more fruit than you#39;d regularly consume. And all that fruit contains sugar that can amount to a meal#39;s worth of calories pretty quickly. But you probably don#39;t — and definitely shouldn#39;t — chug a glass of OJ and call that a meal. Juice is devoid of the filling fiber found in fruit, protein, and fat — so it#39;s terribly unbalanced.橙汁最大的问题就是:一杯或两杯橙汁儿含有的橙子往往比你平日里摄入的多。里面含有的所有水果都含有糖分,很快就能达到一顿饭所含有的卡路里量。但也许你不会——也绝不应该以橙汁代饭。果汁不含橙汁中原有的纤维、蛋白质和脂肪——所以营养极为不均。CONVENTIONAL MILK传统牛奶The difference between conventional milk and organic is that the former may contain estrogen, as it comes from cows treated with hormones. Experts worry that these consuming extra sex hormones can make you more susceptible to certain cancers. Some research links milk consumption to higher rates of breast, ovarian, and uterine cancer — it#39;s why registered dietitian Isabel Smith recommends organic dairy products (particularly for big milk drinkers).传统牛奶与有机牛奶的区别就是前者可能含有雌激素,因为传统牛奶取自于打激素长大的奶牛。专家们担心摄入多余的性激素会使人们易受某些癌症的影响。一些研究认为牛奶摄入与乳腺癌、卵巢癌和子宫癌患病几率高相关——所以注册营养师伊莎贝尔#8226;史密斯建议饮用有机乳制品(尤其是对于经常喝牛奶的人来说)。SWEETENED NON-DAIRY MILKS甜味无脂牛奶Yes, dairy-free milks are a godsend for lactose-intolerant folks who want their cereal/coffee/cookies with milk. But many flavoured brands are loaded with empty calories, and some contain carrageenan, a thickening agent derived from seaweed that can irritate your digestive system. Smith suggests going for unsweetened plain or vanilla-flavored non-dairy milk that#39;s organic or free of GMOs.是的,对于想要在燕麦、咖啡和饼干中加入牛奶的乳糖不耐症患者而言,无脂牛奶简直就是他们的福音。但很多添加了味道的牛奶却含有空热量和一些特定的卡拉胶,卡拉胶是从海草中提取出来的增稠剂,会对消化系统造成伤害。ZERO-CALORIE, ARTIFICIALLY-SWEETENED BEVERES无卡路里、添加人造甜味剂的饮料If a tasty product seems too good to be true, it probably is: Sweet-tasting sports drinks, iced teas, and sodas that are devoid of calories often contain chemicals, artificial colourings, and artificial sweeteners that may seem to satisfy your sweet tooth, but don#39;t actually fill you up. If this kind of stuff is present (just check the ingredient label), Smith says it can mess with the balance of bacteria in your gut — which plays a big role in weight regulation, according to recent research. To play it safe, drink water and boost the flavour with a squeeze of lemon or some frozen berries.如果一种饮料美味到不可思议的地步,那么它可能是:甜甜的运动饮料、冰茶和苏打水。这些不含卡路里的饮料通常都含有化学物质、人工色素和人造甜味剂,虽然可能会满足你对甜食的渴望,实则却不会让你感到饱。如果你的饮料中含有上述这些东西(只要看看饮料包装上的配料一项即可),史密斯说这会打乱人体肠道中的细菌平衡——而根据最近的研究所述,细菌平衡在体重控制方面扮演着重要角色。安全起见就喝凉白开吧,可以挤点柠檬或一些冷冻的浆果增味儿。REGULAR COLA普通可乐Straight-up soda is flavoured with sugars that contribute calories without nutrients. Dark sodas may also contain phosphoric acid, which reduces the amount of calcium your body absorbs, ultimately weakening your bones and increasing your risk of injuries now, and osteoporosis later on. If you#39;re going to drink soda no matter what you , go for the one that contains the lowest sugar you can find, Smith suggests.不加冰的苏打水含有糖分,不仅没有营养,而且还会提供热量。深色汽水可能还含有磷酸,这会减少身体吸收的钙元素,最终削弱骨骼,近期内会增加受伤的几率,之后会增加患骨质疏松的风险。如果不管读了什么,你还是想喝苏打水,那就选择含糖量最低的吧,史密斯建议道。译文属 /201609/468813吉安祛斑多少钱

吉安润白颜注射哪家医院好My two-year-old son has long eyelashes, delicate features and long, flowing golden locks that we sometimes put in a ponytail or in a bun above his head. Consequently, it#39;s not unusual for other adults at the playground to look at Declan and exclaim, ;What a pretty little girl! You have such a lovely daughter.;我有个两岁的儿子,他有着常常的睫毛、精致的脸蛋、一头金黄飘散的长发,我们有时会给他扎个马尾,有时会在头顶扎个小丸子头。所以当德克兰在操场上玩时,有些大人会惊呼,“多漂亮的小女孩儿啊,你的女儿真可爱”,也就不足为怪了。When that happens, we thank the complimenter but we rarely correct them. I suspect that#39;s because, especially at my son#39;s age, gender doesn#39;t really matter. I don#39;t want Declan to grow up drawing lines between boys and girls and masculine and feminine. I don#39;t want him to grow up associating long hair with girls and short hair with boys. I also don#39;t want him to think that being mistaken for a girl is, on any level, insulting.发生这种情况的时候,我们会表示谢谢,但我们很少会纠正他们这是男孩儿。我觉得,这是因为在我儿子这个年纪,性别并不是很重要。我不想德克兰在长大的过程中对男孩女孩、刚毅阴柔划分界限;不想他认为长发的就是女生、短发的就是男生;也不想让他觉得被误认为女生是件侮辱人的事。Now I#39;m not proposing that I#39;ll raise my son in some sort of progressive post-gender utopia. But I do love that he lives in a world where he can wear his tutu for hours at school and no one thinks anything of it.现在,我并不是说我想要让我的儿子在一种进步的后性别乌托邦世界中长大。但我仍然想让他生活在这样的一个世界中:他可以在学校穿着他的芭蕾舞短裙,而别人却不会说三道四。Then again, he#39;s only two. Thankfully, the world has changed an awful lot in the past 30 years, so hopefully it#39;ll be easier for him than it was for me.而且他现在才两岁。幸运的是,过去30年,世界发生了很大的变化,希望他以后的生活会比我更加容易。I was nowhere near as pretty as my son when I was a boy, but I had a high-pitched voice and some feminine mannerisms. I consequently grew up super self-conscious about whether I was masculine enough. It played havoc with my fragile self-esteem and the pressure to conform to our society#39;s idea of masculinity grew throughout elementary and high school and only really lessened during college, when conforming to rigid gender stereotypes stops being considered a universally positive quality.当我还是小男孩的时候,我的长相远不及我儿子,但是我的声音特别尖,还有一些娘炮动作。所以我一边长大,一边十分在意自己是不是有男子气概。在小学和初高中的时候,我脆弱的自尊心颇受蹂躏,我给自己试压,强迫自己去迎合社会对男子气的概念,直到上了大学才有所放松,那时候迎合严格的性别刻板印象已不再是全球公认的好品质。There#39;s a good chance that my wife and I will have tough conversations about gender with our son as he grows up, and that the same pressures I faced will also affect him. But at this point we#39;re loving living in a world where he doesn#39;t seem to know or care about gender differences, and we#39;d like to sustain this period of dewy innocence as long as possible.很有可能,在儿子成长的过程中,我和妻子会和他进行有关性别的严肃对话,他也会承受我曾承受过的压力。但现在,我们十分享受活在这样一个他不需要知道或者不需要关注性别差异的世界中,我们也希望尽可能的维持这一纯真时代。译文属 /201610/470226 Your cat#39;s pretty cute, right? So cute you want to be it, right? That#39;s what we thought.你的猫咪很可爱,对吗?你也想那么可爱,对吗?那就是我们所想的。Luckily, you can now creep closer to that optimal reality with this perfume, which is supposed to smell just like a kitten.幸运的是,现在你可以用这款香水使自己逐渐离那种最优状态更近些,而这款香水闻起来应该就像一只猫咪。The fragrance was released Saturday from Demeter Fragrance Library, a company that aly offers ;New Baby,; ;Popcorn,; ;Giant Sequoia; and ;Gin and Tonic; scents. ;Kitten Fur,; however, is probably the weirdest yet.星期六,德墨忒耳香水图书馆发布了这款香水。而这家公司已经推出了“新生婴儿”、“爆米花”、“巨型红衫”以及“金汤力(加奎宁水的杜松子酒)”等香型的香水。不过,到目前为止,“猫咪软毛”可能是最诡异的一款香水了。;Fifteen years in the making, we’ve captured the olfactory essence of warmth and comfort,; a Facebook post from Demeter s. ;That PURRfect spot, just behind a kitten’s neck. Cat lover or not, this beautiful scent is sure to satisfy your curiosity.;“做了15年香水,我们已经抓住了温暖舒适的嗅觉本质,”德墨忒耳在脸书上的一篇帖子中写道。“那处完美的部位就在猫咪的脖子后方。不论你是不是爱猫人士,这款迷人的香水都一定会满足你的好奇心。” /201703/499065吉安垫鼻梁泰和县妇幼保健人民医院韩式隆鼻多少钱

吉安腋臭医院
吉安除疤的医院哪家好
吉安保仕柏丽整形医院黑脸娃娃好不好好医分享
吉安青原区人民中医院激光脱毛多少钱
平安常识吉安县人民医院切眼袋多少钱
吉安祛除色素痣价格多少
吉安治疗眼袋
吉安人民医院去胎记多少钱知道专家泰和县微创丰胸的价格
安心常识吉安那家美容医院好龙马新闻
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

江西吉安市保仕柏丽医院做祛眼袋手术多少钱
井冈山大学附属医院整形中心 吉安保仕柏丽美容医院割双眼皮手术多少钱健康新闻 [详细]
吉安激光去疤医院
新干县人民中医院切眼袋多少钱 吉安市中医院打溶脂针多少钱 [详细]
新干县妇幼保健人民医院绣眉手术多少钱
井岗山市妇幼保健院祛痘多少钱 康频道吉安市中医院去疤多少钱365热点 [详细]
吉安那里做做双眼皮好
百家门户吉安市中心医院激光去掉雀斑多少钱 吉安最好的疤痕整形医院爱问在线吉安保仕柏丽整形美容医院去痘印多少钱 [详细]