当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年12月13日 04:51:46    日报  参与评论()人

福州治疗多囊卵巢那里比较好南平二院做包皮手术For a man who once weighed 980 pounds and had aly lost 650 of them, the loss of 50 more — the amount that vanished after Paul Mason#39;s nine-and-a-half-hour operation last month — might not seem like a big deal.对于一个曾重达980磅(约为445公斤),并已经减掉650磅(约为295公斤)的人来说,再减掉50磅好像根本不算什么。保罗·梅森就是这样,他上个月刚刚通过9个半小时的手术减掉了50磅(23公斤)。But Mr. Mason, who at his heaviest was known informally as the world#39;s fattest man, had been all but crippled by those 50 pounds, loose skin that hung over his body like melted wax over a candlestick. And so its absence has made all the difference.但是对于梅森——这个体重最重时被民间传为世界上最胖的人来说, 身上50磅松松垮垮的皮肤就像融化的烛蜡堪堪挂在烛台上一样,这50磅消失后,一切都不一样了。It means he can get out of his wheelchair and go for a walk. It means he can take a shower standing up. It means that his knees no longer ache, that he can slip easily in and out of bed without feeling like he has anvils strapped to his thighs, that he has sensation in his feet, and that when he puts his pants on he does not have to contend with an apron of extra flesh flopping from his waist to his thighs.现在的他可以甩掉轮椅独立行走;可以站着洗澡。现在的他膝盖不再疼痛;上下床时不再像大腿绑着铁砧一样;双脚也有了知觉;穿裤子时也不用再和从腰上耷拉到大腿的一圈肉做斗争。;It seems a bit weird,; Mr. Mason said recently. ;I#39;d got so used to maneuvering my excess skin out of the way.;;感觉有点诡异,;梅森最近说道。;毕竟我已经习惯随时把我多余的皮肤想办法拨开了。;It took a lot of planning and a great deal of good fortune for Mr. Mason, who is 54 and comes from Ipswich, England, to have the operation at all. Lenox Hill Hospital on the Upper East Side of Manhattan, where it was performed, waived all its fees. So did the four plastic surgeons who operated, and so did the general surgeon, the anesthesiologist and the nurses who took part.来自英国伊普斯维奇现年54岁的梅森做足了准备才终于完成了这项手术。进行手术的曼哈顿上东区勒诺克斯山医院免去了一切手术费用。同时,执刀的四名整形外科医生、普通外科医生、麻醉师和参加手术的护士都没收取任何费用。Mr. Mason#39;s bills would probably have exceeded 0,000, said Dr. Jennifer Capla, the surgeon who led the team at Lenox Hill.据勒诺克斯山医院领导这手术队伍的医师珍妮弗·卡普拉说,梅森的账单大概会超出25万美元(约合155.2万元)。It took Mr. Mason a long time to get as fat as he was, and it has taken him a long time to try to shed all that weight and find a life approaching normalcy. Bullied, sexually abused and unloved as a child, he said he dulled his feelings with more and more food. Eventually he got into bed and kept eating until he became too heavy to get out. Finally, spurred by a sympathetic therapist, he had gastric bypass surgery, in England, overhauled his diet and dropped to 350 pounds.梅森经历了很长时间才变得这么胖,又花了很长时间瘦下来,过上正常人的生活。幼年时期遭遇的欺凌、性虐待、失宠让他依赖越来越多地进食来发泄情绪。结果他躺到床上,一直不停地吃,吃到胖得没法下床。最终,在一名同情他的临床医师的鼓励下,他在英国进行了胃分流手术,彻底改变了饮食,把体重减到了350磅。Back at home now in Orange, Mass., where Mr. Mason has moved to be with Ms. Mountain, the couple still faces many obstacles.如今梅森已经回到家乡马萨诸塞州的奥兰治市,并和蒙特恩住在了一起。然而这对眷侣面前的路途依旧坎坷。Though her cat-furniture business is beginning to take off, Ms. Mountain said, she does all the work herself and she struggles to keep up with orders. Money is very tight, and there are issues surrounding Mr. Mason#39;s immigration status.蒙特恩说,尽管她的猫家具事业正有所起色,但她要独立负担所有工作,疲于及时处理接到的订单。家里财政紧缺,同时梅森的移民身份也有些问题。His visa is scheduled to run out in a few months. He and Ms. Mountain cannot get married and live together in the ed States until she can prove to the authorities that she has the means to support him as well as herself, she said.梅森的签还有几个月就到期了。如果蒙特恩不能明自己有能力同时养活他和自己,他们就不能在美国结婚生活,她解释道。;Somehow or other he will find a way to stay, and then he can maybe take a part-time job in town,; she said.;总有办法能留下的,到时候他大概可以在城里做份兼职吧,;她说。;Stacking shelves, whatever I can do,; Mr. Mason said. ;I don#39;t mind.;;摆架子,只要是我能做的就行,;梅森说。;我不在意具体是什么工作。;Down the line, he hopes to have at least one more operation, to remove the flesh that still hangs from his upper arms. But that is in the future. At the moment Mr. Mason is just adjusting to his new self, emerging into a different life; one with more possibility.梅森希望将来至少能再进行一次手术,切除他耷拉在上臂的肉。但这些都是后话,现在的梅森还在适应全新的自己,步入完全不同的人生,感受新人生的万千可能。He does not get as tired as he did just after the operation and is now walking his dog, Duke, in the garden every morning, something that was unthinkable before. He and Ms. Mountain have done some gardening, and are starting to make plans to grow vegetables and fruit.梅森觉得和术后初期相比已经没那么累了。现在他每天早上在花园里遛他的,杜克(Duke),这在以前想都不敢想。他和蒙特恩一起修建了花园,并筹划着种上蔬菜水果。The other day, they went to the movies. It seems like a small thing, but it wasn#39;t.前几天他们还一起去看了场电影。听上去没什么但实际上却很特别。;I was able to sit in a cinema seat for the first time in 30 years and hold hands and cuddle, like couples do,; he said.;这是我人生三十年来第一次能坐在电影院座位里,还能像情侣一样牵手拥抱,;他说。 /201509/400193福建看阳痿 Battle of Changping长平之战During the Warring States Period (战国时期), the Battle of Changping (长平之战)broke out in 260 , which results in a decisive victory of the state of Qin (秦国)over Zhao.长平之战爆发于公元前260年的战国时期,这场战争以秦国决定性的战胜赵国为结局。In 257 , the Qin invaded the Han.公元前257年,秦国侵略韩国。Responding to the Han call for help,the Zhao king decided to send Lian Po (廉颇)to deal with the threat.收到韩国需要救援的信息,赵国国君派出廉颇来对抗秦国。The two armies met at Changping, situated in the Northern part of the Han lands.两军队交战于韩国北部之地,长平。On one side was the Qin army, led by renowned General Bai Qi, on the other was the Zhao army led by Lian Po.一军队是由名将白起率领的秦国军队,另一则是由廉颇率领的赵国军队。Lian Po, after looking over the Qin formations, decided that the only way to stop their attack was to wait it out.观察了秦国军队的排布之后,廉颇决定唯一能够阻止他们进攻的方法就是耐心等待。Thus he built several fortresses and camped there, waiting for the opposing army to go away or a peace treaty to be concluded by the Han and the Qin.因此,他建立了一些堡垒并在那里安营扎寨,等待敌方军队离开或是两国和解。The Qin had no intention of leaving.秦国军队没有离开的打算。They sent spies to the state of Zhao and Han, ordering them to sp the word that Lian Po was cowardly and was too old to fight battles.他们向韩国和赵国派遣间谍,散布廉颇是懦夫以及廉颇太老不能再打仗的传言。The king, upon hearing this, immediately decided to remove Lian Po and replace him with Zhao Kuo, the son of another famous Zhao general, Zhao She.国君一听,立刻弃用廉颇,命赵国另一名将赵奢的儿子,赵括出征。Legend has it that on his deathbed, Zhao She told his wife never to let Zhao Kuo command an army.传说赵奢临终之时嘱咐他的妻子千万不要让赵括带兵打仗。So Zhao She’s wife, after hearing of Zhao Kuo;s appointment as general, went up to the King of Zhao and tried to persuade him not to let Zhao Kuo command an army, along with the minister, Lin Xiangru.所以赵奢的妻子一听说赵括被任命为统帅就和另一位官员蔺相如一起来到赵国国君的面前,想要劝说他不要让赵括领兵。The king turned their requests down.国君拒绝了他们的请求。When Zhao Kuo assumed command, he ordered the army to launch an invasion of the Qin camp.赵括担任指挥后,命令军队向秦军营地发起进攻。The Qin were aly lying in wait for them and the Zhao forces were eventually driven up a hill, which the Qin then besieged for 40 days.秦军一直在等着赵军发动进攻,最终赵国军队攀上了秦国军队包围了40天的山峰。At last, driven mad by hunger and thirst, the Zhao forces made a desperate change down the hill, with Zhao Kuo leading.最后,由于被饥饿和口渴逼疯,赵国军队在赵括的带领下孤注一掷,闯下山头。He was shot down by Qin archers.赵括死于秦军弓箭手的箭下。The troops of Zhao were routed.赵国军队被一举击败。Legends accounted for more than four hundred thousand Zhao prisoners of war massacred but such grossly overestimated number has been disputed.传说超过400000的赵国战俘被屠杀,但是这样粗略的高估存在着争议。With this victory, Qin had established military superiority over other states.通过这场战争的胜利,秦国在其他国家面前树立了军队优势。More campaigns and battles ensued, especially in the conquest of the state of Chu.尤其是在征了楚国之后,秦国发动了更多的战争。Nevertheless no matter how bloody these military operations would be, Qin#39;s final victory was guaranteed.不论这些战争有多么的残忍,它们都保障了秦国最终的胜利。 /201509/397300闽清县看不孕去那好

福州检查卵巢功能最好的三甲医院Confusing accents and odd public transport habits have been listed among the biggest culture shocks for people moving to the UK.难懂的口音和奇怪的公共交通习惯双双跻身外国人到英国后感受到的最大文化冲击之列。Users of online message board Reddit were asked ;What is biggest #39;culture shock#39; you#39;ve ever received either after moving or while vacationing to a new place?; by user thechosenone16 - and responded with a number of humourous observations about life in Britain.网络论坛Reddit的用户thechosenone16向论坛网友提出了一个问题:“到一个新的地方定居或度假后,你感受到的最大‘文化冲击’是什么?”Reddit网友纷纷给出了有关在英国生活的风趣。;There are no closets in the UK,; posted user SurfeitOfPenguins in one entry.用户SurfeitOfPenguins发表留言道:“英国没有储藏室”。;Livable space of houses is maybe a one-foot radius around each radiator. Either the sky is completely overcast, or the sky is blue with one single cloud and that cloud is raining.“房子的居住空间周围大概半径1英尺之内必有暖气片。天空要么全阴,要么就是蔚蓝的天空上孤零零飘着一朵云,而那朵云也是雨云。”;Accents are a big deal. A native Brit can pinpoint a person#39;s place of birth, annual salary, and parentage going back three generations within moments of hearing another Brit speak.;“口音是个大问题。别人只要一开口说话,土生土长的英国人瞬间就能确定说话者的出生地、年薪,还能追溯到往上三代的出身。”Redditor Dondo666 also pointed out the difference between the British accents as depicted onscreen, and how they are in real life.Reddit用户Dondo666同样指出了银幕上与现实生活中的英国口音的差异。;English is my 3rd language but I#39;d say I#39;m fluent,; he said.他表示:“英语是我的第3语言,但我觉得自己说得算得上流利”。;I have no problem understanding what Americans say 99% of the time. But Brits are a whole other thing entirely. Most of the time I could make out 1/5 words. After a while I stopped asking people to repeat themselves and just smiled and nodded.“99%的情况下,我听懂美国人说话没问题。但听懂英国人说话就完全是另一回事了。大多数情况下,5个单词我也就能听懂1个。不久之后,我就不再请求别人重讲一遍,而只是微笑着点头。”;Brits in British movies I understand. In real life, not so much.;“英国电影里的英国人说话我能听懂。生活中?真是听不太懂。”ListenDry, an Indian user from UAE, reported on Britons#39; obsession with manners, having visited London in 2012.来自阿联酋的印度裔用户ListenDry曾在2012年来过伦敦。他吐槽了英国人的礼貌强迫症。;Sorry, please, thank you and welcome were the words to gain respect,; he said.他表示:“对不起、请、谢谢和欢迎这些词要常挂在嘴边,这样才能赢得尊重”。An international student, the Redditor also summed up other British idiosyncrasies.Reddit上的一位留学生也总结了一些其他英国特色。;Taxes were high,; he wrote.他写道:“税很高”。;Liquor was cheap (even though I don#39;t drink). Heating was central and was timed which was thick. No closets to hide in despair and the rooms were tiny. Accents are vast, from all over the globe.“酒水很便宜(尽管我不喝酒)。定时、中央供暖,但温度很足。房间狭小,绝望时也没有储藏室可以躲。集合了来自世界各地、五花八门的口音。”;Racism does exist but is not visible. It#39;s just that people will ignore instead of verbally or physically assaulting or replying.;“英国确实存在种族歧视问题,但不明显。人们只是选择忽视,而不是进行语言、身体攻击或回应。”For French Redditor pompompompompom, it was British toilets that made for a source of cultural confusion.对于来自法国的Reddit用户pompompompompom来说,让他感受到文化混乱的是英国的厕所。;Some older toilets have a sort of door handle flush which I can never get the hang of, if you#39;re too slow it won#39;t work, too fast won#39;t work either, it#39;s an art,; he said.他说:“有些老式厕所使用所谓的门把手冲水,我永远学不会。太慢了不行,太快了也不行,简直是门艺术”。 /201511/410107福州治疗子宫内膜异位的医院 Chinese cultural exchange groups unveiled the country#39;s first ever official mascots for the all-important Chinese lunar New Year.中国文化交流组织为最重要的春节公布了全国首批官方吉祥物。The two mascots, named ;Nian Wa; and ;Chun Ni;, meaning New Year Boy and Spring Girl, are based on characters form traditional woodblock prints widely seen as symbols of good luck and happiness.两个春节吉祥物分别被定名为;年娃;和;春妮;,寓意为新年男孩儿以及迎春女孩儿,其设计基于传统木版印刷中象征幸运和幸福的人物形象。Chun Ni and Nian Wa also symbolize a balance of yin and yang, and the patterns on their costume – a bat and two fish respectively – are signs of longevity and prosperity according to Chinese folklore.;年娃;和;春妮;还象征着阴阳平衡,它们的衣上分别装饰着;蝙蝠;、;双鱼;图案,在中国传统民俗中意为;福庆(蝙蝠)有余(鱼);。Li Hanqiu, a professor of classical Chinese literature at Peking University, says this could be a way for the world to better understand Chinese culture.北京大学的中国古典文学教授李汉秋表示,这一方式对于全世界来说能够更好地了解中国文化。;We are announcing official symbols and mascots for the Spring Festival because we hope to share traditional Chinese culture to everyone through modern communications means and let it take root among all Chinese people. We also hope to attract a bigger fan base among young people, and make the festival more popular and accessible for the global audience.;“我们发布官方春节符号和吉祥物,是因为我们希望通过现代的沟通方式与所有人分享中国传统文化,使其在全体中国人的心中扎根。我们还希望吸引更多年轻人成为粉丝,使春节更受欢迎。”The doll-like images stood out among more than 2,000 applications. China Post has released a collection of commemorative stamps featuring the two mascots. The Chinese New Year falls on Feb 8 this year.据悉,这两个春节吉祥娃娃是从两千多件应征作品中脱颖而出的。中国邮政集团也已发行了;年娃;和;春妮;纪念邮票。今年中国的农历大年初一是2月8日。 /201601/421498福建检查精液的医院

福州精液常规测试专科医院An acid-attack survivor in India has been made a model for a fashion brand, drawing attention to the crime in the country with one of the highest rates of acid violence in the world.印度一位遭受泼酸攻击的幸存者将成为一时尚品牌的代言人,这一消息引起了全世界对这一泼酸攻击暴力犯罪率最高的地区的关注。Laxmi, who goes by one name, features in an advertising campaign for a new range of apparel from Viva N Diva in an initiative the company said is aimed at raising awareness of those who have lost their physical beauty to acid attacks.拉克西米出现在了Viva N Diva这一品牌的饰广告宣传活动当中。该公司表示,这项活动是为了提高那些因遭受泼酸攻击而失去美貌的女性的意识。A clip titled Face of Courage shows Laxmi being made up and then striding down the catwalk while smiling at the cameras, her scarred face in focus.该饰品牌拍摄了一个命名为;面对勇气;的视频短片,克拉西米面对镜头走上T台,镜头聚焦在她满是伤疤的脸部。;We had seen some pictures of other acid-attack survivors, and we thought, if we can create an opportunity for even one of them, it would be worthwhile,; said Manan Shah, managing director at Viva N Diva in Surat, in the western state of Gujarat. ;We have received a very good response and we hope other companies will follow the example.;;我们看到了一些遭受泼酸袭击的幸存者的照片,我们认为,如果我们能给哪怕其中一个人创造一个机会,这将是很有意义的。;Viva N Diva公司的总经理 Manan Shah 在古吉拉特邦西部说道,;我们收到了非常好的响应,我们希望其他公司也可以效仿。;Globally, there are as many as 1,500 recorded acid attacks every year, with more than 1,000 cases estimated to occur in India alone. However, many attacks go unreported because victims are too afraid of reprisals to come forward.据记录,全球每年共有1500人遭受泼酸攻击,其中仅在印度就有1000多人。然而,很多受害者怕遭到攻击者的报复,所以并没有曝光相关消息。Laxmi, who was 15 when she was attacked by a 32-year-old man whose advances she had spurned, has petitioned the court for a complete ban on the sale of acid. She received an International Women of Courage Award from US First Lady Michelle Obama in 2014.拉克西米15岁时,因拒绝一个32岁男人的求婚而遭受泼酸攻击,她请求法院完全禁止硫酸的销售。2014年,美国第一夫人米希尔·奥巴马授予拉克西米;国际妇女勇气奖;。 /201601/423635 福州去哪家医院割包皮福州市精子检测大概多少钱



福州那家医院割包皮比较好 福州那间医院输卵管通水好百家养生 [详细]
福州治疗子宫内膜异位去哪最好 宁德试管生男孩多少钱啊 [详细]
福州妇保医院造影 妙手大夫福州市中医院治疗阳痿龙马在线 [详细]
好诊疗福州做人授手术医院 福州不孕不育那家最好百姓专家南平疏通输卵管费用 [详细]