泉州新阳光医院是正规医院?导医互动

明星资讯腾讯娱乐2019年12月15日 15:36:30
0评论
Website called funnyexam.com offers a hilarious pinboard for staff to expose the silliest answers they#39;ve ever seen.网站funnyexam.com给教师们提供了一个欢乐的试题版,大家可以把见过的最搞笑的试题公布到这里。Teachers from the US and UK are posting the best real exam answers from the pupils they teach on the website www.funnyexam.com. 英美两国的老师把自己教的小学生的;最佳;真实考试公布在这里。The students may have got an E in their tests but they#39;ve been creating chortles on the internet since the site was created.学生们也许考试成绩只得了E,但是自从该网站成立后,他们就在网上为大家带来了笑声。Many of the answers range from the disturbing to the crude and the naive to the ridiculous. There are hundreds to choose from. Some of the funniest are in a slideshow above.这些要么让人哭笑不得,要么无礼,还有一些非常幼稚可笑。网站上有数百条可供大家选择,并用幻灯片放映的形式在网站上方播放一些最有趣的。Funny and rude drawings, intentional or not, feature regularly on the site, as do lines directed to teacher, such as ;I know I#39;m going to fail this; or a drawing of a snoring pupil.不管是不是故意,有趣的和无礼的胡写乱画的最经常出现在网站上,而且词语经常直指老师,比如;我知道我考不及格;,或者画一个正在打鼾的小学生。Some of the examples are from detention slips or appraisal forms. One boy in particular received a punishment slip for dressing up as Superman.一些例子来自扣押单或者评估表格。有个男孩收到了一份处罚单,原因是他打扮成超人。Another pupil gives the meaning of a hermaphodite as ;Lady Gaga;.另一个小学生说,雌雄通体的含义是Lady Gaga。Often the students will draw animals such as bears or walruses in a bid to distract from being unable to answer the question.学生们经常会画熊或者海象,以便让老师从学生不能解答问题中转移视线。Readers can judge and rate which answer they find funniest. An impressive but slightly disturbing cartoon strip about abstinence is the most popular example at the time of writing.读者可以判断并评价哪个最有趣。截至发稿时,一个有关禁欲的卡通漫画最受欢迎。这个漫画给人印象深刻,但有些令人哭笑不得。The teacher marks the piece with the comment ;I#39;ve arranged a meeting with your guidance counsellor;.老师评分时在下面写道:;我已经约见了你的辅导员。; /201203/173345Throw out nonessential numbers. This includes age, weight and height. Let the doctors worry about them -- that is why you pay them.1、 忽略掉不重要的数字。这些数字包括年龄、体重和身高。让医生去担心它们吧---这也是你为什么在它们身上花钱。什么样的短发最显年轻?(图)6个延缓衰老的好习惯(视频) /201004/100665

Surprises often come in boxes. Birthday presents wrapped in colorful paper, brown paper packages mailed from a friend. No matter what kind of box it is, people like to open it up and see what's inside. In America, and in many other countries, one special kind of box contains the future. It's called a ballot box. What people put into the box on election day can change the course of history. 惊奇常常是在箱子里出现:包在色包装纸里面的生日礼物…朋友寄来牛皮纸包的包裹…不论是怎样的箱子,人们喜欢打开来看看里面是什么。在美国以及其它许多国家,有一个特殊的箱子关系着未来,称为投票箱。人们在选举日投在箱子里的东西可以改变历史的走向。 Elections are the lifeblood of a democracy. The word democracy literally means "the people rule," an important concept in America's history. In the mid-1700s, England began passing laws that made the American colonies angry. The colonists had to pay more and more taxes and enjoyed less and less freedom. They felt the government of England didn't represent their interests. On July 4, 1776, the colonies declared their independence from England. They wanted to establish a democracy where people could have a voice in government. 选举是民主的原动力。民主这个字照字面的意思是“人民自主”,是美国历史中一个重要的观念。十八世纪中期,英国开始通过一些使美国殖民地愤怒的法律。殖民地人民必须付愈来愈多的税,享有愈来愈少的自由。他们感到英国政府没有代表他们的权益。一七七六年七月四日,殖民地宣布脱离英国独立。他们想要建立民主制度,使人们在政府中有发言权。 An effective democracy holds regular elections. In America, elections are held every two years for members of Congress. In these elections, all seats in the House of Representatives and one-third of the Senate seats are up for grabs. In addition, every four years, voters go to the polls to elect the nation's president and vice-president. Voters also regularly cast their ballots for state and city government leaders and local school board members. Sometimes they also have to vote on a proposed law. 有效的民主制度定期举行选举。在美国,每两年选一次国会议员。在这些选举中,人们可以争取所有众议院的席位和三分之一的参议院席位。除此以外,选民每四年去投票所选出国家的总统和副总统。选民也定期投票选出州长、市长及当地学校的董事会成员。有时他们也必须投票决定提议的法律。 /201109/155029

A Tough Teacher A school teacher friend of mine injured his back and had to wear a plaster cast around the upper part of his body. On his first day of the term, still with the cast under his shirt, he was assigned to teach the most undisciplined class. Stepping confidently into the rowdy classroom, he opened the window as wide as possible. Just then, a strong breeze made his tie flap. Trying to fix the tie , he took a blackboard eraser and hammered a large tack through his tie into his chest.   He had no trouble with discipline that term. 强悍的教师 我有一位作教师的朋友弄伤了他的背,因此上身不得不穿石膏罩。开学的第一天,他的身上还穿着石膏罩。他被分派教最不守纪律的班级。他很自信地步入乱哄哄的教室,把窗子尽可能大地打开。就在这时,一阵强风把他的领带吹得飘起来。为了固定领带,他拿起黑板擦,把一个大头钉透过领带砸入他的胸膛。 那学期在他的课上,没有不守纪律的。 /201107/143095

  春天代表生机盎然,女生们自然也不会错过这个让自己光照人的机会。但是沉留在肌肤里的暗淡无光也在困扰着很多人。 Complexion is kind of grey, that is very annoying, because of spring is coming, we want to look refresh and energetic. In winter, our skin cannot absorb the skin products as quickly as usual, which causes darkness and roughness of our faces. If our skin is less absorbent, we should exfoliate it to use the facial scrubs to move dead cells. But exfoliation is very dangerous in spring because of our skin is very sensitive. But still necessary, do it as gently as possible. You can DIY skin scrub, just adding a little bit brown sugar into a spoon of honey and use it once a week, your skin will be whitened. Traditionally, honey water is actually good drink to girls and take it on every morning will help us exclude toxins in our bodies and smooth our skin. 当春天到来的时候,暗沉的肤色变得很烦死,因为在这明媚的季节里,我们希望自己的皮肤看起来焕然一新,充满活力。在冬季,由于皮肤减缓了对护肤品的吸收,所以导致肤色的暗沉,粗糙。这时,我们应该使用磨砂膏吸取死皮, 可是春天里去死皮是很危险的,因为会很容易伤到皮肤。但是确实必须要做,我们可以尽量轻缓一些,使用自制的磨砂膏,只不过是向一勺蜂蜜里加一些红糖就行了。一周一次,皮肤就能很快白起来了。另外,喝蜂蜜水对女孩特别好,每天早上喝一些能帮助排除体内毒素,光滑皮肤。When we apply the skin products, the order is like toner, cream, lotion, wait 1-2minutes when you apply each layer, giving some time to let them fully absorbed, gently touching your face your palm to accelerate the process. 使用护肤品时,一般的步骤就是先爽肤水,面霜,再护肤液。我们每涂一层时,最好停顿1-2分钟,让皮肤充分地吸收,用手掌轻轻拍打面部利于加快吸收。 Sometimes, we may look very good in the morning after we use the skin products and cosmetics. But what is frustrating is that no matter how hard we try in the morning, we just cannot prevent our complexions turning dull in the afternoon. This is actually the result joint action of pressure, pollution and tiredness.有时,因为早上刚刚使用过护肤品和化妆品,我们一般在上午的时候会看上去气色不错。但令人沮丧的是,无论早上我们多么地费心去打扮,一到下午,肤色还是会变得暗沉起来。这其实是因为压力,污染,劳累综合所致。Warm your hands before you use them to apply moisturizer and foundation on our faces, because according to a report, when our skin temperature increases by 4 degree, its absorbence also increases by 20 percent. Another thing is Chinese people like white skin, so lots of girls choose lightest color when they buy the foundation. The truth is that if your foundation is lighter than your skin tone, it will make your skin looks very grey and dirty, especially when it comes to the afternoon. The right way to choose the foundation is to apply it a little bit on your chin. If it turns invisible, it is the most suitable color for you.使用保湿霜和粉底之前,最好先温暖双手,因为据一个报道说,我们的皮肤温度上升4度时,其吸收能力也提升了20%。另外,中国人喜欢肤色白一些,因此,很多女孩买粉底时会选择最亮的颜色。其实道理是,如果你使用的粉底比自己的肤色还亮的话,你会看上去比较暗淡,干燥, 特别是在下午的时候。选择粉底正确的方法是少取一些涂在下巴上,若变没了,那么这一款粉底的颜色就是最适合你的。Besides the skin tone, what also make us a little dull are the dark circles of the eyes. Temporary solution is to hide them by makeup. 除了肤色外,黑眼圈也会让我看起来比较暗淡,暂时的解决方法也就只能靠化妆来遮盖。Our hair looks even much more dim and dull after the winter than our skin, because the static causes the dryness and frication. Haircut is very needed after winter is over. It is very healthy, as damage had aly been caused at the end of hair. If you don’t cut them off, your hair will grow very slowly and lose its natural glow. 冬天结束后,我们的头发常常因为静电所致会看起来比肤色更暗淡,干燥。这时,剪断头发是很必要的,也是很健康的,因为发尖已经受损,如果不剪掉,会影响头发的生长速度和光泽。 /201103/128811

  Today, roles have been reversed. We are not a gender-driven society, or at least moving towards one that is not defined by gender. It’s okay if you are not interested in a corporate life anymore and are much happier when you stay at home, taking care of the household chores. There’s no shame in being a househusband. It’s actually quite awesome. Here’s why:现如今,性别角色已被颠覆了。我们所处的社会并不受性别主宰,或者至少正朝着这一目标迈进吧。如果你厌倦了上班族生活,宁愿呆在家里料理家务,做个家庭煮夫也没啥问题。其实,宅在家里料理家务还很不赖呢!原因如下:No Monday blues告别忧郁星期一No more rushing to work, struggling to finish a presentation, getting loaded with more work. No more cribbing on Sundays about the impending Monday. No more whining about how you hate your job.再也不用急匆匆赶着上班、苦巴巴地做报告或不堪负重忙工作。再也不用翘首期盼周末继而又为新的一周发愁。再也不必发牢骚说自己有多讨厌工作。No horrible boss告别可怕上司No more dealing with rude bosses, or unreasonable colleagues. No more ding facing him or her. No more pressure to finish business reports or reach business targets. No more dealing with office politics.再也不会遇上邪恶的老板或不讲理的同事。再也不害怕面对他/她。免除了赶写公司报告或完成业务指标的压力。远离办公室的勾心斗角。Drinking hot afternoon over a fancy lunch可享受美味午餐和暖暖下午茶Once in a while you can pop over to a nice Italian or Spanish restaurant and have a nice lunch with some beer. You can treat yourself once a week. And an afternoon beer is that much more delicious than an evening one.偶尔你还能去不错的意大利或西班牙餐馆打打牙祭喝点啤酒。每周你都可以犒劳一下自己,下午来瓶啤酒绝对比晚上更爽哦。More relaxing更轻松自在As a househusband you get to be more relaxed. Your only worry possibly will be the maid not coming on time, or curbs on the water supply. You get to leave all the stress related to an office job. No more driving to work on increasingly busy roads. No more getting your BP high because of idiotic, rash drivers. You will breathe easy and be much calmer.家庭厨男自然轻松自在啦。你唯一的纠结无非是保姆没准时打扫或水管出了问题。你不会遇到上班族那些烦心事。你也不必夹在日益拥挤的路上开车去上班,不必因为某些傻瓜司机高按喇叭。你可以轻松呼吸、镇静安宁。Bonding with kids跟孩子更密切If you’ve just had a kid, you couldn’t have asked for more. You get to spend all the lovely time with your son or daughter. You get to play with them, feed them, bathe them, dress them up, them stories. There can’t be a more rewarding job. You will be able to see them grow.如果你碰巧有小孩,那再幸福不过了。你可以一直喜滋滋地陪着儿子或女儿。你和他们游戏,给他们做饭、洗澡、穿衣、讲故事。世上再也没有比这更美的差事啦。你可以见孩子的成长呢。Work from the luxury of your home可居家办公You can pick up odd jobs to increase your income. You can take up things like resume writing or essay writing for MBA students etc. If you’re an IT person, you can do some freelance work in your domain. There are tons of things you can do. You can blog, even. Working from home is great.你可以做些兼职来增加收入。比如给工商管理学学生代写简历或论文。如果你是IT达人,你还可以在家做个自由职业者。可做的事情真是太多啦,你甚至还能开客呢。居家办公真的很不错。Happier married life婚姻生活更幸福If the house is spotless and your kids are fed and happy, your wife will be the happiest. If she doesn’t have to come home and do all the housework on top of it, she will fall in love with you every day. She will appreciate what you do and your married life will be much stronger and happier.如果家里一尘不染,小孩吃穿不愁、开心快乐,你老婆肯定大为欢喜。如果她不必一回家就做家务,肯定会更爱你吧。她会很感激你所做的一切,你俩的婚姻自然也会更牢固美满。Patience and empathy学会耐心和感性Being a househusband makes you respect women more. You realise how much work they do day in, day out. Taking care of the house and kids will teach you things about yourself, things you thought you never had. Patience and empathy, for example, for others.做个家庭煮夫能让你更尊重女性。你会发现她们原来每天得干那么多活儿。料理家务、照顾小孩也让你发现自己,发现以往不曾注意到的事情。比如说对别人会感同身受、更有耐心。You get to cook what you want想吃啥就自己做That’s right. Get all the recipe books and whip up some gorgeous meals. You can cook what you like and impress your wife or girlfriend. Follow shows like Master Chef Australia for added help and inspiration.一点也没错。你可以搜罗各大菜谱,然后自己做大餐。你可以做自己爱吃的美食,让你老婆或女友大吃一惊。“澳大利亚大厨”这种节目秀也能激发灵感哟!Improved health身体更健康Once you get around to doing housework and playing with your children and doing a grocery, or garbage run, you will become fitter and healthier. Much healthier than sitting on an office chair for eight hours straight.做家务、陪孩子玩、买菜或倒垃圾能让你更健康。这远比一天八小时直挺挺地坐在办公室椅子上强多啦。 /201207/190751。

  There#39;s something about red. Studies suggest it makes women more attractive to men, and new research indicates red lipstick on waitresses is no exception。红色的秘密你知多少。有研究显示,对于男人而言,红色让女人看起来更具吸引力。而最新研究表明,烈焰红唇的女招待也不例外。A study in France found that red lipstick boosted female waitresses#39; tips from male customers, though not from female customers。法国的一项研究发现,涂抹红色唇膏的女招待会从男顾客手上获得更多的小费,但对女顾客而言无效。Researchers had seven waitresses wear red, pink, brown or no lipstick while serving 447 customers in three restaurants in the town of Vannes. In France, tipping is unusual because a 12 percent service charge is included in the price of the item。研究者让7名女务员涂抹红色、粉色、棕色等不同颜色的口红或者不涂口红,并让她们在小城瓦纳的三家不同的餐馆里招待447名顾客。在法国,顾客通常不会给务员小费,因为在账单中已经包含了12%的务费了。The researchers, Nicolas Guéguen and Céline Jacob of the Université de Bretagne-Sud, found that male patrons gave tips more frequently to waitresses wearing red lipstick than to other waitresses, and, when they tipped, they gave more. This effect was found only for the red lipstick, not the other colors。南布列塔尼大学的两名研究者Nicolas Guéguen和Céline Jacob发现,比起其他的女招待,男顾客更愿意给烈焰红唇的女务员小费,而且给得更多。这个结果只在涂抹红色唇膏的女招待身上发生,使用其他颜色唇膏的女招待并没有产生这一效果。A waitress#39;s lipstick or lack of it appeared to make no difference in how female patrons tipped。无论女务员涂什么颜色的口红,或者有没有涂口红,对女顾客来说都没有影响。Previous research showed men gave more tips to female waitresses wearing full facial makeup, but until now no study has looked at the effect of lip color alone, the researchers wrote online April 17 in the International Journal of Hospitality Management。之前有过调查发现,男顾客更愿意给化妆了的女招待小费。但是还没有人专门对口红颜色所产生的效果做过实验。研究者把这一结果写在了4月17日的电子版《国际接待业管理》杂志上。The ;red effect; has shown up elsewhere. In prior research, women photographed against a red background were rated as more sexually attractive by men, but not by other women. Men found women in red clothes more attractive and even sat closer to a woman in a red shirt versus a blue one。“红色效应”并不鲜见。在早期的研究中发现,女性以红色背景拍照对男性更具吸引力。男性觉得穿红色衣的女性更具魅力。比起穿蓝色衬衣的女性,穿红色衬衣的女性让男性更愿意接近。Crimson isn#39;t just for the ladies, as research published in 2010 found that women from the ed States, Germany and China found men wearing red to be more attractive and desirable than guys clad in other colors。红色效应不仅适用于女性,男性也有相似的效果。在2010年发表的一项调查显示,美国、德国和中国的女性都对红衣男子更为青睐。 /201205/184270

  The Safe House, Milwaukee, Wis. 安全屋 (密尔沃基,威斯康星州)   You’ll need to whisper the secret code into the ear of the doorman to enter International Exports Ltd., the fake front of this spy-themed Milwaukee restaurant that has been open since 1966. Inside the maze-like building, you’ll come across numerous secret passages and spyholes among the walls.   进门之前要在看门人耳边低声说出你的暗号,你才能进入这家标着“国际出口有限公司”的大门,这家间谍主题餐厅创办于1966年。进入这座迷宫似的建筑,你要穿过很多密道,密道两边的墙上有窥视孔。 /200909/85145The plot of “The Romantics,” a new novel by Galt Niederhoffer, unfolds during the weekend wedding of Lila Hayes, a blond, beautiful, witty, and wealthy Yale graduate, and her former classmate Tom McDevon, a handsome, charming, social-climbing cipher. The book’s heroine—the clever, ill-at-ease, Brooklyn-dwelling Laura Rosen—was Lila’s college roommate and is now her maid of honor; Laura dated Tom first, and, unbeknownst to the gilded Waspy bride, has for years sustained an intimacy with the groom-to-be. In the book’s first chapter, Laura arrives at the nuptial site (an island off the coast of Maine) burdened by an unflattering pewter-colored gown and a heart filled with loathing for her best friend. Inevitably, romantic chaos ensues.A party to celebrate the book’s publication was held the other day at the home of Niederhoffer’s friend Kathryn Tucker, a blond, beautiful, witty, and wealthy movie producer, who hosted guests on the roof of her Chelsea town house. The dress code was “slutty bridesmaid or slurring groomsman,” but Tucker had ignored her own injunction, and was dressed in a flattering strapless dress the color of sea foam and red patent-leather Louboutin pumps with four-inch heels. “Look at me—it’s conservative, conservative, conservative, and then the red pumps,” Tucker said, as she elegantly navigated the treacherous decking underfoot, wineglass in hand.Tucker has never been a bridesmaid, she said, “but I hope to be one day. It seems the better role.” She is separated from her husband, John Sloss, a sales agent for independent films. “The institution of marriage is a curious thing,” she said, with a sad smile and a tilt of the head. “It’s a noble ideal.” Theirs has been an amicable parting—“We’re best buds,” she insisted—and Sloss now lives in the lower half of the town house, which the couple bought in 2004 for a little more than five million dollars, while Tucker and their two small children live upstairs. “It’s like the perfect bohemian existence, except not,” she said.Tucker recalled that she had disliked Sloss intensely when she first met him, during a dinner at Chasen’s, in Los Angeles, twelve years ago. “As I was leaving, I had a premonition that I was going to marry that guy,” she said. “I kept trying to shake him. He told a friend of mine that he had fallen ‘deeply and irrevocably in love’ with me. I am a sucker for romantic gestures—I am Jane Austen’s biggest fan.” They were married at their farmhouse in Columbia County. “I had my dream wedding,” she said. “My flowers were thistles—prickly things. The gift we gave people to take home was a jar of blueberry jam, and on the label it said, ‘How do I get out of this jam?’ Which was not a very auspicious start. I wore Vivienne Westwood. Richard Linklater’s daughter came and a sonnet. My dog Rosy was in the wedding. She wore a thistle collar. It was very me.” Was it also very him, she was asked. Tucker paused. “I have no idea,” she said. “Herein lies the problem.”Niederhoffer, who wore a flattering violet-colored gown and teetering black patent pumps, was circulating among her guests with an air of modest gratitude. “The Romantics” is her second novel; her first, “A Taxonomy of Barnacles,” has been described by reviewers as a fictionalized chronicle of her experience growing up as the clever, ill-at-ease daughter of the eccentric investor Victor Niederhoffer, who named her for Francis Galton, the Victorian anthropologist and the coiner of the term eugenics. Niederhoffer is thirty-two and is a producer of independent movies as well as a novelist. She lives in a brownstone in Cobble Hill with her partner, Jim Strouse, and their children, Magnolia, three, and Grover, one. Magnolia is named for the West Village bakery where the couple met. “I was a customer, and he was a trusty icer, recently off the turnip truck,” Niederhoffer recalled. “I was a brazen New York JAP, and he was a totally oblivious rube from the Midwest. I picked him up. It was a horribly tawdry beginning. He told me his name was Jim and his brother was Tim, and I thought, He’s really from a different planet.”The couple have been engaged since before Niederhoffer was pregnant with Magnolia but have no immediate plans to marry. “I come from the kind of family where marriage has not exactly spelled success,” she said. Victor Niederhoffer and his first wife, Gail, divorced after the birth of Galt and her sister Katie; he went on to have four more daughters with his second wife, Susan. Three years ago, he conceived another child with his longtime paramour, Laurel Kenner. “In a way, my book party is my wedding,” Niederhoffer said. “This is a better thing to aspire to, isn’t it? To be celebrated for your intelligence and your talent, rather than for your size-two beauty.”With the sun setting over the Hudson, Niederhoffer, who by now had removed her shoes, like a bride after three hours on the dance floor, gave a toast, offering particular thanks to Kathryn Tucker: “The gorgeous blonde. So glamorous. So lovely.” Tucker was still standing effortlessly in her red pumps, in spite of the fact that she hadn’t had anything to eat. “It’s just like a wedding,” she said, as a waitress came by with an empty tray. “You get drunk and you forget to eat, and you don’t have that great a night.” The waitress returned with a tray of spring rolls, but Tucker declined, with another tilt of the head and a sorry smile, as if discouraging a suitor with a polite, insincere show of regret. 加特·尼德霍夫的新作《浪漫》的故事情节是在莱拉·海耶斯周末的婚礼上展开的。海耶斯是个金发美女,一名聪明而又富贵的耶鲁大学研究生。她以前的同班同学汤姆·麦克德文是一个帅气迷人而又爱攀龙附凤的人。该小说的女主角——居住在布鲁克林的智慧而不安分的罗拉·罗斯——是莱拉的大学室友,也是她如今的伴娘。罗拉在认识有钱人海耶斯之前就和汤姆交往过,又和现在的准新郎也维持过几年的亲密关系。小说的第一章,罗拉穿着笨重的、令人难受的蓝灰色礼来到婚礼现场(离缅因州不远的一个岛上),她的内心充满了对好友的憎恨。很显然,浪漫气息接踵而来。几天前,尼德霍夫在好朋友凯瑟琳·塔克家里举办了一个庆祝小说出版的派对。凯瑟琳也是个金发美女,聪明有财富,电影制片人。她在切尔西城内的住宅顶楼招待宾客。当晚的着装要求是要么带猥琐性质的伴娘装,要么带诋毁性质的伴郎装。但是塔克自己却不顾这个要求,当晚她身穿着一条漂亮的海蓝色吊带连衣裙,脚穿一双著名的卢婷四英寸跟的红色漆皮单鞋。她手握着葡萄酒杯,优雅的指着脚下的装饰,说道,“看看我,这儿保守,这儿保守,保守,以及这双红色单鞋”。塔克从来没有做过伴娘,她说,“我希望有一天能做伴娘,看上去这是个更好的角色”。她和身为独立影片销售代理人的丈夫约翰·斯洛斯已经分居。她歪着头忧伤的笑着说,“婚姻真是奇妙”。他们的婚姻已经有了一个友好的结束。“我们是最好的朋友”她强调道。现在斯洛斯住下面一半的楼层,而塔克和她两个小孩则住上半部分楼层。这栋房子是他们两夫妻在零四年花了不到五百万美元买下的。她又说道,“不排除的话,我们很像波西米亚居住方式”。塔克回忆十二年前,她在洛杉矶蔡斯家的宴会上第一次见斯洛斯时,就对他喜欢得不得了。“当我离开时,我就预感我会嫁给这个男人”,她说道,“我不停的跟他握手,他跟我一个朋友说他已经无可救药地深深地爱上了我。我是个超级喜欢浪漫的人——我很迷简·奥斯丁的作品”。后来,他们在哥伦比亚郡的农场别墅结婚。她说,“我得到了我梦想般的婚礼,花是多刺的苍紫花,我们给宾朋带回家的礼物是一罐蓝莓酱,商标上写着‘我怎么离开这罐果酱呢?’这可不是一个很吉利的婚宴开端啊!我穿着维维恩·韦斯特伍德设计的礼。理查德·林克莱特的女儿也带着她的十四行诗来参加我们的婚礼。我的儿罗斯也在婚礼上,她带着蓟项圈,她就像我一样”。当被问到儿是否也像他时,塔克停顿了下,说,“我不知道,这也隐埋了我们俩的问题”。尼德霍夫穿着一件漂亮的紫罗兰色的礼和一双宽大的黑色专利单鞋,带谦逊的感激之情走进宾客之中。《浪漫》是她的第二部小说,她的第一部小说《刑具分类》已经被家评为她自己的成长小说。她自小就聪明而不安分,父亲维克托·尼德霍夫是个古怪的投资者,他给女儿取名为弗朗西斯·加特——维多利亚人类学家和优生法的创造者。尼德霍夫现年三十二岁,独立电影制片人,也是一名小说家。她和丈夫吉姆·斯特劳斯以及两个小孩(三岁的玛格诺丽亚和一岁的格洛佛)住在科尔山镇的赤竭色砂石高级住宅里。玛格诺丽亚是以西村的一个面包房店名而命名的,这是他俩夫妇相遇的地方。“当时我是一名顾客,他是一名可靠的装冰工人,刚离开装着芜青的卡车”,尼德霍夫回忆,“我可是一名响当当的纽约大作家,而他很明显是一个来自中西部的乡巴佬。不过我让他搭车了,这是个非常庸俗的开端。他告诉我他叫吉姆,他哥哥叫蒂姆。我想他真是来自另外一个星球的人”。他们在尼德霍夫怀上玛格诺丽亚前就已经订婚了,但他们还没有立即结婚的打算。她说,“我出身一个婚姻失败的家庭”。当时,父亲维克托·尼德霍夫和他的第一任妻子盖尔在加特和她出生后离婚了,后来与第二任妻子苏珊生了四个小孩。三年以后,他和他多年的情妇罗瑞尔·肯娜尔又怀了另一个孩子。“从某种程度上说,我小说里的派对就是我的婚礼”,尼德霍夫说道,“这是一件更令人渴望的好事,不是吗?不是为了你不错的美貌,而是为了你的智慧和才能而庆祝。当太阳升上哈得逊河岸时,已经脱掉了鞋的尼德霍夫像是一个在舞池当中跳了三个小时舞的新娘,她向大家祝酒,特别提出了对凯瑟琳·塔克的感激,“感谢这位漂亮的金发碧眼女人,你太迷人了,太可爱了”。塔克仍然穿着那双轻松的红色单鞋,尽管她什么东西都没有吃。“这就像是一场婚礼”,一个女侍应走过来拿走空托盘时,尼德霍夫说,“你喝酒了,但是你忘记吃东西了,所以你并没度过一个美好的晚上”。这时侍应端过来一盘春卷,但是塔克拒绝了。她又是歪着头,抱歉的一笑,好像是礼貌而又不太真诚地回绝一个追求者。 /200808/45962A woman breastfeeds her baby in Bordeaux, southwest France April 27, 2006.Children breast-fed as infants are less likely to wet the bed later on, researchers reported on Wednesday, probably because they have a developmental edge.There is strong evidence that in many cases bed-wetting can "result from delayed neurodevelopment," said the report from the Robert Wood Johnson Medical School in New Brunswick, New Jersey."There is biological plausibility in inferring that breast-feeding protects against bed-wetting and our results show a strong statistical association" although not enough to prove a direct cause-effect.Breast-feeding is beneficial because of the role that certain fatty acids passed onto the infant play in brain development, said the study published in the July issue of Pediatrics, the journal of the American Academy of Pediatrics.The study was based on 55 children who were bed-wetters at ages 5 to 13 and 117 in the same age range who were not. Of the bed-wetters, 45 percent had been breast-fed, compared to 81 percent of those who were continent at night. 本周三,研究人员公布,婴儿期喝母乳的儿童以后不容易尿床。这可能是因为用母乳喂养的孩子发育的比较好。此研究报告由新泽西州新不伦瑞克罗伯特·伍德·约翰逊医科学校发表。报告称,事实有力明,在很多情况下,尿床都是"缘于神经发育迟缓"。“说母乳喂养能够防止尿床,这在生物学上是能讲得通的,而且我们的研究结果也为此提供了有力的数据持。”但这些数据还不足以明二者之间存在直接的因果关系。研究报告中说,母乳喂养是有好处的,因为婴儿在母乳中所吸收的某些脂肪酸能促进大脑发育。此研究报告发表在美国儿科研究会期刊《儿科》的7月号上。此项研究的研究对象为55名年龄在5岁至13岁之间的尿床儿童以及117名相同年龄段的非尿床儿童。在尿床儿童中,有45%是母乳喂养的,而在那些不尿床的儿童中,该比重是81%。 /200809/47099

  1. Speak Loud EnoughMen don’t hear as well as women. Honestly. It starts at birth and continues through life. This was first proven studies in neonatal clinics where researchers thought playing soft background music might calm premature infants, enabling them to eat more and gain weight faster. The results showed a major improvement for females and no improvement for males. Further study showed this was because the little boys did not hear as well as the girls! This hearing difference continues through life. It explains why a woman may feel her boss or coworker or husband is yelling at her when he thinks he isn’t or why teenage boys (and men) love loud music, surround sound,synthesizers, etc and we women run from the room in pain. Bottom line, men don’t hear as well as women so speak up if you want to a man to hear you.大声地说出来。男人的听力没有女人的好,整个一生都是。所以很多女人奇怪为什么男人听音乐的声音那么大,那么喜欢吼。所以,如果你想男人听你说话,就请说的大声点。 /201003/977928.Banish bruisesIf you or someone you care about has a nasty fall, you can speed healing and prevent black-and-blue marks by soaking a piece of cotton gauze in white or apple cider vinegar and leaving it on the injured area for one hour消除擦伤如果你或者你关心的人严重跌倒,用浸透白醋或者棉纱敷于受伤的地方一小时,可以快速治愈,防止淤青。9.Soothe a sore throatHere are three ways that you can make a sore throat feel better:* If your throat is left raw by a bad cough, or even a speaking or singing engagement, you'll find fast relief by gargling with 1 tablespoon apple cider vinegar and 1 teaspoon salt dissolved in a glass of warm water; use several times a day if needed.* For sore throats associated with a cold or flu, combine 1/4 cup cider vinegar and 1/4 cup honey and take 1 tablespoon every four hours.* To soothe both a cough and a sore throat, mix 1/2 cup vinegar, 1/2 cup water, 4 teaspoons honey, and 1 teaspoon hot sauce. Swallow 1 tablespoon four or five times daily, including one before bedtime. Warning: Children under one year old should never be given honey.缓解喉痛这里讲三种方法可以缓解喉痛地方法:*如因唱歌,演讲,或者感冒致使喉痛,用溶解了一大汤匙的苹果醋和一茶匙的盐的温水漱口,可以快速缓解疼痛;如需要,一天可多次漱口。*如喉痛伴随感冒或者流感,可将四分之一杯的苹果醋混合四分之一杯的蜂蜜,每四小时用一大汤匙。*为缓解感冒和喉痛,可将二分之一杯的醋,二分之一杯的水,四茶匙的蜂蜜,一茶匙的调味汁调配。每次用一大汤匙,每天四五次,包括睡前一次。警告:对于一岁以下的儿童,绝不能放蜂蜜。10.Breathe easierAdding 1/4 cup white vinegar to the water in your hot-steam vaporizer can help ease congestion caused by a chest cold or sinus infection. It can also be good for your vaporizer: The vinegar will clear away any mineral deposits in the water tubes resulting from the use of hard water. Note: Check with the manufacturer before adding vinegar to a cool-mist vaporizer.呼吸顺畅在蒸汽加湿器中,加入四分之一杯的白醋,可以缓解胸腹受凉或者鼻窦感染造成的呼吸堵塞。醋可以消除因长期使用硬水而沉淀在水管里的水垢。注意:加醋前请检查加湿器的构造。 /201106/139157

  

  The school of agriculture's dean of admissions was interviewing a prospective student. "Why have you chosen this career?" he asked.  "I dream of making a million dollars in farming, like my father," the student replied.  "Your father made a million dollars in farming?" echoed the impressed dean.  "No," replied the applicant. "But he always dreamed of it."  农业学校的招生办主任在面试一个上线的学生,“你为何要选择这个职业?”他问。  “我梦想以经营农场来赚一百万元,就像我父亲一样。”这个学生回答说。  “你父亲经营农场赚了一百万元?”主任惊诧地问道。  “没有,”这位申请人回答道,“他总是梦想着赚到这个数目。” /201108/149671。

  

  From a former supermodel with a reputation for partying with rock stars to a twice-divorced mother the French vote for president will see more than just economic policies change.奥朗德当选法国总统后,法国第一夫人即将从和摇滚明星聚会的前超模布吕尼,换成离异两次的单亲妈妈瓦莱丽。法国总统大选结果改变的不仅仅是经济政策。Valerie Trierweiler, 47, the partner of Mr Hollande, will become the first unmarried ;Première Dame; in history to enter the Elysee Palace on the arm of the country#39;s most powerful man.47岁的瓦莱丽-特里耶韦莱是法国当选总统奥朗德的女友,她将作为法国历史上首任没有与总统结婚的“第一夫人”入主爱丽舍宫。The feisty magazine journalist was revealed as Mr Hollande#39;s lover when he separated from the mother of his four children, the politician Segolene Royal, with whom he lived for 30 years.在和一起生活了30年的伴侣、政治人士塞格莱娜#8226;罗雅尔分手时,活跃的杂志记者瓦莱丽被披露是奥朗德的情人。奥朗德和罗雅尔有四名子女。She had gained the nickname ;Rottweiler; after she slapped a colleague on Paris Match who said something she deemed sexist. But despite her reputation, she has said that she intends to be more low key than her predecessor Carla Bruni.在《巴黎竞赛画报》的一名同事发表了一些瓦莱丽认为是性别歧视的言论后,她给了这个同事一巴掌,因此也得了个“罗威纳犬”的绰号。但尽管名声在外,她已经表态,和前任卡拉-布吕尼相比自己想保持低调。;I will bend to protocol,; she said in an interview before the election. ;But it will be for me to find my place. First Lady is not something I#39;ve ever dreamed of. What I#39;m scared of is losing my liberty.;她在大选前接收采访时说:“我会遵守礼数。但我也将找到自己的位置。第一夫人不是我一直以来的梦想,我害怕的是失去自由。”;I am not seeking notoriety and I am not seeking to grab the limelight.;“我既不想臭名远扬,也不想成为媒体的焦点。”She has also voiced concerns at the prospect of losing her independence because of her partner#39;s new role - and so it seems a wedding is probably the last thing on the to-do list for the new power couple.想到因为奥朗德的新角色,自己可能会失去独立自主,她还表达了担忧。所以看来奥朗德走马上任后两人并不急于结婚。Trierweiler says she and Hollande first met 23 years ago when she was a political reporter.瓦莱丽说她和奥朗德初识于23年前,当时她还是个政治新闻记者。It was while he was at the ENA that Hollande fell for Ségolène Royal, a young radical. They met at a student party and remained together for 30 years.奥朗德在国家行政学院时和塞格莱娜#8226;罗雅尔坠入爱河,当时她还是个年轻的激进分子。他们在学生舞会上相识,一起生活了30年。Royal announced their separation; they had actually split the year before, since Hollande was having an affair with Trierweiler, a journalist on the magazine Paris Match.罗雅尔宣布了两人分手的消息,其实在此之前的一年他们就已经分手了,而这正是因为《巴黎竞赛画报》记者瓦莱丽的介入。Royal and Hollande are no longer on good terms — unsurprisingly, since he calls his new partner #39;the love of his life#39; in interviews. #39;Can anyone recall anything Francois Hollande has done in 30 years?#39; Royal asked bitterly at one point, though she has since grudgingly backed him.罗雅尔和奥朗德现在关系不好,这并不令人吃惊,因为他在采访中称新女友是“一生的挚爱”。罗雅尔曾经嘲讽地问到:“有人能回忆起弗朗索瓦-奥朗德在这三十年里做过什么吗”?但后来她也勉强持了他。With the help of The Rottweiler, this campaign saw the emergence of a new Hollande.在瓦莱丽的帮助下,此次大选人们发现奥朗德改头换面了。He lost weight, sharpened his suits and ditched his old-fashioned horn-rimmed glasses. He started to mimic the mannerisms, the talk, even the walk of his hero Mitterrand.他减了肥,穿上了修身的西装,换掉了老式框架眼睛。他还开始模仿他心中的英雄密特朗的言行举止。 /201205/181296

  Today, roles have been reversed. We are not a gender-driven society, or at least moving towards one that is not defined by gender. It’s okay if you are not interested in a corporate life anymore and are much happier when you stay at home, taking care of the household chores. There’s no shame in being a househusband. It’s actually quite awesome. Here’s why:现如今,性别角色已被颠覆了。我们所处的社会并不受性别主宰,或者至少正朝着这一目标迈进吧。如果你厌倦了上班族生活,宁愿呆在家里料理家务,做个家庭煮夫也没啥问题。其实,宅在家里料理家务还很不赖呢!原因如下:No Monday blues告别忧郁星期一No more rushing to work, struggling to finish a presentation, getting loaded with more work. No more cribbing on Sundays about the impending Monday. No more whining about how you hate your job.再也不用急匆匆赶着上班、苦巴巴地做报告或不堪负重忙工作。再也不用翘首期盼周末继而又为新的一周发愁。再也不必发牢骚说自己有多讨厌工作。No horrible boss告别可怕上司No more dealing with rude bosses, or unreasonable colleagues. No more ding facing him or her. No more pressure to finish business reports or reach business targets. No more dealing with office politics.再也不会遇上邪恶的老板或不讲理的同事。再也不害怕面对他/她。免除了赶写公司报告或完成业务指标的压力。远离办公室的勾心斗角。Drinking hot afternoon over a fancy lunch可享受美味午餐和暖暖下午茶Once in a while you can pop over to a nice Italian or Spanish restaurant and have a nice lunch with some beer. You can treat yourself once a week. And an afternoon beer is that much more delicious than an evening one.偶尔你还能去不错的意大利或西班牙餐馆打打牙祭喝点啤酒。每周你都可以犒劳一下自己,下午来瓶啤酒绝对比晚上更爽哦。More relaxing更轻松自在As a househusband you get to be more relaxed. Your only worry possibly will be the maid not coming on time, or curbs on the water supply. You get to leave all the stress related to an office job. No more driving to work on increasingly busy roads. No more getting your BP high because of idiotic, rash drivers. You will breathe easy and be much calmer.家庭厨男自然轻松自在啦。你唯一的纠结无非是保姆没准时打扫或水管出了问题。你不会遇到上班族那些烦心事。你也不必夹在日益拥挤的路上开车去上班,不必因为某些傻瓜司机高按喇叭。你可以轻松呼吸、镇静安宁。Bonding with kids跟孩子更密切If you’ve just had a kid, you couldn’t have asked for more. You get to spend all the lovely time with your son or daughter. You get to play with them, feed them, bathe them, dress them up, them stories. There can’t be a more rewarding job. You will be able to see them grow.如果你碰巧有小孩,那再幸福不过了。你可以一直喜滋滋地陪着儿子或女儿。你和他们游戏,给他们做饭、洗澡、穿衣、讲故事。世上再也没有比这更美的差事啦。你可以见孩子的成长呢。Work from the luxury of your home可居家办公You can pick up odd jobs to increase your income. You can take up things like resume writing or essay writing for MBA students etc. If you’re an IT person, you can do some freelance work in your domain. There are tons of things you can do. You can blog, even. Working from home is great.你可以做些兼职来增加收入。比如给工商管理学学生代写简历或论文。如果你是IT达人,你还可以在家做个自由职业者。可做的事情真是太多啦,你甚至还能开客呢。居家办公真的很不错。Happier married life婚姻生活更幸福If the house is spotless and your kids are fed and happy, your wife will be the happiest. If she doesn’t have to come home and do all the housework on top of it, she will fall in love with you every day. She will appreciate what you do and your married life will be much stronger and happier.如果家里一尘不染,小孩吃穿不愁、开心快乐,你老婆肯定大为欢喜。如果她不必一回家就做家务,肯定会更爱你吧。她会很感激你所做的一切,你俩的婚姻自然也会更牢固美满。Patience and empathy学会耐心和感性Being a househusband makes you respect women more. You realise how much work they do day in, day out. Taking care of the house and kids will teach you things about yourself, things you thought you never had. Patience and empathy, for example, for others.做个家庭煮夫能让你更尊重女性。你会发现她们原来每天得干那么多活儿。料理家务、照顾小孩也让你发现自己,发现以往不曾注意到的事情。比如说对别人会感同身受、更有耐心。You get to cook what you want想吃啥就自己做That’s right. Get all the recipe books and whip up some gorgeous meals. You can cook what you like and impress your wife or girlfriend. Follow shows like Master Chef Australia for added help and inspiration.一点也没错。你可以搜罗各大菜谱,然后自己做大餐。你可以做自己爱吃的美食,让你老婆或女友大吃一惊。“澳大利亚大厨”这种节目秀也能激发灵感哟!Improved health身体更健康Once you get around to doing housework and playing with your children and doing a grocery, or garbage run, you will become fitter and healthier. Much healthier than sitting on an office chair for eight hours straight.做家务、陪孩子玩、买菜或倒垃圾能让你更健康。这远比一天八小时直挺挺地坐在办公室椅子上强多啦。 /201207/190751

  • 城市门户泉州治疗不孕不育医院哪家好
  • 泉州人民医院怎么样!
  • 泉州可视人流的价格导医频道
  • 泡泡信息泉州市医院人流价钱
  • ask分类福建省泉州儿童医院做孕检多少钱
  • 泉州治阴道炎需要多少钱
  • 泉州体检哪里好知道常识
  • 医频道泉州哪里不开证明可以上环了
  • 泉州私立妇产医院
  • 石狮市中医院怎么样,收费贵吗光明典范
  • 泉州治疗肿瘤那里好
  • 网上典范泉州做人流价位
  • 泉州宫颈肥大的费用康新闻石狮药流多少钱
  • 福建省医科大学二院的QQ
  • 泉州治疗妇科的医院排行
  • 泉州那个医院流产好
  • 求医频道泉州鲤城区最权威的不孕不育医院
  • 泉州新阳光医院月经不调
  • 泉州治疗子宫肌瘤到哪家医院
  • 安溪妇幼保健院医院妇科炎症
  • 泉州做人流
  • 京东知识泉州做子宫肌瘤手术大约要花多少钱
  • 快问晚报泉州哪里人流做得比较好的当当养生
  • 泉州宫颈糜烂做哪些检查最新晚报泉州鲤城区不孕不育医院那家好
  • 豆瓣诊疗福建泉州新阳光女子医院是公立还是私立普及问答
  • 晋江市治疗妇科疾病多少钱
  • 泉州新阳光医院体检费用
  • 鲤城区中医院有无痛人流术吗
  • 泉州治疗妇科最好的中医院
  • 安溪县中医医院收费
  • 相关阅读
  • 泉州哪家体检好
  • 健社区泉州902公交路线
  • 南安人民医院妇科咨询
  • 39咨询洛江区孕前检测哪家医院最好的
  • 惠安妇幼保健院做人流怎么样排名乐园
  • 泉州第一医院投诉电话
  • 安心对话泉州新阳光医院怎么样
  • 泉州哪里治疗宫颈糜烂比较好
  • 泉州哪个医院流产手术做的最好
  • 88时讯泉州新阳光医院百姓指南
  • 责任编辑:问医社区

    相关搜索

      为您推荐