四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2019年12月09日 04:55:01

An American friend has invited you to visit his family. You#39;ve never been to an American#39;s home before, and you#39;re not sure what to do. Should you take a gift? How should you dress? What time should you arrive? What should you do when you get there? Glad you asked. When you#39;re the guest, you should just make yourself at home. That#39;s what hospitality is all about: making people feel at home when they#39;re not.  一位美国朋友邀请你去他家。你以前从未去过美国人的家,你不确定该怎么做。该带一个礼物吗?该怎么穿?该几点到?到了那里该做什么?很高兴你发问。你若是客人,只要使自己感到自在就好了。待客之道就是这样:虽然不是在家里,却使客人有实至如归之感。  The question of whether or not to bring a gift often makes guests squirm. Giving your host a gift is not just a social nicety in some cultures-it#39;s expected. But in American culture, a guest is not obligated to bring a present. Of course, some people do bring a small token of appreciation to their host. Appropriate gifts for general occasions might be flowers, candy or-if the family has small children-toys. If you choose not to bring a gift, don#39;t worry. No one will even notice.  是否带礼物的问题常使客人不安。在某些文化中,送主人礼物不只是社交礼节——还是必要的。但是在美国文化中,客人并不一定要带礼物。当然,有些人的确会带个表示感谢的小礼物给他们的主人。在一般情況下,带花或是糖果,如果这家人有小孩,玩具应当是恰当的礼物。如果你选择不带礼物,別担心,甚至沒有人会注意到的。  American hospitality begins at home-especially when it involves food. Most Americans agree that good home cooking beats restaurant food any day. When invited for a meal, you might ask, ;Can I bring anything?; Unless it#39;s a potluck, where everyone brings a dish, the host will probably respond, ;No, just yourself.; For most informal dinners, you should wear comfortable, casual clothes. Plan to arrive on time, or else call to inform your hosts of the delay. During the dinner conversation, it#39;s customary to compliment the hostess on the wonderful meal. Of course, the biggest compliment is to eat lots of food!  美国人的待客之道从家里开始——尤其是和食物有关。大多数美国人都同意,无论如何,好的家常菜胜过餐馆的菜。受邀吃饭时,你或许可以问:「我可以带些什么吗?」除非是每人带一道菜的聚餐,否则主人很可能会回答:「不用,你来就可以了。」大多数非正式的聚餐,你应该穿舒适、轻便的衣。设法准时到,否则打电话告诉主人你会晚点到。用餐时,习惯上,人们会称赞女主人烹调的美食。当然,最大的赞美是多吃!  When you#39;ve had plenty, you might offer to clear the table or wash the dishes. But since you#39;re the guest, your hosts may not let you. Instead, they may invite everyone to move to the living room for dessert with tea or coffee. After an hour or so of general chit-chat, it#39;s probably time to head for the door. You don#39;t want to wear out your welcome. And above all, don#39;t go snooping around the house. It#39;s more polite to wait for the host to offer you a guided tour. But except for housewarmings, guests often don#39;t get past the living room.  当你吃得差不多时,或许可以主动表示要帮忙清理桌子或洗碗盘,但你既是客人,你的主人可能不会让你这样做。他们或许会邀请大家到客厅吃点心、喝茶或咖啡。聊个大约一小时或许就该离去了,你可不希望变得不受欢迎吧。还有最重要的是不要在屋子里四处窥探,等主人邀请你参观才较有礼貌。可是除了乔迁喜宴之外,客人通常都只待在客厅里。  Americans usually like to have advance notice when people come to see them. Only very close friends drop by unannounced. This is especially true if the guests want to stay for a few days. Here#39;s a good rule of thumb for house guests: Short stays are best. As one 19th century French writer put it, ;The first day a man is a guest, the second a burden, the third a pest.; Even relatives don#39;t usually stay for several weeks at a time. While you#39;re staying with an American family, try to keep your living area neat and tidy. Your host family will appreciate your consideration. And they may even invite you back!  美国人通常喜欢访客事先通知他们,只有非常亲密的朋友才可能不请自来,尤其在客人要待好几天时更是如此。最好不要久留——这是给访客的经验之谈。如同十九世纪一位法国作家所写的:「第一天是客人,第二天是负担,第三天就是讨厌鬼了。」即使是亲戚通常也不会一次待上几个星期。当你住在美国人家里时,设法使你住的地方保持整齐清洁。你的主人一家都会感谢你这么体贴,他们甚至会再邀请你!  Most Americans consider themselves hospitable people. Folks in the southern ed States, in particular, take pride in entertaining guests. In fact, ;southern hospitality; has become legendary. But in all parts of America, people welcome their guests with open arms. So don#39;t be surprised to find the welcome mat out for you. Just don#39;t forget to wipe your feet.  大多数美国人都认为他们是好客之人。尤其是美国的南方人更以款待客人自豪,事实上,「南方的款待」是人们所津津乐道口口相传的。不过在美国各地,人们都展开双臂欢迎他们的客人,所以当你发现有WELCOME字样的鞋垫为你而时,別惊讶,只是別忘了把你的脚擦干净就是了。 /201303/228229重庆星辰整形美容医院去黑眼圈怎么样沙坪坝区中心医院在线咨询Tianjin Goubuli Group Corporation has submitted an application to the State Administration of Industry and Commerce to register "Go Believe" as its English brand.A Tianjin citizen came up with "Go Believe," and the name has received high praise from an expert evaluation group.By law, brand registration follows the principle of "application first." For similar products, after receiving the application, the trademark office of the State Administration for Industry and Commerce would then check whether applications for the same or similar brands aly exist.The Tianjin Goubuli Group submitted its application for the "Go Believe" brand to the trademarkoffice at the first chance available.But because newspapers had published the name a few days before, whether or not the brand registration will be successful remains to be seen.The president of Tianjin Goubuli Group Corporation, Zhan Yansen, told reporters that since the pronunciation of "Go Believe" is quite similar to its original Chinese name, and the meaning is also in accordance with the honesty the group, it is very suitable for this hundred–year-old brand.前一阵子听说京城老字号敲定了洋名,6家老字号新的“洋名”是:全聚德 Quanjude Peking Roast Duck-Since 1864;吴裕泰Wuyutai Tea Shop-Since 1887;同仁堂 Tongrentang Chinese Medicine-Since 1669;瑞蚨祥Ruifuxiang Silk-Since 1862;荣宝斋Rongbaozhai Art Gallery-Since 1672;王致和Wangzhihe Gourmet Food-Since 1669。现在天津的不理包子也起了洋名叫Go believe。 /200802/26472重庆胎记治疗医院

重庆开双眼皮哪里好重庆星宸美容做整形美容多少钱Esquire editor Alex Bilmes has admitted that the magazine uses pictures of ;ornamental; women for male ers ;in the same way we provide pictures of cool cars;.《时尚先生》编辑Alex Bilmes已承认该杂志在为男性读者提供很酷的汽车照片的同时,也使用“养眼”美女的图片。Bilmes, who moved from rival men#39;s title GQ to edit Esquire in 2010, said that his magazine#39;s policy was ;more honest; than that of the women#39;s magazine industry, which he claimed perpetuate negative images of women.Bilmes,2010年他从男士杂志竞争对手的《绅士季刊》跳到编辑《时尚先生》,谈到他的杂志策略是比女性杂志业拥有“更多的诚实”,为此他声称延续了女性的负面形象。;The women we feature in the magazine are ornamental,; he said, speaking on a panel at the Advertising Week Europe conference in London on Tuesday. ;I could lie to you if you want and say we are interested in their brains as well. We are not. They are objectified.;“我们在杂志中所涉及的女人是观赏性的,”他周二在伦敦的欧洲广告周会议座谈上说道。“我可以对你说谎,如果你想,说我们也对她们的思想感兴趣。我们并不。她们被客体化了。”Bilmes, speaking on a panel hosted by Cosmopolitan editor Louise Court about feminism in the media and advertising, added that men see women in 3D in many different roles in life ;but at certain times we like to see them sexy;.Bilmes在由《时尚》编辑Louise Court举办的关于媒体和广告中的女权主义的座谈会上补充说男人在生活的不同角色中“看到3D女性”,“但在某些时刻我们想看她们性感的样子”。;[Esquire] provide pictures of girls in the same way we provide pictures of cool cars,; he said. ;It is ornamental. Women#39;s magazines do the same thing.;“(《时尚先生》)以向我们提供很酷的汽车图片一样的方式提供美女的照片,”他说。“这是观赏性的。女性杂志也做同样的事。”He said that in his view Esquire was ;more honest; than many titles, citing the ;anti-feminist; example of a newspaper using a picture of model Naomi Campbell next to a financial story ;because she shopped at Marks amp; Spencer once;.他表示在他看来《时尚先生》比许多杂志更诚实的,援引报纸上用模特娜奥米#8226;坎贝尔“反女权主义”的事例“因为她曾在玛莎百货购物”。He argued that Esquire was, in fact, ;less rigid; in its portrayal of women than women#39;s magazines.他认为《时尚先生》事实上在其女性形象上比女性杂志“缺少刚性”。;We are more ethnically diverse, more shape diverse,; he said. ;In fashion magazines women are much thinner. We have older women, not really old, in their 40s.;“我们更加种族多样化,更多体型差异,”他说。“在时尚杂志中女性要瘦多了。我们有老女人,不是真的老了,40岁左右。”He went on to cite the example of actress Cameron Diaz, who is in her 40s, as an ;older; women used on the cover of a recent issue of Esquire. ;Most women#39;s magazines don#39;t put them [older women] in their magazines.;他接着举了女星卡梅隆#8226;迪亚兹的例子,她现在40多岁,作为一个“老”女人出现在最近一期的《时尚先生》 封面上。“大多数女性杂志不会把她们(老女人)放在其杂志上。”He said the women#39;s magazine industry and advertising targeting women were primarily responsible for perpetuating stereotyped and negative images of women.他说女性杂志行业以及广告瞄准女性主要是负责维持女性刻板消极的形象。 /201303/231458大渡口区妇女医院网络咨询不靠谱的老爸老妈之一Will they never learn? Another set of worrying pictures show how parents can get it so, so wrong.难道他们永远学不会吗?——又一组令人堪忧的照片,许多父母未尽其责Usually, parents will do anything to keep their precious children out of harm#39;s way.通常来说,家长们总是竭尽所能地保护自己珍视的孩子,以免他们受到伤害。Whether it is preventing them from watching violent scenes on TV, or from riding on a white-knuckle ride at a theme park, they do their best to protect them from life#39;s dangers.无论是防止孩子观看电视上暴力血腥的画面,还是阻止孩子在主题公园坐惊险万分的过山车,父母们总是尽其所有来保护孩子免受危险。But, as these shocking pictures show, this rule does not apply to all parents.但是,就这些令人震惊的照片来看,并不是所有的父母都是如此。Disturbing: This father is pictured ing the adult magazine Playboy with his young child.困扰:这位父亲正与自己年幼的儿子共同津津有味地阅读着成人杂志《》。 /201304/234590綦江区妇女儿童医院门诊专家预约

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29