四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2019年09月22日 21:59:42

Have you ever been snacking on some sashimi and paused to wonder: why do we eat raw fish but not raw chicken?你是否曾经在吃生鱼片的时候突然会想:为什么我们能吃生鱼却不吃生鸡肉呢?Really, eating any kind of raw meat comes with some health risk to humans, depending on how it was slaughtered, stored, and prepared.事实上吃任何未熟的肉都有可能有健康风险,这取决于生肉是如何屠宰、储存和加工。But some are more iffy than others, because different animals have different microbes and parasites inside them,但有一些生肉风险会更高,因为不同的动物体内有着不同的微生物和寄生虫,some of which are really nasty to humans. Fish is on the safer end of the spectrum.它们某些对人类的危害确实严重。鱼则是这些动物中较安全的一种。It doesnt usually carry bacteria that are harmful to humans, but we do have to watch out for parasitic worm larvae like, roundworms, tapeworms, or flukes.鱼通常不携带对人类有害的细菌,但我们确实会发现一些寄生幼虫,比如蛔虫、绦虫或吸虫。If you eat infected raw fish, the larvae will mature into worms that can latch onto organs and cause some serious damage.如果你吃了受感染的生鱼肉,幼虫将会在你体内成熟并侵入你的器官,造成严重的危害。Sometimes fish is frozen for storage, and if its cold enough, any parasites or bacteria hanging around will die.有时为了保存而将鱼冰冻,只要温度够低,任何寄生虫和细菌都会死亡。But cooking fish is the best way to make sure that all of the infectious is gone.但是将鱼煮熟是确保鱼没有感染能力的最好方法。But if your sushi comes from a clean, reputable kitchen, its probably safe to eat. Now, what about other meats, like beef, chicken, and pork?只要你的寿司来源干净卫生的厨房,一般就不会有什么大问题。但其他那些牛肉、鸡肉和猪肉之类的肉类呢?The bacteria that live in these animals, like strains of Salmonella and E. coli, tend to be more dangerous to humans than any that live in fish.在这些动物身上存活的细菌,如沙门氏菌和大肠杆菌,比起鱼身上的细菌它们对人类的危害更大。Many harmful microbes live in cattle guts, not the muscle where we get cuts of steak.许多有危害的微生物一般存活在家畜内脏里而不是我们食用的肌肉部分。But beef can be contaminated if a butcher punctures the digestive tract. So steaks might have bacteria on the surface.但如果屠宰场的屠夫穿刺了牛的消化道,那么它极有可能会被感染。所以肉类表面可能会附有细菌。Usually a good, hot sear is enough to kill off anything infectious, and leaving the inside red is fine, because its sterile in there.通常高温足以杀死任何感染物,其余体内剩下的则没有问题,因为它们没有生存的条件了。Ground beef is more treacherous, because any germs living on the surface of the meat get mixed inside.绞碎的牛肉会更危险,因为肉质表面的细菌完全混合其中。Plus, it tends to contain meat from multiple animals, so one contaminated cow means bad news for an entire batch of ground beef.此外,碎末中也会含有多种动物的肉,所以将一头被感染的牛绞碎,这真是件坏事。Thats why you should probably not order totally rare hamburgers -- they should be cooked all the way through.这也是为什么你不应该点半熟汉堡的原因——因为它们应该被彻底的加工煮熟。The meats firmly on the dangerous-when-raw list are chicken and pork, which might be carrying even more harmful microbes than beef.当生鸡肉和生猪肉在一起时,那是相当的危险,它们所携带的有害细菌完全超过了牛肉。Infectious, diarrhea-causing Campylobacter strains can live in chicken guts.有感染能力且能造成腹泻的弯曲杆菌一般成株地存活在鸡内脏中。And the crowded, dirty conditions at many chicken farms mean that lots of raw chicken may be contaminated.拥挤肮脏的鸡圈意味着大部分的生鸡肉可能会被污染。Pigs, on the other hand, have historically harbored the parasitic worm Trichinella spiralis, although modern farming practices mostly prevent it from sping.另一方面,猪身上通常含有旋毛寄生虫,虽然现代农场科技通常可以阻止它的传播。The larvae form cysts inside the muscle tissue of pigs, so if you eat infected, undercooked pork, some worms will make a home in your guts.猪的肌肉组织中可能会含有幼虫,所以如果你吃了被感染又没煮熟的猪肉,可能就会有一些幼虫寄生在你的内脏中。So sushi and rare steaks can be delicious when theyre prepared safely, but you should always pass on the pork tartare.所以,加工安全的寿司和半熟牛排吃起来会很美味,但你在吃鞑靼猪肉时应该密切注意。Thanks for asking, and thank you especially to all of our patrons on Patreon who keep these answers coming.感谢在Partreon上持我们的小伙伴,也感谢那些向我们提问和回答的小伙伴。If youd like to submit questions to be answered, or get s a few days earlier, you can go to patreon.com/scishow.如果你有任何问题或其他影视资料想要给我们,请登录patreon.com/scishow。And dont forget to go to youtube.com/scishow and subscribe!不要忘了去youtube.com/scishow给我们留言哦!201706/515556四川成都第九人民医院的具体地址TED演讲视频:信息就是食物我们如何消化信息?在TED@SXSWi上,技术员JP Rangaswami探讨了我们与信息的关系。他的见解令人吃惊却十分犀利:我们应以对待食物的方式对待信息。201703/496098四川省第六医院可以做引产吗栏目简介:Majestic Theater was filled to capacity as a Chinese version of the Broadway play Sylvia debuted in town last night. Jin Xing, a famous transgender dancer and TV host, plays a dog in the play and her performance impressed spectators. Huang Yue has more...201706/513502Ten years ago, I had my first exhibition here.10年前,我在这里举办了第一次展览。I had no idea if it would work or was at all possible,当时我对于能否成功毫无信心,but with a few small steps and a very steep learning curve, I made my first sculpture, called ;The Lost Correspondent.;但经过几次尝试后,我进步很快,我完成了第一件雕塑作品,名为“失落的记者”。Teaming up with a marine biologist and a local dive center,通过与一名海洋生物学家和当地潜水中心的合作,I submerged the work off the coast of Grenada, in an area decimated by Hurricane Ivan.我将这个雕塑沉到了格林纳达的海底,飓风伊万曾经摧毁过那个区域。And then this incredible thing happened. It transformed. One sculpture became two. Two quickly became 26.之后不可思议的事情发生了。它发生了大变化。一尊雕像变成了两尊。两尊很快变成了26尊。And before I knew it, we had the worlds first underwater sculpture park.在不经意间,世界上第一个水下雕塑公园就诞生了。In , I moved to Mexico and started by casting local fisherman.年,我搬到了墨西哥,开始以当地渔民的形象进行创作。This grew to a small community, to almost an entire movement of people in defense of the sea.这些雕像渐渐形成一个小规模社区,几乎完整呈现了一场人们保护海洋的运动。And then finally, to an underwater museum, with over 500 living sculptures.最后,它们都被送到了海底物馆,一共有超过500尊生机勃勃的雕塑。Gardening, it seems, is not just for greenhouses.看起来,园艺不一定只能出现在温室里。Weve since scaled up the designs: ;Ocean Atlas,; in the Bahamas, rising 16 feet up to the surface and weighing over 40 tons,之后我们将设计升级了一个层次:“海洋巨人”,在巴哈马完成,高16英尺,重量超过40吨,to now currently in Lanzarote, where Im making an underwater botanical garden, the first of its kind in the Atlantic Ocean.目前位于兰萨罗特,我在那里建了一座水下植物园,是大西洋里的第一座。Each project, we use materials and designs that help encourage life;每一件作品,我们都使用对动植物友好的材料和设计,a long-lasting pH-neutral cement provides a stable and permanent platform.用酸碱中性的坚固水泥,制作结实耐用的平台。It is textured to allow coral polyps to attach.质地适合珊瑚虫附着。We position them down current from natural reefs so that after spawning, theres areas for them to settle.我们将雕塑沉入靠近珊瑚礁的水下,这样(珊瑚虫)产卵之后,能有地方供卵附着。The formations are all configured so that they aggregate fish on a really large scale.排列的方式也经过设计,这样能使聚集过来的鱼群达到一个很大的数量级。Even this VW Beetle has an internal living habitat to encourage crustaceans such as lobsters and sea urchins.就连这辆大众甲壳虫内部也是一个栖息地适合甲壳纲动物生活,比如龙虾和海胆。So why exhibit my work in the ocean? Because honestly, its really not easy.为什么我要把作品在海底展出呢?因为说实话,这事一点也不轻松。When youre in the middle of the sea under a hundred-foot crane, trying to lower eight tons down to the sea floor,当你立在海里,头顶上是100英尺高的起重机,试着将8吨重的东西放到海底,you start to wonder whether I shouldnt have taken up watercolor painting instead.你可能会想,当初为什么没去学水画呢?But in the end, the results always blow my mind.但是,最后的结果总能让我惊喜。The ocean is the most incredible exhibition space an artist could ever wish for.海洋是最理想的展出场所,是艺术家梦寐以求的。You have amazing lighting effects changing by the hour, explosions of sand covering the sculptures in a cloud of mystery,那里有时刻都在变化的光影效果,盖住雕像的细沙,仿佛神秘的面纱,a unique timeless quality and the procession of inquisitive visitors, each lending their own special touch to the site.静止在时光之外,还有数量众多好奇的参观者,每一位都会在上面留下自己特殊的印记。But over the years, Ive realized that the greatest thing about what we do, the really humbling thing about the work,但随着时间流逝,我才意识到这件事的伟大之处,它充满了谦卑的情怀,is that as soon as we submerge the sculptures, theyre not ours anymore,从我们将雕像沉入水中的那一刻起,它们就不再属于我们,because as soon as we sink them, the sculptures, they belong to the sea.因为从下沉的那一刻开始,这些雕像,就归属了海洋。As new reefs form, a new world literally starts to evolve, a world that continuously amazes me.随着新的珊瑚礁形成,一个新的世界开始进化,那是一个不断带来惊喜的世界。Its a bit of a cliché, but nothing man-made can ever match the imagination of nature.也许这话有点陈词滥调,但人造之物,终究比不上大自然的鬼斧神工。Sponges look like veins across the faces. Staghorn coral morphs the form.海绵动物看起来像脸上的血管。鹿角珊瑚组合成美丽的形状。Fireworms scrawl white lines as they feed. Tunicates explode from the faces.火蠕虫进食后留下了白色的线条。海鞘在雕像脸上,仿佛花朵绽放。Sea urchins crawl across the bodies feeding at night. Coralline algae applies a kind of purple paint.海胆在夜晚爬过雕像的身躯进食。珊瑚藻将雕像涂成某种紫色。The deepest red Ive ever seen in my life lives underwater.我见过的最深的红色就位于水下。Gorgonian fans oscillate with the waves. Purple sponges breathe water like air.柳珊瑚随着水流翩翩起舞。紫海绵像呼吸空气一样呼吸海水。And grey angelfish glide silently overhead.灰色的天使鱼在头顶安静地游过。And the amazing response weve had to these works tells me that weve managed to plug into something really primal,我们从这些作品里获得的回应是神奇的,我们成功地将作品嵌入了大自然原始的进程,because it seems that these images translate across the world,这些图像看起来能被全世界理解,and thats made me focus on my responsibility as an artist and about what Im trying to achieve.这使得我得以专注于艺术家的职责,专注于我想达成的目标。Im standing here today on this boat in the middle of the ocean,今天我站在这里,在大洋中央的一艘船上,and this couldnt be a better place to talk about the really, really important effect of my work.我觉得这是个绝佳的位置,来讲述我的工作最最重要的意义所在。Because as we all know, our reefs are dying, and our oceans are in trouble.因为众所周知,我们的珊瑚礁在死去,我们的海洋遇到了大问题。So heres the thing: the most used, searched and shared image of all my work thus far is this.下面重点来了:到目前为止,我的所有作品中被引用,搜索和分享最多的是这幅图像。And I think this is for a reason, or at least I hope it is.我想这是有原因的,或者至少我希望是这样。What I really hope is that people are beginning to understand that when we think of the environment and the destruction of nature,我希望人们开始明白,当我们在思考环境污染问题时,that we need to start thinking about our oceans, too.不要忽略海洋。Since building these sites, weve seen some phenomenal and unexpected results.从建立这些公园开始,我们就看到了许多神奇的意想之外的结果。Besides creating over 800 square meters of new habitats and living reef,我们为海洋生物创造了超过800平米的新栖息地和活的珊瑚礁,visitors to the marine park in Cancun now divide half their time between the museum and the natural reefs,此外,去坎昆海洋公园的游客开始将一半的时间用在参观物馆和珊瑚礁,providing significant rest for natural, overstressed areas.让那些游客压力过大的自然区域能够得以喘息。Visitors to ;Ocean Atlas; in the Bahamas highlighted a leak from a nearby oil refinery.这是到巴哈马参观“海洋巨人”的游客在展示附近炼油厂泄漏的原油。The subsequent international media forced the local government to pledge 10 million dollars in coastal cleanups.随后迫于国际媒体的压力,当地政府拨出1000万美元来清理海滩。The sculpture park in Grenada was instrumental in the government designating a spot -- a marine-protected area.而格林纳达的雕塑公园,在政府选址建立海洋保护区时发挥了重要作用。Entrance fees to the park now help fund park rangers to manage tourism and fishing as.公园门票被用于资助公园巡逻员监控游客数量和量。The site was actually listed as a ;Wonder of the World; by National Geographic.这个公园还被《国家地理》杂志列入“世界奇迹”名录。So why are we all here today in this room? What do we all have in common?那么我们今天为什么会相聚在这里呢?我们有什么共同点吗?I think we all share a fear that we dont protect our oceans enough.我认为,我们都心怀忧虑,担心我们对海洋的保护做得不够。And one way of thinking about this is that we dont regard our oceans as sacred, and we should.为什么会这么认为,原因之一是我们没有将海洋看作神圣之地,这很不应该。When we see incredible places -- like the Himalayas or the La Sagrada Família, or the Mona Lisa,当我们看到美妙的景色时--比如喜马拉雅山或者圣家堂,甚至是蒙娜丽莎,even -- when we see these incredible places and things, we understand their importance.当我们看到这些奇妙的景色或者物品时,我们懂得它们的重要性。We call them sacred, and we do our best to cherish them, to protect them and to keep them safe.认为它们是神圣的,我们视其为珍宝,尽力保护,生怕有任何闪失。But in order to do that, we are the ones that have to assign that value;但要做到这一点,我们就需要站出来,赋予它们价值,otherwise, it will be desecrated by someone who doesnt understand that value.否则,它们可能就会被那些不懂其价值的人破坏。So I want to finish up tonight by talking about sacred things.所以,最后我想谈谈神圣的东西。When we were naming the site in Cancun, we named it a museum for a very important and simple reason:当我们给坎昆的这个地点命名时,我们之所以称其为物馆,原因很重要却也简单:museums are places of preservation, of conservation and of education.物馆的功能是保存,保护和教育。Theyre places where we keep objects of great value to us, where we simply treasure them for them being themselves.物馆是用来保存珍宝的地方,以便我们能在那里欣赏它们。If someone was to throw an egg at the Sistine Chapel, wed all go crazy.如果有人在西斯廷小教堂扔鸡蛋,我们都会强烈谴责。If someone wanted to build a seven-star hotel at the bottom of the Grand Canyon, then we would laugh them out of Arizona.如果有人想在科罗拉多大峡谷底部建一家七星级酒店,我们会把他们踢出亚利桑那州。Yet every day we dredge, pollute and overfish our oceans.然而我们每天都在糟蹋海洋,开采,污染,过度捕捞。And I think its easier for us to do that, because when we see the ocean, we dont see the havoc were wreaking.我觉得这也可以理解,因为当我们望向海洋的时候,我们看不到我们造成的破坏。Because for most people, the ocean is like this.因为对大多数人来说,海洋看起来是这样的。And its really hard to think of something thats just so plain and so enormous, as fragile.很难想象,海洋如此纯粹,如此巨大,却又如此脆弱。Its simply too massive, too vast, too endless. And what do you see here? I think most people actually look past to the horizon.它太过广袤无垠,无边无际。你们能看到什么?我觉得大部分人会直接望向远处的地平线。So I think theres a real danger that we never really see the sea, and if we dont really see it,因此我觉得有件事很危险,那就是我们从未真正看清海洋,而如果我们没有看清,if it doesnt have its own iconography, if we miss its majesty, then theres a big danger that we take it for granted.没有对海洋形成全面的认识,没有看到它的雄伟庄严,那我们就会(把向海洋索取)视为理所当然,这很危险。Cancun is famous for spring break, tequila and foam parties.坎昆是一个著名的春假旅游地,以龙舌兰酒和泡泡轰趴闻名。And its waters are where frat boys can ride around on Jet Skis and banana boats.年轻人在那里骑快艇,或者坐香蕉船滑水。But because of our work there, theres now a little corner of Cancun that is simply precious for being itself.但由于我们在那里的工作,现在坎昆有那么一个小小的角落,因为保持了自然原貌而备受珍视。And we dont want to stop in Grenada, in Cancun or the Bahamas.我们并不满足于在格林纳达,坎昆或者巴哈马止步。Just last month, I installed these Four Horsemen of the Apocalypse in the Thames River, in central London, right in front of the Houses of Parliament,就在上个月,我将“启示录四骑士”放在了泰晤士河,就在伦敦市中心,正对着国会大厦,putting a stark message about climate change in front of the people that have the power to help change things.我想把气候变化的信息明确地传递给那些有能力做出改变的人。Because for me, this is just the beginning of the mission.对我而言,这仅仅是一项长期任务的开始。We want to team up with other inventors, creators, philanthropists, educators, biologists, to see better futures for our oceans.我们打算联合发明家,创作家,慈善家,教育家,生物学家,为我们的海洋创造更好的未来。And we want to see beyond sculpture, beyond art, even.我们想做的不仅仅是雕塑,甚至不仅仅是艺术。Say youre a 14-year-old kid from the city, and youve never seen the ocean.假设你是一名14岁的城里孩子,从未见过海。And instead of getting taken to the natural history museum or an aquarium,我们不打算带你去自然历史物馆,或者水族馆,you get taken out to the ocean, to an underwater Noahs Ark, which you can access through a dry-glass viewing tunnel,而是带你到真正的海洋,到一艘水下的诺亚方舟,你可以通过一个透明的玻璃观景通道进入其中,where you can see all the wildlife of the land be colonized by the wildlife of the ocean. Clearly, it would blow your mind.在那里,你能看到陆地上的野生动植物雕塑,被海洋生物当成了殖民地。显然,这会让你大开眼界。So lets think big and lets think deep. Who knows where our imagination and willpower can lead us?因此,让我们尽情想象吧。谁知道我们的想象力和意志力能将我们带往何处?I hope that by bringing our art into the ocean,我希望,我们将艺术品放入海洋,that not only do we take advantage of amazing creativity and visual impact of the setting,不仅仅能因为奇妙的创意和视觉冲击而获得回报,but that we are also giving something back, and by encouraging new environments to thrive, and in some way opening up a new同时我们也能有所回馈,创造新的环境(让海洋生物)实现繁荣发展,以全新的方法or maybe its a really old way of seeing the seas: as delicate, precious places, worthy of our protection.也许是回归最古老的方法来看待海洋:海洋是精致而优雅的,值得我们保护。Our oceans are sacred. Thank you.我们的海洋是神圣的。谢谢大家。201706/515457宜宾流产哪家医院最好的

四川成都第十医院在线咨询成都市中医大第二附属医院网上咨询Invertebrates dominate these upper reaches.无脊椎动物统治着上游河段The hellgrammite, its body flattened to reduce drag,这是鱼蛉,其扁平的身体能减少水的冲击力has bushy gills to extract oxygen from the current.并依靠浓密的鳃从水中过滤氧气Black fly larvae anchor themselves with a ring of hooks.蚋的幼虫靠钩环固定自己But if these become unstuck, theyre still held by a silken safety line.即使不小心松脱了,它们还有一根坚韧的“安全索”There are advantages to life in the fast stream.这些动物拥有在急流中生存的先天优势Bamboo shrimps can just sit and sift out passing particles with their fan-like forearms.拟匙指虾只需趴在河底,用它们的扇形前臂从流水中过滤出食物颗粒Usually these mountain streams only provide enough food for small animals to survive,通常,山涧提供的食物只能维持小型动物生存but with the spring melt here in japan, monsters stir in their dens.可是在日本,每当春雪消融之际,一种怪物便在巢窟中苏醒。201705/507821四川成都第七人民医院的信誉栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201607/455705龙泉驿区治疗月经不调多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29