首页>>娱乐>>滚动>>正文

碌曲美甲精英全科培训班图片华常识

2018年06月22日 15:50:03|来源:国际在线|编辑:养心频道
The worlds most famous whistleblower who is marooned in Russia has attacked his hosts for human rights abuses and hacking emails.目前逃亡俄罗斯的世界最知名泄密者斯诺登公开抨击俄罗斯侵犯人权、涉嫌黑客袭击。Edward Snowden, who leaked classified National Security Agency (NCA) information in 2013 from a Hong Kong hotel room, is now living in Moscow after a giant manhunt forced him out of Asia.2013年,爱德#8226;斯诺登因在一家香港酒店曝光美国国家安全局机密信息,遭到美国通缉并被迫离开亚洲,现于莫斯科寻得庇护。He believes laws in Russia have got far worse and that the Kremlin is encouraging a surveillance free-for-all.他认为俄罗斯的法律每况愈下,克里姆林宫正鼓励推行“全民监控”项目。Mr Snowden said: The laws have gotten far worse in some countries. France has gone very far, so too, of course, countries like Russia. In Britain theres an authoritarian trend.斯诺登称:“一些国家的法律已极为糟糕,法国如此,俄罗斯更不例外。英国则有了独裁主义倾向。”Talking of Russias hacking of the NSA by a group called the Shadow Brokers and of the Demographic National Committee (DNC), the partys governing body, Mr Snowden said: That doesnt strike me as a whistleblower - that strikes me as a warning. Its political messaging being carried out through information disclosure.谈及俄罗斯“暗影经纪人”黑客组织袭击美国国家安全局和民主党管理机构民主党全国委员会这一事件,斯诺登表示:“相对于泄密而言,更令我震惊的是其所传达出的威胁警告,这是信息泄露所传达出的政治讯息This is part of the problem of all this surveillance free-for-all that were allowing to occur by refusing to moderate our own behaviour.“我们拒绝对自己的行为有所收敛从而导致了全民被监控,产生的后果将远不止于此Weve set a kind of global precedent that anything is possible and nothing is prohibited.“一切皆有可能发生,任何事情都不会被禁止,这是我们创造的全球先例。”Mr Snowden, in an interview with former Guardian editor Alan Rusbridger in the Financial Times, was critical of his hosts, saying: I cant fix the human rights situation in Russia, and realistically my priority is to fix my own country first, because thats the one I owe the greatest loyalty.在《金融时报》刊登的与前卫报编辑阿兰#8226;拉斯布里吉的采访中,斯诺登公开抨击俄罗斯政府并称:“我无法修正俄罗斯的人权现状,况且事实上,我的优先要务是首先修正我自己国家的人权,因为我对那里怀有最大的忠诚。”Although he makes of point of reiterating the unwavering support he has for his homeland - where some wanted to see him sat in the electric chair - the 33-year-old is reserved about the countrys future.尽管他反复重申自己对祖国的坚定持,但国内有些人却想看到他坐上死刑电椅3岁流亡在外的斯诺登对归国的希望缄默茫然。Non-fussed about front-runners Donald Trump and Hilary Clinton, he said: I think we should have better choices.他对竞选中领先的唐纳德#8226;特朗普和希拉#8226;克林顿都并无好感,并表示:“我认为我们应该有更好的选择Were a country of 330million people and we seem to be being asked to make a choice between individuals whose lives are defined by scandal.“我们是一个拥.3亿人民的大国,但我们似乎正被迫要在那些丑闻缠身的人之间做出抉择I simply think we should be capable of more. “我只是觉得我们应该有能力做得更好,仅此而已。”来 /201609/466827After suffering more than twenty million military and civilian deaths in World War II Russia has little cause to thank Hitler.在二战中遭受超过二千万军民死亡的俄罗斯没有任何理由感谢希特勒。But with Wednesday June 22 marking the seventy-fifth anniversary ofOperation Barbarossa the Nazi invasion of the Soviet unx it is time to recall one of history’s greatest ironies. Adolf Hitler was obsessed with turning Russia into a vast German colony and the Russian people into slaves. Instead half of Germany was occupied by the Red Army its people subjects of the Russian empire. When four million Nazi soldiers crossed the Soviet border in the early hours of June 22 1941 they dreamed of seeing the spires of the Kremlin. Instead they unleashed a chain of consequences that still shape the world today.但是在今2的周三,即纳粹入侵苏联的巴巴罗萨行动75周年纪念日,是时候让我们重新回顾一下这个历史上最大的讽刺事件。阿道夫.希特勒沉迷于将俄罗斯变成德国最大的殖民地,以及奴隶俄罗斯人民。可笑的是最终一半德国领土被红军占领,人民臣于俄罗斯帝囀?当400万纳粹士兵于19412日穿过苏联边境时,他们幻想着看到克林姆宫的塔尖,事与愿违的是这次行动造成的一系列后果至今影响着世界To claim that Russia was not a great power before Hitler would be silly. Abundant in territory resources and population Russia has been a heavyweight since at least the eighteenth century a behemoth strong enough to destroy the army of Napoleon (who also thought Russia would be easy prey). Yet three-quarters of a century later it is hard to appreciate just how different the global balance of power was back then.如果认为希特勒之前的俄罗斯不是强国,那么这种想法是愚蠢的。丰富的自然资源和人口使俄罗斯至少从18世纪开始就是一个大国,一个足以摧毁拿破仑军队的庞然大物(拿破仑当时也认为俄罗斯很容易被征)。在75年后,我们很难想象那时的世界权力格局与当今有多么不同。In the late 1930s the ed States had an army smaller than Romania’s. Britain whose destroyers today can’t sail in warm water owned a quarter of the Earth’s surface and was reckoned to have the world’s most powerful navy. France now the butt of many “I surrenderjokes was considered to have the most powerful land army in Western Europe. Germany whose military todayappears barely functional had been terrifying its neighbors since 1870.930年代末时,美国的军队规模小于罗马尼亚,现今驱逐舰都不能航行在温水海域的英国在当时占有全球四分之一领土,并且被认为拥有全球最强大的海军。如今经常被“我投降”拿来开涮的法国在当时的西欧拥有最强大的陆军。如今被认为不具有军事力量的德国,从1870年代开始就威胁其邻囀?And then there was Russia the enigmatic Communist colossus racked by Stalinist purges the giant with feet of clay that could barely subdue tiny Finland in 19390. It wasn’t just Hitler and his generals who believed Russia would collapse like a house of cards; even British and American experts did not expect Moscow to survive Hitler’s blitzkrieg. Yet in May 1945 it was Britain that was broke France devastated and Germans who watched Russian tanks clank through the rubble of Berlin. Like a boxer bloodied but still triumphant it was Russia that remained on its feet and became one of the world’s two superpowers for more than forty years.930940年代时,神秘的社会主义国家俄罗斯正因斯大林式的清洗迫害而深陷泥潭中,甚至都不能征弱小的芬兰。不仅是希特勒和他的将军们认为俄罗斯会像纸牌屋一样倒塌,甚至英国和美国专家也不认为莫斯科能挺过希特勒的闪电袭击。然而在1945月,英国和法国一样变得满目疮痍,德国人亲眼目睹俄罗斯坦克开过柏林废墟。就像鲜血淋漓依然依然获得胜利的拳击手一样,俄罗斯最终站了起来,并在接下来超过五十年的时间里成为世界两个超级大国之一。What would Russia look like today if World War II had never happened? What if Hitler had remained a failed painter in Vienna or had been blown up by an assassin’s bomb in a Munich beer hall?如果二战没有发生,如果希特勒依然是维也纳一个失败的画家或者在慕尼黑的啤酒大厅中炸弹暗杀中身亡,今天的俄罗斯会是什么样?来 /201606/450388

A public feud has erupted in Singapore’s first family, with the prime minister forced to issue a rebuttal after his sister accused him of abusing his political power over anniversary commemorations for the death of Lee Kuan Yew, the city state’s founding father. 新加坡总理李显Lee Hsien Loong)在李玮玲(Lee Wei Ling)指责其滥用手中政治权力为父亲李光耀(Lee Kuan Yew)逝世一周年举行纪念活动后,被迫发文反驳。此举使新加坡“第一家庭”内部的不和公开化。李光耀被誉为城市国家新加坡的国父The spat, which has played out on Facebook, follows a weekend post in which Lee Wei Ling accused Prime Minister Lee Hsien Loong of being a “dishonourable sonand of seeking to establish a political dynasty. 在Facebook上上演的这场争吵源于上周末李玮玲发布的帖子,她在帖子中指责李显龙是“不肖之子”和企图建立政治王朝The rift is a rare display of acrimony among the city-state’s elite censorship laws impose tight controls on the press, while defamation actions have been used to stifle critics, human rights groups say. The legacy of the country’s revered patriarch, who governed for more than three decades and was instrumental in Singapore’s economic transformation, is a particularly sensitive matter. 这场争吵罕见地暴露出新加坡精英阶层内部的不和。人权组织表示,新加坡的新闻审查法对媒体施加了严格的控制,诽谤诉讼常被用来压制批评言论。李光耀治理新加0多年,在国家的经济转型中发挥了至关重要的作用,这位受人尊敬的国父的政治遗产是一个尤为敏感的话题“HL has no qualms about abusing his power to [have] a commemoration just one year after LKY died said Dr Lee, a neurosurgeon, in comments that have since been taken down. “If the power that be wants to establish a dynasty, LKY’s daughter will not allow LKY’s name to be sullied by a dishonourable son. “HL(即李显龙英文名字的缩写)毫无顾虑地滥用了他的权力,在李光耀逝世仅满一周年就举办追念活动。”神经外科医生李玮玲发帖称,“如果掌权者想要建立王朝,身为李光耀的女儿,我不会允许他的名字被不肖之子玷污。”她后来删除了帖子In a response, Mr Lee said he was “deeply saddenedby her claims. 李显龙回应称,对的言论“深感难过”“The accusations are completely untrue,he said, noting that his advice to Singapore’s cabinet was to leave the first-anniversary commemorations to “ground-up efforts 他说:“这些指控完全有违事实。”他还指出,他给新加坡内阁的建议是,由民间自己去发起一周年追念活动“The idea that I should wish to establish a dynasty makes even less sense,he continued. “Meritocracy is a fundamental value of our society, and neither I, the [People’s Action party] nor the Singapore public would tolerate any such attempt. “说我想要建立王朝,就更不合理了,”他表示,“唯才是用是我们社会坚持的根本价值观,我、人民行动党(People’s Action party)或新加坡人民都不会容许任何人这么做。Lee Kuan Yew, who died a year ago aged 91, is credited with transforming a tiny resource-poor postcolonial state into one of the world’s safest and most prosperous nations. More than 450,000 Singaporeans queued to file past his body when it lay in state before last year’s funeral. 去年逝世的李光耀(享1岁)被公认为将一个狭小、资源匮乏的后殖民地国家改造成了世界最安全、最繁荣的国家之一。在举行葬礼之前,5万新加坡人排队向他的遗体告别In a further twist to the affair, Dr Lee has accused the Straits Times, the island’s most widely English newspaper, of censoring a column she wrote that compared the commemoration of her father to the veneration of Mao Zedong in China. 这起事件还有一个插曲,李玮玲指责新加坡读者最多的英文报纸《海峡时报The Straits Times)审查她的一篇专栏文章,她在文中将对自己父亲的纪念比作中国对毛泽东的崇拜The proposed column contrasted the tributes paid to Mao a year after he died with the 50th anniversary commemoration of Winston Churchill’s funeral. 这篇未刊发的专栏文章将毛泽东逝世一周年纪念活动与温斯顿#8226;丘吉Winston Churchill)逝世50周年纪念活动进行了对比She wrote: “Papa was dead set against a personality cult and any hint of cronyism. If he was forced to choose one form of commemoration, Papa would have objected the less if the commemoration resembled that held for Winston Churchill. 她写道:“爸爸死心塌地反对个人崇拜以及任何形式的任人唯亲。如果被迫选择一种纪念方式,爸爸较不抗拒的是类似为温斯顿#8226;丘吉尔举行的那种纪念。Observers of Singapore’s politics see little evidence that Mr Lee is attempting to establish a dynasty. None of his children has expressed an interest in politics. Heng Swee Keat, the finance minister, is tipped as the prime minister’s likely successor. 在新加坡政治观察人士看来,没有什么据表明李显龙企图建立一个王朝。他的几个孩子都没有表露出对政治的兴趣。新加坡财政部长王瑞Heng Swee Keat)被认为有可能接李显龙的班Eugene Tan, a political analyst and associate professor at Singapore Management University, said the charge that Mr Lee was attempting to manipulate the anniversary appeared unfounded. 政治分析人士、新加坡管理大学(Singapore Management University)副教授陈庆文(Eugene Tan)表示,对于李显龙企图操纵周年纪念的指控似乎缺乏根据“I think the first anniversary is always very special,he said, “and the fairly spontaneous turnout by Singaporeans does reflect the average Singaporean’s view that we ought to remember the pioneering generation. “我认为第一个周年纪念总是非常特殊的,”他说,“而且新加坡人的到场相当自发,这的确反映出普通新加坡人的观点是我们应该铭记身为先驱者的那一代人。One indication of the late patriarch’s own views about commemoration came in his will, in which he specified that his family home should be demolished rather than turned into a memorial. In an interview for a book, Lee expressed the pragmatic view that demolishing the bungalow would allow neighbours to build taller homes, raising land values. 这位已故国父的遗嘱表明了他本人对纪念活动的看法,他在遗嘱中明确表示应拆除他的住所,而不是把它变成纪念馆。在为一本书接受采访时,李光耀表达了一种务实的观点,他认为拆除那座矮房能让周围的邻居建造高一点的房屋,提升土地价值The Straits Times said Dr Lee had posted the proposed article online while discussions were still taking place about editorial changes, and accused the prime minister’s sister of plagiarism. 《海峡时报》表示,李玮玲在有关编辑修改的讨论还在进行的时候就把那篇专栏文章发布到了网上。该报还指控她涉嫌抄袭“Given the plagiarism it contained, there was no question of our publishing her version of the article,Ivan Fernandez, the editor who dealt with Dr Lee’s column, wrote in an article published on Saturday. “考虑到此文涉嫌抄袭,我们不可能发表她那个版本的文章,”负责李玮玲专栏的编辑伊#8226;费尔南德Ivan Fernandez)在上周六发表的一篇文章中写道The episode is an indication of how social media now allows critics to bypass the limitations of Singapore’s traditional press. While Reporters without Borders ranks Singapore 153rd out of 180 countries surveyed for its level of press freedom, both Dr Lee and the prime minister were able to publish directly on Facebook. 这起事件表明,社交媒体的存在现在使得批评者可以绕过新加坡传统媒体受到的限制。尽管在“无国界记者Reporters Without Borders)编制的出版自由排行榜上,新加坡在受调查的180个国家中排在53位,但李玮玲和李显龙都能够直接在Facebook上发表言论。来 /201604/437346

THE EFFECT OF RAPID CHANGE 飞速变化的效应Social scientists, after crunching data from both sides of the Atlantic, have discovered something surprising: it’s not the amount of racial or ethnic diversity in a community that predicts white resentment and support of anti-immigrant policies, but the pace of change.社会科学家们分析了来自大西洋两岸的数据,发现了一些惊人的事情:在社区内,引起白人不满,并令他们持反移民政策的,并不是多样化民族或种族的人数,而是变化的速度。Denmark, for instance, is 88 percent white Danish today hardly a majority in jeopardy. But a generation ago, in 1980, it was 97 percent white. The anti-immigrant Danish People’s Party is now the second-largest party in the Danish Parliament. In Germany, where the foreign-born population shot up by approximately 75 percent between 2011 and 2015, the anti-immigrant, populist Alternative for Germany party is now drawing record support.以丹麦为例,如今8%的丹麦人口都是白人——这样的多数地位很难动摇。但980年,也就是上一代人的时候,丹麦7%的人口是白人。反移民的丹麦人民党(Danish People’s Party)现在是丹麦议会中的第二大党。在德国,从2011年到2015年间,非本土出生人口激增了大约75%,反移民的民粹政党德国另类选择Alternative for Germany)如今获得了破纪录的持率。Britain saw a 66 percent increase in its foreign-born population between 2004 and 2014. Voters who chose “leavein the recent referendum overwhelmingly cited immigration as their main concern.在英国,004年到2014年,非本土出生的人口增长6%。最近的全民公投中,投票选择“离开”的人大都说移民问题是自己最大的顾虑。Professor Kaufmann and a colleague, Gareth Harris, found that white Britons who lived in areas that are rapidly diversifying became more likely to vote for the right-wing British National Party. Daniel Hopkins, a professor of political science at the University of Pennsylvania, found a similar pattern of ethnic change leading to anti-immigrant politics in the ed States.考夫曼和同事加雷#8226;哈里Gareth Harris)发现,居住在那些人种快速多样化地域的英国白人更倾向于投给右翼的英国国家British National Party)。宾夕法尼亚大学政治学教授丹尼尔#8226;霍普金斯(Daniel Hopkins)在美国发现了相似的民族变化导致反移民政策的规律。Immigrant populations in Arkansas, North Carolina and Tennessee have more than tripled since 1990, noted Lee Drutman, a senior fellow at the New America Foundation, in an analysis for Vox. Anxiety over those changes may explain why the Republican Party became so much more focused on limiting immigration over that period and why white voters in those states overwhelmingly support Mr. Trump.新美国基金会(New America Foundation)高级研究员李#8226;德鲁特曼(Lee Drutman)在一份给Vox的分析文章中指出,在阿肯色州、北卡罗莱纳州和田纳西州,移民人口是1990年的三倍以上。围绕这些变化产生的焦虑或许可以解释共和党为什么在这个阶段更关注限制移民问题,还有这些州的白人投票者们何以压倒性地持特朗普。THE WHITENESS TABOO “白”之禁忌For decades, the language of white identity has only existed in the context of white supremacy. When that became taboo, it left white identity politics without a vocabulary.几十年来,白人身份认同话语只存在于白人至上论的语境之中。当白人至上论成为禁忌,白人身份政治就陷入一种失语状态。If you are a working-class white person and you fear that the new, cosmopolitan world will destroy or diminish an identity you cherish, you have no culturally acceptable way to articulate what you perceive as a crisis.如果你是一个工薪阶层的白人,担心这个充满国际性的新世界会摧毁或贬抑你所珍视的身份认同,那么你并没有一种在文化上能够被接受的方式,去阐明自己内心感受到的危机。Some of these people have instead reached for issues that feel close to their concerns: trade, crime, the war on drugs, controlling the borders, fear of Islamist terrorism. All are significant in their own right, and create very real fears for many people, but they have also become a means to have a public conversation about what society’s changes mean for white majorities.这些人当中,有些人会借助另一些问题表达他们的忧虑:贸易、犯罪、毒品战争、边境控制、对伊斯兰恐怖主义的恐惧。诚然,这些问题都很重要,也为许多人带来了真切的恐惧,但是它们已经变成一种方式,公众借助这些问题来讨论社会变革对于占多数的白人群体的影响。Professor Ivarsflaten cited the U.K. Independence Party, whose official platform focused on Brexit but whose pitch to voters emphasized immigrantseffects on the economy and culture, as an example of an effective hybrid populist pitch.伊法斯夫拉腾以英国独立党(U.K. Independence Party)为例,它的官方平台力主脱欧,但是面向选民的宣传中又强调移民对经济与文化的影响,她说这是一种混合了务实与民粹的论调。The approach has in some cases moved from the political fringes into the mainstream. Some leaders from Britain’s center-right, governing Conservative Party, for example, helped push a British exit, and since the referendum the new Conservative prime minister, Theresa May, has signaled sympathy with white identity politics.在许多情况下,这种做法已经渐渐从政界边缘进入主流。比如说,英国的执政党保守党立场是中间偏右,它曾经推进英国脱欧,公投之后,新的保守党首相特丽#8226;Theresa May)表现出对白人身份政治的同情。Mrs. May’s government proposed a rule that would publicly shame employers who hired foreign workers. And her first major speech was full of barbs directed against multiculturalism, including a jab against people who claimed to be “citizens of the world,whom she called “citizens of nowhere.”梅的政府提出了一条规则,以公开羞辱雇佣外国工人的雇主。她的第一次重要讲话中充满了对多元文化主义的尖锐讽刺,比如讽刺那些自称“世界公民”的人其实“哪儿的公民也不是”。But the struggle for white identity is not just a political problem; it is about the “deep storyof feeling stuck while others move forward.但是白人身份认同的斗争不仅仅是个政治问题,它也是一个“深藏的”故事,一个看到别人都在向前,自己却感觉困在原地的故事。There will not likely be a return to the whiteness of social dominance and exclusive national identity. Immigration cannot be halted without damaging Western nationseconomies; immigrants who have aly arrived cannot be expelled en masse without causing social and moral damage. And the other groups who seem to be “cutting in lineare in fact getting a chance at progress that was long denied them.回归白人占统治地位的社会,实施排外的国民身份认同,这样的事情不太可能发生。移民一旦停止,肯定会损害西方国家的经济;如果大举驱逐已经到达的移民,肯定会引起社会与道德上的损失。那些看似来“插队”的人群其实是在寻觅一个机会,加入到一个长久以来把他们拒之门外的进程中来。Western whites have a place within their nationsnew, broader national identities. But unless they accept it, the crisis of whiteness seems likely to continue.在西方国家更新、更广泛的国民身份认同里,白人们也有自己的一席之地。但是除非他们接受这一点,“白”的危机仍会持续存在下去。来 /201611/475994

  • 管乐园抚州美甲美睫化妆培训网上订购
  • 临湘市美甲美睫培训学校
  • 新华新闻东源县化妆美甲培训课程学校机构
  • 永定县2016全新美甲诀窍教程美甲培训视频
  • 排名新闻江南区美甲纹绣学习自学教程培训百家网
  • 伊宁学会美甲技术全套美甲视频教程大全分享
  • 汤阴县附近美甲培训学习学校渐变美甲时空新闻保亭黎族苗族自治县开美甲店做美甲教学
  • 美问答南昌/市美甲速成班美甲培训学校排行榜
  • 涡阳2016全新美甲诀窍教程美甲培训视频
  • 健乐园昌都县哪里有美甲培训大概花多少钱
  • 靖江开美甲店做美甲教学
  • 荆门美甲速成班美甲培训学校排行榜美丽分类兴海县美甲培训视频美甲基础视频教程
  • 乐视信息镇海区哪里有美甲培训大概花多少钱
  • 保亭黎族苗族自治县美甲工具用品材料网上自学视频教程
  • 睢宁县做学习美甲技术方法健步优惠哈密市美甲教程视频学怎么做美甲视频教程
  • 咨询中文三都水族自治县加盟培训美甲用品工具批发商城市场
  • 好生活台江县附近美甲培训学习学校渐变美甲康解答
  • 阳山2016全新美甲诀窍教程美甲培训视频
  • 当当活动龙门县美甲美睫培训技巧方法视频教程中华新闻
  • 卓尼美甲培训内容学美甲到哪
  • 宜兰市美甲培训内容学美甲到哪
  • 常山学会美甲技术全套美甲视频教程大全分享
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端