重庆市第十医院门诊部预约
时间:2019年12月06日 05:36:16

Marcia: Hello. I have a room booked for tonight, the 15th.Front Desk: Alright and what is your name, please?Marcia: It’s Marcia Gleason.Front Desk: Ah,yes, here you are Ms. Gleason. You reserved a single, right?Marcia: Yes, a single, thanks.Front Desk: Do you mind being next to the elevator?Marcia: Actually, I’d prefer not to be. /201011/119405

部分内容改编自 《日常英语》Albert: Suzanne, I haven't heard from you for a while. Is everything OK?Suzanne:Yeah, I guess. There’s just so much going on in my life right now.Albert:Like what?Suzanne:Well, I’m really busy at work. I feel like I’m doing the job of three people!Plus, my mon has been quite sick, so I’m taking care of her.Albert:So that’s why I haven’t heard from you!Suzanne:At the end of the day, I’m too tired to even pick up the phone to chat.Albert:That’s okay. Just be careful. You don’t get sick, too.Suzanne:I know. I’ve been feeling really exhausted lately, but thanks for your concern.Albert:Don’t forget I’m always here if you need a friend.Suzanne:Thanks. I know I can always count on you! /201009/113309

上海世园区共有13个出入口,8个位地面常规出入口,其中5个位于浦东,3个位于浦西,另外4个水上出入口,也称为“水门”,3个位于浦东,1个位于浦西,还有一个轨道交通出入口,位于浦西。在这些出入口将配置500多个检票闸口。Visitor: Hello! Where should I park my car?参观者:你好!请问我的车该停哪儿?Volunteer: To the parking lot, just over there.志愿者:请将车停到那边的停车场。Visitor: Thanks!参观者:谢谢。Visitor: Excuse me. Where is the entrance?参观者:请问入口在什么地方?Volunteer: Please go along this way. The Expo Site entrance is ahead, 500 meters away from here.志愿者:请往这里走。世园区的入口就在前方500米处。Visitor: Shall we travel within the Expo Site by walk or by car?参观者:那在园区内参观需要步行还是开车呢?Volunteer: Almost by walk. You may also take a bus. The bus station square is on the west side of the Expo Site; you need to walk another 800 meters to get there. The direction boards will guide your way.志愿者:世园区内最主要的交通方式是步行。当然你也可以乘坐公交车。公交站广场在世园区的西面,再向前走800米就到了,您会看到指示牌的。Visitor: OK, thanks. I find the parking here quite under strain. The latecomers might find noparking space available.参观者:好的,谢谢。我发现停车位很紧张,是不是来晚了就没有车位了呢?Volunteer: Yes, it's true. Therefore, coming by metro is suggested.志愿者:是的,所以建议大家还是乘坐地铁来参观。Visitor: I see. Thanks!参观者:我知道了谢谢你。Volunteer: You're welcome.志愿者:不客气。常用词汇停车场 parking lot地下车库 underground parking lot停车位 parking space高速公路 expressway隧道 tunnel指示标 guidepost路牌 direction board, road sign /201004/101839

义务兵役 mandatory military service 据韩国媒体报道,韩国明星Rain于11日下午办理正式入伍手续,接受新兵训练后,将以陆军士兵身份役两年。Rain出道十年还一直未兵役,曾计划在去年参军,后来因拍摄电视剧等原因而将入伍日期再次推迟。请看新华社的报道: The 29-year-old star, whose real name is Jung Ji-hoon, will receive basic training in Uijeongbu, north of Seoul, before beginning his 22-month-long mandatory military service. 现年29岁的Rain,真名郑智薰,将在首尔北部的京畿道接受新兵训练,然后开始为期22个月的义务兵役。 上文中的mandatory military service就是“义务兵役”。根据韩国《兵役法》,韩国高中毕业后的男性公民在20岁之后,只要是able-bodied(身体健全),均须参军兵役。在中国joining the army(参军)是公民自愿,军队会到学校去进行pre-recruitment(入伍预征)和conscription(征兵)工作。 Rain是亚洲著名的tri-circle star(三栖明星),因主演idol drama(偶像剧)《浪漫满屋》而成名。在入伍前Rain举办了免费的solo vocal concert(个人演唱会),两万名国内外粉丝和多位圈内好友前来捧场,场面十分火爆。多说两句: 除了mandatory之外,还有一个词可以表达相似的意思,即"compulsory",意思是“必须做的,义务的,强制的”。例: Is military service compulsory in your country? 你们国家实行义务兵役制吗? The car insurance is compulsory. 这项汽车保险是强制性的。 I think it is compulsory. 我认为这是非做不可的。 Attendance at evening prayers is not compulsory. 参加晚祷并非硬性规定。 /201110/157191

《剑桥常用英语》,。,。。在信息化时代的今天,英语已经渗透进我们生活的方方面面,而且使用频率越来越高。如果有一部较为全面的生活常用英语教材,那么,我们的学习、工作将会方便很多。《剑桥常用英语》就是专为大众常用而精编的英语教材。它全面、通俗易懂,是现代生活中的良师益友,有了它,就拥有了方便、高效和快捷!


文章编辑: 中华晚报
>>图片新闻