赣州市仁济好不好赶集指南

明星资讯腾讯娱乐2019年11月20日 07:58:52
0评论
If theres one thing you know, its that youre a great photographer.如果有一件事你要知道,那就是你拍照很棒。If theres a second thing you know, its that youre kind of a terrible person.如果有第二件事你要知道,那就是你有点糟糕。What? Yeah you heard me.什么?是的你没听错。The best picture of the entire wedding? Kept it to yourself.如果这是整场婚礼中最棒的照片?你会留下来自己观赏。This masterpiece of your best friend? Well, you were gonna send it but then you were like,如果这是你最好朋友的杰作?你会把这张照片发出去,但是你有可能会喜欢下面这张照片,;Oh, remember that sandwich? I love that sandwich.;“噢,记得那个三明治吗?我喜欢哪个三明治。”If only something could say ;Hey, Eric looks great in these. Do you want to send them to him?;如果能有人说“嘿,Eric的这些照片看上去不错,你想把这些照片发送给他吗?”and you could be like, ;Great idea.;你可能会说,“好主意。”Well, it can.是的,可以的。Wait, it can? Yep, with Google Photos.等等,真的可以吗?是的,用谷歌相册就可以。201706/515409

栏目简介:Top officials of the Shanghai Cooperation Organization gathered at the Shanghai Academy of Social Sciences today to mark the 15th anniversary of its establishment. They vowed to further improve ties between member states and work together to ensure security in Central and East Asia. Reporter Wu Ying was there. 201701/488455

栏目简介:《趣味科普英语视频》有着浓厚的趣味性,能够增加英语学习爱好者对英语科普知识的兴趣,从而更加开心快乐地学习英语知识,建立起英语学习的基础,为以后学习更多的英语知识奠基,快来边看视频边涨姿势吧!201605/441579

  Heres to the crazy ones.献给疯狂的那群人。The misfits. The rebels. The trouble makers. The round pegs in the square holes. The ones who see things differently. They are not fond of rules, and they have no respect for the status quo.那群特立独行的人。那群天生反骨的人。那群惹是生非的人。 那群格格不入的人。那群看事物有不同见解的人。他们不墨守成规,他们不安于现状。You can e them, disagree with them, glorify or vilify them. About the only thing you cant do is ignore them. Because they change things. They push the human race forward.你可以认同他们、反对他们,赞扬或诋毁他们。你唯一做不到的事就是忽视他们。因为他们改变事物。他们促使人类进步。While some may see them as the crazy ones, we see genius. Because the people who are crazy enough to think they can change the world are the ones who do.尽管有些人可能视他们为疯狂的那群人,我们却看到天才。因为疯狂到认为他们能改变世界的人,就是真正改变世界的那群人。201611/477780

  The embroiderers make it dramatically clear that Harold and his men now find themselves in an alien world.绣女们将哈罗德和手下 陷入陌生地的情景 栩栩如生地展现了出来The Saxons are moustachioed at this stage of the story,撒克逊人在这段时间都蓄着胡子rather fine-looking, with a certain air about them,despite their predicament.英俊潇洒 威风凛凛 尽管他们还身陷困境The Normans, by contrast, shave the backs of their heads.相反 诺曼底人削去了后脑勺的头发Theyre the scary half-skinheads of the early feudal world.他们还是封建社会早期可怕的半光头人Realising that his lucky number has come up,意识到自己的好运来了William could afford to be all charm and generosity to his prisoner,威廉便对他的囚徒极尽慷慨大方之能事cleverly bringing him into his military entourage.趁机让他做了自己的军队随从William took Harold on campaign with him in Brittany,威廉带他出征布列塔尼where Harold returns the favour by rescuing two of Williams soldiers而作为回报 哈罗德在圣米歇尔山的流沙中from the quicksands of Mont Saint Michel,one on his left arm, one on his back.拯救了他的两名士兵 左手拉一名 背上背一名But Williams hospitality is steel-tipped.但威廉的殷勤是有目的的He makes Harold one of his knights,a solemn ceremonious business but one that involved a two-way obligation.他任命哈罗德为骑士 这一庄严的仪式 意味着双向的义务William, now his liege lord,would be obliged to protect Harold, his new knight.威廉作为他的君主 有义务保护他的新骑士哈罗德But Harold would have had to make his own promises,哈罗德则需要自行许愿and there seems no doubt that he did swear some sort of oath to the Duke.而他似乎确实 对自己的君主进行了某种宣誓 /201607/457137。

  Its the clothes, not the celebrity, and not the spectacle.最重要的是衣不是那些名人或是时装秀。Its as true today as it ever was. He who seeks beauty...Will find it.他一直是这样的。寻找美的存在也将找到它。We cannot base New York Citys entire economy...on Wall Street and real estate.我们不能把整个纽约的经济都建立在华尔街和房地产商身上。Its a rally to save, or protect, the garment industry from disappearing.他们在努力拯救和保护这个正在退步的政府。But Im afraid its too late.不过我觉得有点晚了。All the jobbers are gone. Theyve all more or less moved out.这些批发商都走了。90-95% of the clothes Americans wear...are made outside of America.90~95%美国人穿的衣都不是在美国做的。Michael!Michael。Mr. Cunningham, they would like you up there.Cunningham先生,他们希望你到那边去。How are you? -Great. Good.You? -Good to see you.近来如何?-很好,很好。你呢?-很高兴见到你。Im hanging out behind the scenes.我不在那儿干了。I think Ill take one of those pea coats. Made in America?我觉得那我可以要一件这样的外套…美国制造么?Get y for the best part of the pea coat.来看看这衣最好的地方。Cashmere and neoprene. -Oh, too rich for me.羊绒和氯丁橡胶。-哦,这对我太奢侈了。David Wolfson is one of the last...;jobbers;? What do you call yourself, David?David Wolfson大概是这儿的最后一个批发商或者你自己怎么称呼?Oh, contractor. -Contractor. Excuse me. Ill get it straight.哦,承包商。-承包商…抱歉,我理解错了。There were thousands of them 30 years ago, and theres now maybe 45.大概三十年前,这儿有很多批发商现在…大概只剩45家了。Oh, look at this.哦,看这边。201609/460808

  But it always survives.Its,I suppose its Bear-proof.不过最后总是幸免遇难 我想这就是;贝尔定律;吧This tiny camera enables me to get some extraordinary shots when its just too dangerous to risk the crew.这个微型摄像机可以在 摄制人员无法冒险跟随我时 拍摄到惊人的画面Its not always just the terrain thats difficult, though.有时候不仅地势险恶Often, its the creatures and the climate.天气与周遭生物也是我们的一大威胁Just had to evacuate another of the crew with heatstroke.又有一位中暑的组员 需要疏散In my quest to show you how to survive in the wild,Ive visited dozens of different environments.在荒野求生的探索中 我去过许多不同的地方What all these locations share is that theyre tough on the mind and the body.其共同之处就是 它们是对精神和身体的双重考验In places like these,illness, extreme temperature,and the nastiest bugs on the planet are all out to get you.在这样的环境中 疾病 极端温度 还有地球上最讨厌的虫子都会找你麻烦Acclimatization is a tricky thing.It is quite a shock to the body.适应环境是个棘手的事情 对身体的打击也很大If youre in the military,they give you a week, normally the acclimatization period.如果你在军队 通常会有一周 适应期Not this team.You know, you get a couple of days,and then thats it. Youll get into it.这队伍显然不同 你只有几天时间 时间一到 你必须进入自然Most of the local hazards I face,my crew face, too.我在当地遇到的绝大多数危险 我的组员也会遇到Forgeting covering pants to spans,bloody, bloody, bloody cactus.忘记给裤子加防护了 该死的仙人掌Dealing with the nightmare of mosquitos.Ohh, man, these mosquitos.Just relentless here.还要对付如噩梦一般的蚊子 天呐 这群蚊子 在这没完没了了To getting attacked by blood-sucking leeches.Oh, well, Im getting hammered by these things.被吸血水蛭攻击 我被它们吸血了201610/475008On Friday, May 27th 2016, Barack Obama will become the first U.S. president to visit Hiroshima, 2016年5月27日周五,奥巴马将成为美国第一位访问广岛的总统,where an atomic bomb dropped on Aug. 6, 1945, killing thousands instantly and some 140,000 by the years end.1945年8月6日,美国在广岛投下原子弹,数千人当场死亡,另有140,000人年底前死亡。Its a gesture Washington and Tokyo hope will breathe life into fallen efforts to abolish nuclear arms. Even before it occurs, though, the visit has stirred debate.华盛顿和东京的举止希望注入活力废除使用核武器。即使在发生之前,访问已经引发争论。Critics are accusing both sides of having selective memories, and pointing out paradoxes in policies relying on nuclear weaponry while calling for an end to atomic arms.批评人士指责双方具有选择性记忆,并指出政策上依靠核武器的悖论,同时呼吁结束原子武器。The two governments hope Obamas tour of Hiroshima will highlight a new level of reconciliation between the former enemies.两国政府希望奥巴马的广岛之行将强调两个以往敌对国家和解的新水平。译文属。 /201605/446157栏目简介:《趣味科普英语视频》有着浓厚的趣味性,能够增加英语学习爱好者对英语科普知识的兴趣,从而更加开心快乐地学习英语知识,建立起英语学习的基础,为以后学习更多的英语知识奠基,快来边看视频边涨姿势吧!201605/444955

  Im gonna wrap a small stone in material cut from my pack to make a climbing nut,我要从背包上割下一片布料 包住一块小石头 做成一个岩石锥then jam that into a crack in the rock to make an anchor that I can attach my vine to.再将其插入石缝中 做成一个点 能让我将藤条缠在上面Now, thats locking nicely in there.Thats caught right under the lip.现在它已经牢牢固定住了 正好插在这个边缘Okay, Im happy with that.Im gonna go first,and Ill pull you down.好了 这样我感觉很好 我先下去 再把你放下去Ill leave the vine in place so I can get back out if I need to.我把藤条就放在这 以防我得折返回来Stay on the line and start pulling me down.待在藤条边上 把我放下去Okay, come down to me.The vine broke.好了 下来吧 藤条断了Okay, hold on. Stay holding on to me.Can you feel the bottom?好吧 坚持住 慢慢下来 你能触到底吗Im swimming. I cant touch the bottom.We need to get to a rock.我是漂着的 触不到底 我们得找块石头站上去Okay, grab hold of me.Keep holding. Do not let go.Is that camera working?好了 抓紧我 抓住了 别松手 摄像机还有用吗With the torch out and soaked through,the only way I can see in the darkness is to use the infrared on the camera.火把也灭了 还彻底浸湿了 黑暗中唯一能看清的方法 就是用摄像机的红外线Let me have a look. Let me have a look, too.Were never gonna get up this thing again.让我看看 让我也看看 我们肯定没法再爬上去了See this overhanging here?The camera can see in the pitch black.I cant.看到这里的悬崖没 摄像机在漆黑一片中也能看清楚 可我不行Im gonna see if I can get around to the waterfall.我看看能不能避开瀑布Dont move, okay?Stay there, Steve.别动 好吗 待在那 史蒂夫201609/465714But the old monarchy had one last desperate play to make.但是传统的君主制度还要最后一搏In March, 1689,James landed in Ireland with 20,000 French troops.在1689年3月 詹姆斯带着两万法国士兵在爱尔兰登陆The Catholic Irish flocked to their king.信奉天主教的爱尔兰人蜂拥迎接他们的国王Like the English,theyd become pawns in someone elses chess game.如同英国人一样 他们只是别人手中的棋子而已Outside Drogheda, two armies, two worlds,faced each other across the River Boyne.在德罗赫达外 两军队 两个世界 他们隔着伊恩河对峙One belonged to the old world of faith and fervour,一方忠于旧世界的信仰与狂热the other, Dutch and German professionals,were part of a modern war machine.另一方 荷兰和德国的军队 则是现代战争中的机器No prizes for guessing who won.Nobody.无人能猜对胜负 因为没有赢家It is the patriotic duty of Irish men and Irish women to engage in that legitimate armed struggle.这是每个爱尔兰人的爱国职责 参与以法之名的武装抗争We will never surrender!Never, never, never, never!我们永不会屈 永不屈 永不屈I appeal to Unionists to engage fully in the search for a lasting peace.我恳求北爱尔兰的统一党 能尽全力寻求 持久的和平 /201705/507930

  【视频讲解】“There are sort of three main ways that our species has developed to break down foods, or process foods, in a primordial way.人类有三种原始方式分解或处理食物。Break down1. 分解2. 出故障例:Their car broke down.他们的车抛锚了。3. 分门别类例:The report breaks down the results region by region.该报告将结果按地区一一分类。Primordial原始的; 远古的例:Twenty million years ago, Idaho was populated by dense primordial forest.两千万年前,爱达荷州遍布着茂密的原始森林。And that is by cooking, by fermenting foods and by drying them or desiccating them.”即,通过烹饪、发酵,将食物烘干或者进行脱水处理。Ferment1. 发酵例:The dried grapes are allowed to ferment until there is no sugar left and the wine is dry.干葡萄要经过发酵,直到没有糖分存留,葡萄酒才不会有甜味。2. 骚动例:The whole country has been in a state of political ferment for some months.整个国家几个月来一直处在政治骚动的状态中。Desiccate使脱水Paul Breslin, professor of nutritional sciences at Rutgers University in New Jersey. He’s also a member of the Monell Chemical Sciences Center in Philadelphia.保罗#8226;布雷思琳是美国新泽西州罗格斯大学的营养科学教授。同时也是费城莫奈尔化学科学中心的一员。Nutrition营养例:There are alternative sources of nutrition to animal meat.有能替代动物肉类的其他营养来源。“And the first two, cooking and fermenting, are older than our species is. Homo sapiens came about in the presence of fire. And probably eating some fermented foods, since that happens spontaneously.”“前两种方式烹饪以及发酵食物的历史比人类还要悠久。人类产生时火已经存在了,所以人类吃一些发酵的食物是自然而然的事。”Come about 产生; 发生例:The peace agreement came about through intense pressure by the international community.该和平协议是在国际社会的强大压力下产生的。Spontaneous 自然的; 自发的 (行为)例:Dianas house was crowded with happy people whose spontaneous outbursts of song were accompanied by lively music.戴安娜的房子挤满了幸福的人们,他们在欢快音乐的伴奏下不由自主地唱起歌来。Breslin spoke February 20th at a press briefing at the annual meeting of the American Association for the Advancement of Science in Boston.2月20日,在波斯顿举行的美国科学促进会年度会议的新闻发布会上布鲁斯林发表了上述言论。Press briefing新闻发布会;记者招待会Underscoring the uncertainty, the Ministry of Human Resources and Social Security said in a press briefing Friday that it doesn’t quite have the plan all in place. 人力资源和社会保障部在上周五的新闻发布会上称,具体方案尚未全部出台,这更进一步加深了各方面临的不确定性。“So I think that we may be unique among the apes in that we can detect when a food has been cooked or fermented.“我认为人类在猿类当中是特殊的,因为我们可以识别食物何时烹饪或者发酵。Unique 惟一的例:Each persons signature is unique.每个人的签名是独一无二的。Ape1. 猿2. 模仿例:Modelling yourself on someone you admire is not the same as aping all they say or do.以你仰慕的某个人为榜样并不等于模仿他们的全部言行。And that this allows us to identify the benefits of those, which is that they’re detoxified, they have greater available nutrients, and they are, in the case of fermented foods, going to have probiotics—or good microbes that we want and need in our intestines in order to survive in the world.…这又可以让我们获悉这些方法的好处,那就是这些方法可以帮助解毒,具有更高的营养价值。发酵食物里面含有益生菌——为了能存活与世,我们的肠道需要这种有益的微生物。”Detoxify1. 解毒2. (使)脱瘾..drugs which block the effects of heroin use and rapidly detoxify addicts....阻碍海洛因的吸食效果并快速使瘾君子脱瘾的药物Probiotic 益菌的例:probiotic yogurtIntestine 肠“The second leading cause of death of children on Earth today is diarrhea, following pneumonia, which is number one. And that diarrheal disease is in fact the most common disease on Earth in humans.当今世界上导致儿童死亡的第二大原因是痢疾,而肺炎是首要原因。实际上痢疾是世界上最常见的疾病。Diarrhea 腹泻,痢疾Pneumonia 肺炎例:She nearly died of pneumonia.她差点死于肺炎。Following 在…之后例:In the centuries following Christs death, Christians genuinely believed the world was about to end.在耶稣死后的几个世纪里,基督徒们真地认为世界将要消亡。And that eating fermented foods, properly fermented foods of any kind, can in fact deliver probiotics, which help prevent these diseases. And I believe could in fact save lives if they were more commonly adopted in society.”吃适当的发酵食物,实际上可以产生益生菌,帮助预防痢疾。我坚信,如果这些方法可以在社会上更加广泛的应用,可以拯救很多生命。Deliver 递送例:The Canadians plan to deliver more food to southern Somalia.加拿大人计划向索马里南部运送更多的食物。Adopt1. 采纳; 采用例:The ed Nations General Assembly has adopted a resolution calling on all parties in the conflict to seek a political settlement.联合国大会已采纳了一项呼吁所有冲突各方寻求政治解决的决议。2. 收养例:There are hundreds of people desperate to adopt a child.有数以百计的人极其渴望收养小孩。201705/510176

  【新闻精讲】Imagine you had never tasted lemonade. You would still probably assume that lemon juice mixed with sugar tastes better than lemon juice alone.假设你从未尝过柠檬汽水,但你或许仍可以推测出柠檬汽水加糖比单喝柠檬汽水要好喝。Image 猜想例:I imagine you‘re referring to Lisa.我猜你指的是丽莎。Assume 1. 假设例:It is a misconception to assume that the two continents are similar.假设这两块大陆类似是种错误概念。2. 接受 (权利、责任)例:Mr. Cross will assume the role of CEO with a team of four directors.克罗斯先生将担任由4位执行官组成的一个团队的首席执行官一职。Because you know what lemons taste like, and you know what sugar tastes like.因为你知道柠檬是什么味道,也知道糖是什么味道。You can recall those past experiences, and make a prediction about your response to something new.你可以回忆过去的经验,预测一下你对于新事物会有什么反应。Recall1. 记起; 回忆道(When you recall something, you remember it and tell others about it)例:Henderson recalled that he first met Pollard during a business trip to Washington.亨德森记起他是在一次去华盛顿出差的途中第一次与波拉德结识的。2. 召回 (产品)例:The company said it was recalling one of its drugs and had stopped selling two others.该公司说它正在召回它的一种药品,而且已经停售了另外两种药品。Researchers call the ability to predict our future emotional state ;affective forecasting.; And some have suggested that the skill is unique to humans. But is it?研究人员将这种预测未来情感状态的能力称为“情感预测”。一些研究人员认为这种能力是人类特有的。但是真的是这样吗?Affective感情的:受感情影响的或由感情引起的:affective disorders.情感性精神紊乱be unique to 独有的;特有的;例句:The custom is unique to the region.这种风俗是这一地区特有的。;We combined different liquids and asked participants, the orangutan and the humans, to predict how such novel liquid combinations taste like, and whether they prefer one or the other.; Lund University cognitive scientist Gabriela-Alina Sauciuc.“我们将不同的液体混合,让猩猩和人类等参与者来预测这种新型液体的味道,以及他们偏爱哪种组合。”加布里埃拉#8226;艾琳娜#8226;索西尤克是隆德大学的认知科学家。novel新奇的例:Protesters found a novel way of demonstrating against steeply rising oil prices.抗议者们找到一种新奇的示威方式来反对石油价格的飙升。Cognitive 认知的 》Recognize 认识认识的:属于、描述、包括或有关认识的:Thinking in terms of dualisms is common in our cognitive culture.我们的认识文化通常具有两重性思考。She and her colleagues offered their cocktails to a 21-year-old male Sumatran orangutan named Naong, who lives in Swedens Furuvik Zoo.她和同事将制作的混合液体给名为Naong的21岁雄性苏门达腊猩猩品尝,这只猩猩住在瑞典富鲁维克动物园。Offer1. 表示 (爱、友谊等)例:The president has offered his sympathy to the Georgian people.总统已对格鲁吉亚人民表示了同情。2. 特价; 赠品Todays special offer gives you a choice of three destinations.今天的特惠为您提供3个可选目的地。3. 出价例:The real estate agents say no one else will make me an offer.各房产中介说别人都不会给我出价了。They used four ingredients—cherry juice, rhubarb juice, lemon juice, and diluted apple cider vinegar—which they combined into six unfamiliar mixtures. Altogether, that made for 24 possible comparisons of one drink against another.他们用了4种原料,分别是樱桃汁、大黄汁、柠檬汁和稀释的苹果醋,他们将这些原料和6种不常见的混合物组合起来。他们一共可以制成24种不同的饮料以进行比较。Ingredient原料例:Mix in the remaining ingredients.掺入剩下的原料。Combine使…结合; 结合(If you combine two or more things or if they combine, they exist together)例:The Church has something to say on how to combine freedom with responsibility.教会要讲一讲如何使自由和责任相结合。Naong watched the researchers mix his drinks. Then he got to choose from the two set before him. And in 21 of the 24 trials, Naong matched the researchers predictions: that his choice would be based on his relative fondness for the separate ingredients.Naong看着研究 人员混合饮料。然后它从自己面前的两排饮料中进行选择。在24次试验中,有21次Naong的选择和研究人员的预测一致:它会选择它比较喜欢的原料。Match和…相配例:;The shoes are too tight.;—;Well, they do match your dress.;“这双鞋太紧了。” — “不过,它们确实和你的裙子相配。”be based on 以…为基础;例句:The book is based on personal experience.本书是以个人经历为基础的。Fondness 钟爱例:Ive always had a fondness for chocolate cake.我一直对巧克力蛋糕情有独钟。For example, since he liked rhubarb juice better than lemon juice, he also preferred rhubarb-cherry juice to lemon-cherry juice—despite having had no experience with either.比如,比起柠檬汁,它更喜欢大黄汁;比起柠檬樱桃汁,它更喜欢大黄樱桃汁,尽管它从未尝过这两款饮料。;We were impressed with Naongs ability to be so consistent in his choices.;“我们对Naong如此一致的选择能力感到非常吃惊。”Impress1. 使钦佩例:What impressed him most was their speed.最令他钦佩的是他们的速度。2. 使明白 (重要性或程度)例:I had always impressed upon the children that if they worked hard they would succeed in life. 我过去总是让孩子们明白,生活中如果他们努力就会成功。3. 使留下印象例:It didnt impress me as a good place to live. 那地方没有给我留下适合居住的印象。From a statistical perspective, the orangutan data was indistinguishable from human data. Both species seemed to make consistent choices about future events even if they had no prior experience to guide their decision-making.从统计数据来看,猩猩的数据和人类的数据没有区别。如果没有先前的经验对做决定进行指导,这两个物种对于未来的选择是一致的。Perspective思维方式; 看法例:He says the death of his father 18 months ago has given him a new perspective on life.他说18个月前他父亲的去世使他对人生产生了新的看法。Indistinguishable难以区别的例:Replica weapons are indistinguishable from the real thing.仿真武器与真武器难以辨别。Consistent1. 始终如一的例:Becker was never the most consistent of players anyway.贝克尔不管怎么说从来就不是一个很稳定的球员。2. 相符的例:This result is consistent with the findings of Garnett amp; Tobin.该结果与加尼特和托宾的发现相符合。even if即使;尽管;纵然;例句:Even if you failed again, you shouldnt give up.即使你再次失败,你也不应放弃。;An ability which was previously thought to be uniquely human presumably has evolved earlier, so that its shared with orangutans and presumably with chimpanzees as well.;“此前这种能力被视为人类所特有,而这种能力的进化时间可能要更早,所以猩猩也具有这种能力,而且可能黑猩猩同样有这样的能力。”Evolve 进化(they gradually change and develop into different forms. )a tiny airline which eventually evolved into Pakistan International Airlines.…最终发展成为巴基斯坦国际航空公司的一家小型航空公司share with 共享;共有;合用;例句:He shared with his friends in distress.他和朋友共患难。Its a single study with a single orangutan. But it may be that we will soon mark yet another skill off the list of things that were once thought to be the sole domain of our species. Perhaps whats truly unique about us is our ongoing quest to find something unique about us.这是针对一头猩猩所做的单独实验。但是不久之后曾经被视为我们人类所特有的能力可能又会减少一项。也许我们人类真正独一无二的能力是我们可以继续寻找自身独特的事物。Sole惟一的例:Their sole aim is to destabilize the Indian government.他们的惟一目的是要动摇印度政府的统治。Quest搜寻; 探求例:My quest for a better bank continues.我继续在搜寻一家更好的。201703/498334。

  Theres a third, even larger island ahead,which might be worth getting to.前边是第三个岛 比之前那个更大 值得一去Thing is its much further to that than it was to get onto this.这两座岛之间的海峡 比之前我们穿越的那个要宽很多Need to weigh up our options a bit here.我必须慎重地考虑一番A few of the islands in the Torres Strait support small populations or coast guard stations,托雷斯海峡的一些岛屿 可供少数人居住或海岸警卫站驻扎so this much larger island offers a genuine chance of rescue.这个更大的岛屿 为获救提供了绝佳的机会Its not gonna be easy to reach,but Ive decided its worth the risk.到达那里可不容易 但我已决定棋行险招But before undertaking a journey like this,但开始这样一个旅途之前you want to be sure that you have the necessary energy to succeed,你需要确保 自己体能充沛 能够完成任务and that means being well-fed and well-watered.这意味着要吃饱喝足See if this has filled up.Got a good amount in there now.看看这是不是盛满水了 还真有不少呢You can still see it dripping out of here.你能看到水仍从这里流淌而出This banana water will rehydrate me and give me a quick shot of useful minerals like potassium.香蕉树的水提供了充足的淡水 并且补充了我所需的矿物质 比如钾Tastes like unripe bananas.味道像未熟的香蕉With the sustainable supply of water to return to,the next priority is food.找到了可持续供应的水源之后 下一步 我要去;觅食;The body requires a minimum of 1,000 calories a day to function.要维持人体机能正常运转 每天至少要摄入一千卡路里能量much more for an energy-sapping sea crossing,so Im after a big catch.而进行跨海活动 所需的能量则更多 所以我来寻个大猎物And back at the shoreline,Ive noticed an increase in shark activity.回到岸边 我注意到海中鲨群活动更加频繁This makes me cautious but also gives me an idea.这让我提高了警惕 但也给了我灵感201704/501818

  栏目简介:《趣味青春英语视频》是外语网络电台的精品节目,通过大讲堂的网络课堂形式,能够帮助英语学习者积累一些英语背景知识,并通过互动的教学形式,帮助有效记忆英语知识。本栏目是学习趣味青春英语的好材料。201607/451757

  栏目简介:Wheelchair Foundation founder American Kenneth Behring was named a honorary citizen of Shanghai after donating wheelchairs to the city for people with disabilities. The philanthropist is involved in numerous charity projects, including an initiative to improve natural science education in China. This week we spoke with him about the importance of teaching natural science to youngsters.201705/507192

  • 搜医社区瑞金市无痛人流医院
  • 定南县人民医院女子有做阴道松弛的
  • 寻乌县医院是私立的吗ask乐园
  • 龙马卫生赣州寻乌医院有人在那做过人流吗
  • 京东咨询南康人民医院不孕不育多少钱
  • 宁都县人民医院妇科医生
  • 赣州南康人民医院的院长丽新闻
  • 搜医时讯赣州安远医院无痛人流好吗
  • 赣州开发区治疗月经不调哪家医院好的
  • 龙南县人民医院网上预约电话健频道
  • 兴国妇幼保健院人流要多少钱
  • 普及知识赣南医学院第三医院有超导可视无痛人流吗
  • 赣州开发区输卵管再通术哪家医院好的天涯解答赣州市仁济医院是私人的吗
  • 会昌妇幼保健院网上预约电话
  • 崇义妇幼保健院看效果怎么样
  • 赣州仁济是公立医院吗
  • 千龙大夫崇义医院医院账单
  • 龙南县医院医生在线咨询
  • 安远县人民医院无痛人流好吗
  • 赣州医院体检多少钱
  • 大余妇幼保健院可以做引产吗
  • 千龙生活赣县第二人民医院能做孕检吗
  • 快问问答兴国县看乳腺检查哪家医院好的久久专家
  • 上犹县妇幼保健所看妇科好不好赶集信息赣州医院检查白带多少钱
  • 健康频道赣州南康妇幼保健院女子有做阴道松弛的网上爱问
  • 赣州于都子宫肌瘤哪家医院好的
  • 赣州市蓉江区医院专家
  • 赣州市仁济医院有微创手术吗
  • 全南医院生孩子好吗
  • 蓉江新区治疗宫颈肥大多少钱
  • 相关阅读
  • 赣县医院医生有哪些
  • 天涯乐园上犹县寺下中心医院看病贵不贵
  • 赣州市妇幼保健院联系电话
  • 中华新闻龙南县夹湖镇卫生院在线咨询
  • 寻乌县打孩子哪家医院好的搜医报
  • 全南县妇幼保健院在线咨询医生
  • 搜医常识会昌妇幼保健院彩超检查好吗
  • 赣县区妇幼保健院可以做人流吗
  • 西华山钨矿职工医院妇科怎么样
  • 爱晚报全南县人民医院人流要多少钱美知识
  • 责任编辑:百度晚报

    相关搜索

      为您推荐