当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

成都/新时代美容美发化妆绣眉飘眉多少钱知道大全成都/省人民医院做眉毛好吗

2017年10月20日 16:46:12    日报  参与评论()人

四川漂唇的价格江油微针美白微针抗衰China’s Apple fans aren’t feeling lucky anymore.中国的“果粉”这次可能不会像上次那样走运了。The last time a new iPhone was released, last September with the iPhone 5S, Apple coordinated its release so that Beijing customers and New York customers could buy their gadgets at the same time. Before then, Mainland China fans had to wait months to get their hands on iPhones aly available in the U.S. and Europe.去年9月,上一款iPhone发布的时候,在苹果公司的协调下,北京的消费者得以与纽约的消费者同时在第一时间购买到iPhone 5S。在那之前,往往是iPhone已经在美国和欧洲发布了几个月了,中国大陆的果粉才能盼到属于他们自己的iPhone。For reasons that aren’t clear just yet, that’s not the case with the iPhone 6. Apple said the new generation iPhone wouldn’t go on sale in China on the same date —this Friday, Sept. 19— as the U.S. and nine other regions.这次iPhone 6的首发地也没有中国大陆,具体原因尚不清楚。苹果只是表示,新一代iPhone将于9月19日在美国和其他9个地区同步首发,中国大陆未在此列。China’s big carriers aren’t saying much publicly, but recent calls to their stores and service reps indicate they won’t be getting the iPhone 6 until the end of the year. A China Mobile employee said she couldn’t say anything on the timing because Apple hadn’t yet decided when it would release the iPhone in China. (Apple not making a decision was a common refrain in the Chinese press this week.) Meanwhile, a rep at China Unicom, the country’s second largest carrier, said the iPhone 6 would likely be available near the end of this year.中国的三大运营商并没有公开说得太多,不过最近通过电话访问三大运营商的门店和务代表得知,他们恐怕到年底前都无法获得iPhone 6。中国移动(China Mobile)的一名员工表示,她没法对iPhone 6的上市时间做任何表态,因为苹果还没有决定什么时候在中国发布iPhone 6。(在本周的中国媒体上,“苹果未做出决定”是一句非常普遍的理由。)同时中国第二大运营商中国联通(China Unicom)的一名代表也表示,iPhone 6可能要到将近年底才能上市。While Apple hasn’t released a date when the iPhone 6 will finally be available in China, its biggest growth market and third largest market total, that’s likely not by choice. A Shanghai business paper ing a source saying Apple hasn’t received a network license for the new iPhone from China’s Ministry of Industry and Information Technology. Last year, as noted by Cheung Kong Graduate School of Business, the iPhone 5S and 5C were granted network access even before Apple formally launched the products.尽管苹果尚未就iPhone 6何时才能正式登陆中国表态,不过中国作为苹果的全球第三大市场和增长最快的市场,iPhone 6迟迟不能在华上市似乎也不是苹果愿意看到的结果。上海的一份商务报纸引述消息人士的话称,苹果至今尚未获得中国工信部的入网许可。据长江商学院(Cheung Kong Graduate School of Business)指出,去年iPhone 5S和iPhone 5C早在正式发布之前,就获得了工信部的入网许可。There is precedent. The iPhone 4 was released in China three months after it became available in the U.S. The iPhone 5 was also released three months later in Mainland China. The reasons behind those delays are less clear. For the iPhone 5, Apple sold it as soon as it received approval from China’s regulators in 2012. It looks like regulators are again slowing the process.iPhone在中国迟迟不上市也是有先例的。比如iPhone 4就是在美国上市了三个月后,才在中国发布的。iPhone 5也是晚于美国上市三个月。这些机型推迟发布的理由我们并不清楚。对于iPhone 5来说,2012年它通过中国监管机构的批准之后,苹果就立即启动了上市销售。看来这次又是监管机构拖了上市的后腿。China’s tens of millions of social media users are quick to mock: iPhones may be built in China, but rarely are they sold here first.中国几千万社交媒体用户迅速进入吐槽状态:有网友表示,iPhone虽然可能是在中国组装的,但是它们很少在这儿先开卖。 /201409/329601青海省做韩式雾状眉多少钱 What really happened at LivingSocial?团购网站LivingSocial到底出了什么事?Yesterday morning, news leaked that the company had raised 0 million in new financing. Seemed to be a long-awaited hallelujah moment for the daily deal company, particularly after investor Amazon.com (AMZN) significantly wrote down its LivingSocial investment in recent quarterly earning reports.上周三上午传出消息,LivingSocial在最新一轮融资中融得1.1亿美元。对这家团购网站来说,这似乎是一个期待已久、见奇迹的时刻。尤其是考虑到此前,这家公司的投资者亚马逊(Amazon.com)在最近的季度财报中刚刚大幅减记了它手头所持这家股份的价值。But the storm clouds came quickly, when a research group called PrivCo claimed that the financing actually was convertible debt that wiped out the value of founder and employee liquidity and included a whole rash of onerous terms. PrivCo also claimed that the round was ;emergency; round of funding that staved off imminent bankruptcy.但乌云很快笼罩过来,一家名为PrivCo的研究机构称,这轮融资其实附带着大量的苛刻条款、消除创始人和员工股份价值的可转换债务。PrivCo还称,这是一轮“紧急”融资目的是让LivingSocial避免立即破产的命运。Multiple investor sources took issue with the PrivCo report during background conversations earlier this morning, and now Fortune has obtained a memo that LivingSocial CEO Tim O#39;Shaughnessy just issued to employees. Here it is, in its entirety:上周四上午早些时候,多位投资行业消息人士都在跟《财富》杂志(Fortune)进行交流时对PrivCo的报告提出质疑,现在我们获得了LivingSocial首席执行官蒂姆奥肖内西发给员工的一份备忘录,以下是备忘录全文:Hey folks,伙伴们:In light of a recent report on our financing round that contained significant inaccuracies and errors, I wanted to provide some additional details on yesterday#39;s round.鉴于最近一份关于我们公司融资的报告包含了显著的误差和错误,我想在这里提供关于那轮融资的更多细节。If you#39;ve seen some of that misinformation, here#39;s the real story:如果你们看已经看到了其中一些错误的信息,下面我要说的才是真实的情况:This was not an emergency round. We received our first term sheet on December 23rd, nearly two months ago, and this has been an organized, thought-out process.这并不是一轮紧急融资。我们在12月23日收到第一份风险投资协议,也就是近两个月前,这轮融资是有组织、经过深思熟虑的。This was an equity round, not a debt infusion.这轮融资是股权投资,而不是债务输注。There was no re-pricing of investor shares from previous rounds.我们没有对之前几轮融资确定的投资者股份进行重新定价。There were no warrants issued as part of this round.这轮融资不包括发行认股权。There were no ;double-digit; cash dividends. (Typical of many financing rounds, including our own past rounds, there was a nominal 3% dividend for a class of shares.)不存在“两位数的”现金股利(跟典型的融资——包括我们公司过去几轮融资——一样,我们只针对一类股票象征性地发放3%的现金股利)。There is no ;4x liquidation preference.; (Once again, typical of almost all venture rounds, there is a liquidation preference, but it slides up or down based on a key metric and gets nowhere near 4x.)不存在“4倍的优先清算权”(再次重申,跟大多数融资一样,我们的融资涉及优先清算权,但它根据一个关键指标上下浮动,绝对达不到4倍)。The es from a ;senior LivingSocial communication executive; are straight up fiction.报告中引用一位所谓“LivingSocial高级传媒主管”的说法纯属捏造。Two of the three investors listed on the PrivCo site as participating in the round didn#39;t participate, and one isn#39;t even an investor in the company.PrivCo网站上列出的参与本轮融资的投资者中有三分之二并没有参与,其中有一位甚至不是投资公司的成员。On valuation, people always seem to be overly enamored with market value, which has puzzled me because as a private company, there is no liquid market on which to buy and sell shares, so a valuation is established without any degree of market efficiency. In short, it#39;s an educated guess between the company and a set of investors at one particular snapshot in time.就估值而论,人们似乎总是过分迷恋市场价值。这个问题同样一直困扰着我,因为作为一家私人公司,并不存在一个买卖股票的流动性市场,所以估值的确定没有把任何程度上的市场效率考虑在内。简言之,估值是公司和一组投资者在某一特定时间点进行的有根据猜测。But nevertheless here goes. Yes, this was a down round, which I#39;m sure is not a shock to anyone. Our main comp in the market is down significantly from when we last fundraised. In this round, we sold 7.5% of the company for 0mm. Although there were some bells and whistles associated with those shares, as mentioned above, this should give you some idea of the current valuation of the company.但不管怎样,事情是这样的。不错,这确实是一次估值较低的融资(down round,指投资者在一轮融资中购买同一家公司股票的价格低于对上一次融资投资者付价格的情况——译注),我敢肯定没有人会觉得吃惊。跟上一轮融资时比较起来,我们公司的估值已经大幅缩水。在本轮融资中,我们将公司7.5%的股份作价1.1亿美元。不过,正如前面提到的,那部分股份还附加了一些条款,这些应该能够让你们对公司目前的估值水平有所了解了。So how does this round impact employee stock? In short, some, but not much. Basically, the preference stack is a little higher now. At any valuation over B, though, we clear that stack by quite a bit. For comparison, our major competitor#39;s market cap is now .9B. In the event of an IPO, all preferred stock becomes common stock, and the preference stack goes away.那么,本轮融资对员工股份有什么影响呢?简言之,有影响,但影响并不是很大。基本上,现在叠加起来的清算优先权有点高。不过,我们在公司估值超过10亿美元的时候清理了一大部分优先权。作为比较,我们主要竞争对手的市值现在是39亿美元。在进行首次公开募股后,所有的优先股都会变成普通股,清算优先权也就消失了。We are a company that does over half a billion in revenue. If we stay diligent, we hope to turn the corner to become profitable soon. Thanks to this round, we have significantly more capital to be able to be opportunistic and drive the future growth of the business.我们公司的年营收超过5亿美元,如果我们继续努力下去,公司有望在不久的将来扭亏为盈。得益于这轮融资,我们获得了更多的资金以抓住机遇,推动公司业务在未来的增长。Hopefully this will help clear up any questions you may have or get on yesterday#39;s round. Now it#39;s back to executing on our plan.如果你们对这轮融资存在或产生了任何疑问,希望这份备忘录有助于澄清问题。现在,我们该回头执行我们的计划了。This is a pretty damning indictment of PrivCo, which regularly distributes information on private company financings. I managed to reach PrivCo CEO Sam Hamadeh, but said he#39;d call me right back. Hasn#39;t happened yet. Will update if and when I hear from him.PrivCo定期发布有关私人公司融资的信息,这份备忘录是对该公司非常严肃的控告。我设法联系到PrivCo的首席执行官山姆哈马德,不过他说会打电话给我。电话还没打过来,我将在听过他的说法后对本文进行更新。UPDATE: Just got off the phone with Hamadeh, who is standing by his original report. He says O#39;Shaughnessy is misleading his own employees, and that classifying the round as ;equity; is a technicality given all of the debt-like provisions PrivCo continues to believe were attached. He also says that PrivCo spoke with a LivingSocial spokesman prior to publishing, and sent him a draft of the report with a request for any needed corrections. When nothing came back four hours later, PrivCo published.最新消息:我刚刚结束与哈马德的通话,他仍然坚持原先报告的观点。哈马德说,奥肖内西是在误导自己的员工,鉴于那些附加的类债务条款,他把这轮融资定性为“股权投资”是在说漂亮话。他还表示,PrivCo在发布报告之前跟LivingSocial的发言人进行了沟通,向后者寄送了一份草稿,并询问需要更正的地方。LivingSocial没有做出回应,PrivCo在四个小时之后才发布了这份报告。;I don#39;t think the real story here is the details of the financing,; Hamadeh said. ;It#39;s what#39;s going to happen to the little guys, all of the merchants who are really the company#39;s unsecured creditors, if LivingSocial goes bankrupt... You#39;ll see that we were right in six or nine months.;“我不认为真相在于融资的细节,”哈马德说。“而是在于弱势群体——即所有商家,他们是LivingSocial真正的无担保债权人——将要面对的情况,如果LivingSocial破产的话……只需6-9个月的时间,你就能看到我们说的没错。”Worth noting that if O#39;Shaughnessy really misled his investors -- in a memo that almost certainly was vetted by company attorneys -- he would be opening both himself and the company to major liabilities.值得指出的是,如果奥肖内西真的误导了自己的投资者——几乎可以肯定的是,其备忘录经过了公司律师的审核——那么他将让自己和公司担上重大责任。But have no fear. There is indeed a way to settle this he-said/he-said once and for all -- find the filing that LivingSocial sent to the Delaware Division of Corporations. Check back shortly...但不要担心,确实有一个办法可以厘清两人的不同言论——找到LivingSocial提交给特拉华州企业管理部门的监管文件。稍后还会进行更新……UPDATE II: I have just begun skimming through LivingSocial#39;s charter filing with Delaware. It#39;s long, but this round clearly was preferred stock (i.e., equity). This is in stark contract to what PrivCo reported, when it claimed that ;EQUITY or stock was NOT issued today.;最新消息2:我刚开始浏览LivingSocial提交给特拉华州的监管文件。内容很长,但这轮融资显然是优先股交易(也即股权投资)。这跟PrivCo报告的结论截然不同,该机构称“今天的这轮融资不涉及股权或股票。”Moreover, the filing says that participants ;shall be entitled to receive cumulative dividends at the rate of three percent.; Again, PrivCo had claimed ;Double-digit annual cash dividends.;此外,这份文件还称投资者“有权获得3%的累计优先股股利。”而PrivCo却称存在“两位数的年度现金股利。”The filing does not identify investors in the new round, but Fortune has learned that they included existing backers Amazon and Revolution. Among those insiders not participating were Grotech Ventures, Lightspeed Venture Partners and T. Rowe Price.这份文件没有指明新一轮融资的投资者都有哪些,但《财富》了解到,其中包括亚马逊和风投公司Revolution这些原有的投资者,而没有参与这轮融资的投资者包括Grotech Ventures、光速创投(Lightspeed Venture Partners)以及普莱斯基金(T. Rowe Price)。Also worth noting that I spoke with a source close to the company, who tells me that the competing term sheet was at the same valuation as what insiders offered, but that company decided to stick with its current investors. The prospective investor was said to be a ;familiar name,; but not a venture capital firm. That same source insists LivingSocial was not days or weeks away from a bankruptcy filing, adding that it had around million in cash at its February low point and was on plan to steadily increase that number even without the new financing. Had that figure not increased, and had no new investment been forthcoming, it still could have survived for several more months.另外值得一提的是,据我采访的一位接近LivingSocial的消息人士称,有外部投资者愿意在同等估值水平上参与融资,但该公司还是决定继续接受现有投资者的资金。这位潜在的投资者据称是一个“耳熟能详的人物”,并非一家风险投资公司。这位消息人士坚称,LivingSocial并不是再过几天或是几周就要破产,该公司在2月份最低点时仍手握2,800万美元现金,即使没有新一轮的融资,LivingSocial也在计划稳步增加现金储备。即使这个数字没有增加,新一轮融资也没能完成,LivingSocial仍然可以存活数月之久。 /201303/229092This week London hosts a jamboree of computer geeks, politicians, and urban planners from around the world. At the Urban Age conference, they will discuss the latest whizz idea in high tech, the ;smart city;. Doing more than programming traffic, the smart city#39;s computers will calculate where offices and shops can be laid out most efficiently, where people should sleep, and how all the parts of urban life should be fitted together. Science fiction? Smart cities are being built in the Middle East and in Korea; they have become a model for developers in China, and for redevelopment in Europe. Thanks to the digital revolution, at last life in cities can be brought under control. But is this a good thing?本周伦敦请来世界各地的计算机极客,政治家和城市规划者搞了一个大聚会。 在城市年代会议上, 他们将讨论最新的高科技专家的建议 -关于’智能城市‘。在智能城市里, 计算机不仅管理交通,而且能够规划办公室和商店如何分布最有效率, 人们在什么地方睡觉最合适,以及城市生活的各个方面如何有机地结合在一起。 听上去像科幻小说吗? 实际上在中东和韩国,人们已经开始建造智能城市了,在中国智能城市也成为了开发者的样板,对欧洲的重新开发也是这样。 由于数字革命,城市生活终于变得可控了。 但是这算是一件好事吗?You don#39;t have to be a romantic to doubt it. In the 1930s the American urbanist Lewis Mumford foresaw the disaster entailed by ;scientific planning; of transport, embodied in the super-efficient highway, choking the city. The Swiss architecture critic Sigfried Giedion worried that after the second world war efficient building technologies would produce a soulless landscape of glass, steel, and concrete boxes. Yesterday#39;s smart city, today#39;s nightmare.即使不是浪漫主义者的人也会对此存有怀疑。 在1930年代, 美国城市规划专家Lewis Mumford 预见到了’科学规划‘ 所连带的交通灾难- 超级高效的高速公路把城市堵塞起来。 瑞士建筑批评家Sigfried Giedion 担心在二次大战后的高效建筑技术会产生出一批毫无生机的玻璃,钢铁和水泥盒子。 昨天的聪明城市已经成了今天的噩梦。The debate about good engineering has changed now because digital technology has shifted the technological focus to information processing; this can occur in handheld computers linked to ;clouds;, or in command-and-control centres. The danger now is that this information-rich city may do nothing to help people think for themselves or communicate well with one another.关于何为好工程的辩论今天已经改变了, 因为数字技术已经把技术重点转移到了信息处理方面; 这一点表现在手持电脑与’云‘,或者是命令与控制中心相连。 现在的危险在于, 这种信息丰富的城市可能对于帮助人们为自己考虑或者人们之间的良好沟通并方面毫无作为。Imagine that you are a master planner facing a blank computer screen and that you can design a city from scratch, free to incorporate every bit of high technology into your design. You might come up with Masdar, in the ed Arab Emirates, or Songdo, in South Korea. These are two versions of the stupefying smart city: Masdar the more famous, or infamous; Songdo the more fascinating in a perverse way.想象你自己是一个总规划师, 面对一个空白计算机屏幕,从零开始设计一座城市, 可以在规划中包含各种高新技术。 你可能会设计出阿联酋的马斯达尔,或者韩国的松岛。他们是两个令人瞠目的智能城市版本, 马斯达尔更出名或者更不出名, 而松岛以一种反常的方式更令人着迷。Masdar is a half-built city rising out of the desert, whose planning – overseen by the master architect Norman Foster – comprehensively lays out the activities of the city, the technology monitoring and regulating the function from a central command centre. The city is conceived in ; Fordist; terms – that is, each activity has an appropriate place and time. Urbanites become consumers of choices laid out for them by prior calculations of where to shop, or to get a doctor, most efficiently. There#39;s no stimulation through trial and error; people learn their city passively. ;User-friendly; in Masdar means choosing options rather than creating the .马斯达尔是在沙漠上建起的半完工城市, 由总设计师Norman Foster 主持规划, 包罗万象地涵盖了城市的功能,有一个中央控制中心来监控和规范整个城市。 整个城市是按’福特主义者‘来构思的 - 也就是说, 每一种活动都有个适当的地方和时段。 按照先前计算的最佳结果来选择去什么地方购物,去什么地方看医生。 没有了试试看之后的兴奋和刺激, 人们对城市的了解是被动的。 ‘用户友好’ 在马斯达尔意味着在现成菜单上做选择,而不是创造菜单。Creating your own, new entails, as it were, being in the wrong place at the wrong time. In mid 20th-century Boston, for instance, its new ;brain industries; developed in places where the planners never imagined they could grow. Masdar – like London#39;s new ;ideas quarter; around Old Street – on the contrary assumes a clairvoyant sense of what should grow where. The smart city is over-zoned, defying the fact that real development in cities is often haphazard, or in between the cracks of what#39;s allowed.过去, 在错误的时间,去到错误的地方, 是创造你自己的菜单所必然要带来的。 例如,在20世纪中叶的波士顿,新的‘大脑产业’在规划者们完全没有想到的地方开始成长。 与过去完全相反的是, 马斯达尔像伦敦古旧街道周围的新‘创意角’一样, ,假设一种知道什么东西应该生长于什么地方的遥感术。 智能城市的分区过度智能了, 不承认城市中真正的发展经常是很偶然的, 或者正是从正式规划的’缝隙‘中产生的。Songdo represents the stupefying smart city in its architectural aspect – massive, clean, efficient housing blocks rising up in the shadow of South Korea#39;s western mountains, like an inflated 1960s British housing estate – but now heat, security, parking and deliveries are all controlled by a central Songdo ;brain;. The massive units of housing are not conceived as structures with any individuality in themselves, nor is the ensemble of these faceless buildings meant to create a sense of place.松岛代表智能城市建筑反常的一面 - 巨大,干净,高效的房屋在韩国西部山区中拔地而起, 就像1960年代英国住宅去的膨胀版,但是现在供暖,安防,停车和送货都是受到松岛“神经中枢’控制的。 巨大的房屋单元不是按照任何个性本身的结构设计,也不是那些毫无个性的只是为了建个房子而已的建筑群。Uniform architecture need not inevitably produce a dead environment, if there is some flexibility on the ground; in New York, for instance, along parts of Third Avenue monotonous residential towers are subdivided on street level into small, irregular shops and cafes; they give a good sense of neighbourhood. But in Songdo, lacking that principle of diversity within the block, there is nothing to be learned from walking the streets.如果在地面规划足够有弹性的话, 上风格样式一致的建筑并不一定会造成一种死气沉沉的气氛; 例如在纽约,第三大道那些单调的住宅塔楼边上有很多小型的,不规则的店铺和咖啡馆; 这些小店给人以很舒适的邻家感觉。 但是在松岛, 街区里没有这种多样性的原则, 走在大街上看不到任何有意思的东西。A more intelligent attempt to create a smart city comes from work currently under way in Rio de Janeiro. Rio has a long history of devastating flash floods, made worse socially by widesp poverty and violent crime. In the past people survived thanks to the complex tissues of local life; the new information technologies are now helping them, in a very different way to Masdar and Songdo. Led by IBM, with help by Cisco and other subcontractors, the technologies have been applied to forecasting physical disasters, to co-ordinating responses to traffic crises, and to organising police work on crime. The principle here is co-ordination rather than, as in Masdar and Songdo, prescription.目前对于智能城市更聪明的一种尝试正发生在里约热内卢。 里约过去曾被毁灭性的洪水摧毁过,广泛分布的贫民区和暴力犯罪使得城市的状况更加糟糕。 以前人们之所以能够生存下来,要靠当地复杂的社区生活结构; 现在新的信息技术正在用与马斯达尔和松岛完全不同 方式帮助人们。 由IBM牵头,在Cisco和其他分包商的配合下, 新技术被用于自然灾害的预报, 协调交通事故处理,以及组织警察对抗犯罪。 这里的原则是协调,而不是像马斯达尔和松岛那样的发出指令。But isn#39;t this comparison unfair? Wouldn#39;t people in the favelas prefer, if they had a choice, the pre-organised, aly planned place in which to live? After all, everything works in Songdo. A great deal of research during the last decade, in cities as different as Mumbai and Chicago, suggests that once basic services are in place people don#39;t value efficiency above all; they want quality of life. A hand-held GPS device won#39;t, for instance, provide a sense of community. More, the prospect of an orderly city has not been a lure for voluntary migration, neither to European cities in the past nor today to the sprawling cities of South America and Asia. If they have a choice, people want a more open, indeterminate city in which to make their way; this is how they can come to take ownership over their lives.但是难道这种比较不是很不公平的吗? 在贫民窟里的人们如果可以选择的话, 难道不是更愿意生活在那种预先组织好的, 规划好的地方吗? 无论如何, 松岛市各方面都能正常运转。 过去十年在像孟买和芝加哥这样完全不同的城市中的大量研究表明,一旦基本务到位,人们就不会再关心效率问题,而是希望有更高质量的生活。 例如,手持GPS怎么也不可能带给人们社区的感觉。 不仅如此, 井然有序的城市并不是吸引人们自愿移民的诱因, 无论是过去的欧洲城市还是今天南美洲和亚洲那些蔓延发展的城市都是如此。 如果人们能够选择, 他们就会选择更加开放,有更多不确定性的城市来开创自己的生活。 只有这样他们才是真正的拥有了自己的生活。There#39;s nothing wicked about the smart city confab London is hosting this week. Technology is a great tool, when it#39;s used responsively, as in Rio. But a city is not a machine; as in Masdar and Songdo, this version of the city can deaden and stupefy the people who live in its all-efficient embrace. We want cities that work well enough, but are open to the shifts, uncertainties, and mess which are real life.本周在伦敦召开的智能城市讨论会并没有任何恶意。 当技术被适当地应用时,能够成为一种伟大的工具,就像在里约那样。 但是城市不是一台机器,不能像马斯达尔和松岛那样,那样版本的城市会在高效中使得生活其中的人们变得死气沉沉和昏头昏脑。 我们希望城市能够运转良好,但同时充满真正生活的那种变化,不确定性和混乱。 /201303/228903定西做韩式眉毛多少钱

昌都市做绣眼线多少钱In the time it takes you to this story, more than 600 Boeing 737s will have landed or taken off, somewhere in the world.本周交付的第7500架波音737飞机驶出西雅图波音公司的油漆车间This week, Boeing delievered its 7,500th 737, to Malaysia-based Malindo Air. There are a further 3,100 orders for 737s, making it the most commercially successful air liner in history.在你阅读这篇文章的短短时间里,在世界各地的机场里就会有超过600架的波音737飞机在起降。Boeing#39;s 737 output single-handedly outnumbers the entire Airbus fleet. And the plane recently got a new engine and a new ;Sky Interior.;本星期波音公司向总部在马来西亚的马印航空公司交付了该公司生产的第7500架波音737飞机。目前波音公司还持有3100架737飞机的订单,使该飞机成为史上最成功的商用飞机。The hype surrounding Boeing#39;s workhorse can#39;t compare to that of the Airbus A380 (the largest jet ever built) or the Boeing 747-8 (the longest) or the Boeing 787 (the most high-tech).波音公司仅737飞机单一型号的产量就超过了空客飞机全部型号加在一起的产量。最近737飞机又有了新引擎和被称为“天空内饰”的新内饰。It#39;s not glamorous, it#39;s not eccentric, and it#39;s often overshadowed by its bigger, sparklier peers. But the 737#39;s success lies in its ability to continually reinvent itself.737是波音公司生产的一种结实耐用的飞机,用在737飞机上的宣传广告不多,与对空客A380(迄今为止最大的喷气飞机),波音747(世界上最长的飞机)或波音787(最高科技的飞机)的大肆宣传不可同日而语。The original series早期的型号系列The first 737 -- the 100 model -- entered service in February 1968. With a typical two-class seating capacity of 85 and a range of only 2,850 kilometers, the 737-100 wasn#39;t terribly popular.第一架737飞机——100型——于1968年2月投入营运,典型的座舱布置为两个等级85座,航程仅为2850公里。737-100飞机卖得不是很好。Launched simultaneously, however, was the 200 model. With slight increases in length and fuel capacity, the 200 could carry 97 passengers up to 3,500 kilometers on roughly the same amount of fuel. A far better proposition for airlines, Boeing sold 1,114 of the 200 model, compared with just 30 of its 100s.737-200型飞机几乎与100型同时推出,这架飞机的机身长度和燃油容量略有增加,在用几乎相同燃料的情况下可以载客97人,航程增加到3500公里,对于航空公司而言737-200飞机是更好的选择。波音卖出了1140架737-200,相比之下737-100只售出了30架。Superseding the 737-200 was the 200 Advanced, with technological improvements to thrust-reversal, flaps and two larger, more fuel-efficient engines, giving operators yet another 15 percent increase in payload and range.替代737-200飞机的是200 Advanced(200先进型),这个型号的飞机对反冲、襟翼做了技术改进,使用了两个更大,更省油的引擎,为营运商增加了15%的载荷和航程。The classic era经典系列时代In the early 1980s, Boeing completed its first major overhaul of the jet, with the release of three new models in what is now called the “Classic” series. The updated aircraft offered more power, more range, more seats and a shiny, new, digital flight deck.在1980年代初期,波音公司完成了对于喷气飞机的第一次大整合并且发布了三种新型号的飞机,这些型号的飞机如今被称为“经典”系列。所有改进过的飞机有更强劲的动力,更长的航程,更多的座位,还有新的数码飞行甲板。The 737 Classics were up to 36.5 meters long, 20 percent longer than the popular 737-200, and had a range of 4,200 kilometers or more with 25 percent better fuel efficiency.经典系列的737飞机长度增加到了36.5米,比737-200飞机增加了20%,航程为4200公里,燃油效率提高了25%。The catch for the new, more-powerful jets was that they were too big to fit on the wings, resulting in a redesign into a shape aptly dubbed the “hamster pouch.” Even so, the jets still had an uncomfortably shallow 46 centimeter ground clearance.这架动力强劲的新飞机给人的感觉是机身太大以至与机翼不相匹配,结果设计师们进行了重新设计,使机身巧妙地安放在一个“仓鼠车”上。即便如此,这架飞机仍只有较低的46厘米地面净空,给人的感觉不太舒。The Classics also inherited the then-new 757#39;s funky new interior. All together, 1,988 Boeing 737-300s, -400s and -500s were built.经典系列的737飞机也沿用了当时尚属新机型的757飞机的时髦内饰。波音公司一共生产了1988架737-300、737-400、737-500型号的飞机。 /201303/231678昆明/韩式半永久化妆多少钱 海北黄南海南藏族自治州做绣眉毛多少钱

雅安做林教头纹绣多少钱 凉山彝族自治州做绣眉毛多少钱成都/市男士眉毛

四川半永久妆容
南充调整发际线纹眉毛
四川省如何去唇纹放心诊疗
保山市做纹唇多少钱
医苑卫生四川省绣眉
成都/如何去除眼部细纹
武威做专业绣眉多少钱
遂宁无针美白微针驻颜粉底光明媒体攀枝花韩式定妆眉毛哪家好
QQ指南遂宁韩式水晶唇哪家好京东资讯
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

绵竹市做漂唇多少钱
都江堰柳叶眉一字眉转运眉长寿眉 内江纹美瞳线哪家好泡泡社区 [详细]
邛崃改色唇花瓣唇漂唇旋染彩唇立体咬唇
拉萨做眉妆多少钱 四川省纹绣整形哪家好 [详细]
成都/艾米丽整形美容做眉毛好吗
四川韩式一字眉毛的画法 挂号乐园四川怎么画眉毛58指南 [详细]
什邡市做纹美瞳线多少钱
百科门户四川绣眉价格多少 和田市绣眉飘眉多少钱华晚报成都/西子化妆做纹绣多少钱 [详细]