当前位置:乐山做纹绣多少钱
玉溪市做纹眼线多少钱
时间:2018年02月21日 13:36:22

Subject:He pulled an all-nighter last night. 迷你对话A: Wake him up! We are at meeting.叫醒他,我们在开会。B: Sorry, boss. He pulled an all-nighter for the work.对不起,老总。他昨晚为工作的事情熬夜了。 地道表达 pull an all-nighter 1. 解词释义表示“熬夜”,可以用stay up或者是burn the oil night。那么除此之外,我们还可以用pull an all-nighter来表达。 2. 拓展例句e.g. I cant believe I got an A on this assignment because I pulled an all-nighter to write it.我不敢相信我这份作业得了优等的成绩,因为我是熬夜写成的。e.g. He could pull an all-nighter nights and sleep the whole day through.他能几夜不睡,又能整天睡觉。e.g. Ill pull an all-nighter to draft this story.我准备通宵把这篇报道赶出来。e.g. Owing to still very weak, she can not pull an all-nighter for long time.由于还很虚弱,她不能长时间熬夜。 Ps :at meeting:在开会 wake sb up:把某人叫醒来 /201408/317367

时下流行口头禅:  1. Its cool.  cool是青少年(teen-agers)常用的字,(有时也用debonaire)其真正意思是指可以接受的好事;或是情况可以控制;或是保持冷静、文雅、礼貌、外表不错,能够合乎年轻人的标准。(可指人或事物)也就是something good or acceptable;situation is under control;being calm, gentle, courteous or good-looking;meet teens standard.所以可以说:   Thats cool;he is cool;this is cool.   Skydiving (或surfing) is cool.(跳伞或冲浪运动很不错)  主词可用任何人称的单复数(I, we, they等),动词可用verb to be的任何时态(is, was, were, will be, have been等)。因此,也可以说:   She (He) was cool in the past.   Thats a cool T-shirt.(好看的运动衫)   He (she) is a cool person.(文雅礼貌的人)  但是如果说:Are you cool?又是指「你冷吗?」(cool cold),可见cool当口头禅或俚语时,多半不用在问句。假如说:   She looks as cool as a cucumber.又是恭维语,是说她很calm and charming; not emotional.   2. Are you tripping?  trippin这个字,是由动词trip演变而来。(动词时态是:tripped, tripping)年轻人用省略符号(apostrophe )代替g,表示是slang,或口头禅。这个字是现在分词当形容词用,是指行为异乎寻常,也许受到吸毒或喝酒的影响,而显得神魂颠倒、奇形怪状(to get high on drug such as LSD),也就是说:要不是受到药、酒的影响,你为什么显得这样古怪呢?(Are you under any influence of drug or alcoholic? Why are you so crazy and bizarre?)所以可以说:   They are trippin.( tripping)   She (he) is trippin.   Mr. A must be trippin.  通常只用在年轻人身上,而且不是恭维语。   3. He is a nerd  nerd是指一些年轻人,每天只懂读书、考试,但对生活上的其他事情,都很生疏。(A person always buries his nose in books, but not good at social situations.)由於美国十分重视多方面发展的教育(well-rounded),所以许多美国人认为nerd虽然学识不错,但很乏味;有IQ,但缺乏EQ,只是社会上无足轻重的「书虫」或「蠢货」而已。(IQ Intelligence Quotient ; EQ Emotional Quotient) nerd可用复数,动词也能用其他时态。因此可以说:   He used to be a nerd in high school    /201211/208289

Subject:fit as a fiddle 迷你对话A:Hi, Clive. Nice to meet you. How is your mother now?你好,Clive。很高兴见到你,你妈妈最近怎样?B:Thank you. She is fit as a fiddle.谢谢。她身体非常健康。 地道表达fit as a fiddle 1. 解词释义Fit as a fiddle的意思是 in very good health,译为:非常健康。这种说法大约出现在1616年,有一种猜想认为这和年迈的街头fiddler即“提琴手”有关。他们日复一日地在街头演奏,非常消耗体力,为确保演奏总是连绵不断并且充满,他们必须具备充沛的体力和旺盛的精力。按照这种说法,fit as a fiddle应该改为fit as a fiddler才合适,但是至今还未见过这个用法。有趣的是,用fiddle代替fiddler的说法还不少,如:He is second fiddle. 它是二提琴手。 2 典型例句e.g. You may feel sick now, but after a few days of rest and plenty of liquids, youll be fit as a fiddle.你现在可能生病了,但是休息几天,吃些流体饮食,你就会精神好起来的。e.g. Grandfather: Are you sure youll be able to climb all these stairs?你真的可以爬楼梯吗?Grandmother: Of course! I feel fit as a fiddle today.当然了,我现在身体非常健康。e.g. In spite of the long trip, Alice arrived looking fit as a fiddle.虽然经过长途旅行,爱丽斯到达的时候还是显得神采奕奕。e.g. He was fit as a fiddle when he came back from abroad.他从国外回来时身体很好。 3 视野拓展词语也可以用作as fit as a fiddle。e.g. He is as fit as a fiddle though he is aly seventy.尽管已经七十岁了,他还是非常健康。e.g. Im not sick; on the contrary, Im as fit as a fiddle.我没有病;恰恰相反,我的身体棒极了。 /201310/260944

Mr Gordon is right that the second industrial revolution involved never-to-be-repeated changes.正如戈登所言,第二次工业革命带来的改变无法复制。But that does not mean that driverless cars count for nothing.但这并不意味着无人驾驶车就一文不值。Messrs Erixon and Weigel are also right to worry about the West’s dismal recent record in producing new companies.诚然,埃克里松和恩格尔的担忧也非无稽之谈,西方世界近年在培养新公司方面的确不容乐观。But many old firms are not run by bureaucrats and have reinvented themselves many times over: General Electric must be on at least its ninth life.但许多老牌公司也非由官僚把控,且已经多次进行自我革新,比如通用电气就至少革新了9次。And the impact of giant new firms born in the past 20 years such as Uber, Google and Facebook should not be underestimated: they have all the Schumpeterian characteristics the authors admire.我们同样不应该小瞧那些在过去20年诞生的“新巨头”(如优步、谷歌和脸书)所带来的冲击,因为他们拥有埃克里松和恩格尔所推崇的“熊彼特式”特征。On the pessimists’ side the strongest argument relies not on closely watching corporate and investor behaviour but rather on macro-level statistics on productivity.就“悲观”阵营而言,他们最有力的观点基于生产率的宏观统计数据而非对公司策略和投资者行为的近距离观察。The figures from recent years are truly dismal.而近年的宏观统计数据的确糟糕。Karim Foda, of the Brookings Institution, calculates that labour productivity in the rich world is growing at its slowest rate since 1950.经济分析机构卡里姆·仸达指出,发达国家的劳动生产率正以自1950年以来最低的速率增长。Total factor productivity (which tries to measure innovation) has grown at just 0.1% in advanced economies since 2004, well below its historical average.用来衡量创新能力的总生产率在发达经济体增长仅为0.1%,远低于历史均值。Optimists have two retorts.而“乐观”阵营也有两个理由来反驳。The first is that there must be something wrong with the figures.首先,这些数据肯定出错了。One possibility is that they fail to count the huge consumer surplus given away free of charge on the internet.原因可能是互联网低廉甚至免费的务导致了严重的消费者过剩,这部分并未计算在内。But this is unconvincing.然而,这难以令人信。The official figures may well be understating the impact of the internet revolution, just as they downplayed the impact of electricity and cars in the past, but they are not understating it enough to explain the recent decline in productivity growth.因为官方数据可能像以前看轻汽车和电力一样,淡化了互联网革命的影响。但这种“轻描淡写”也未严重到足以给生产率增长的近期下降作借口。Another, second line of argument—that the productivity revolution has only just begun—is more persuasive.乐观阵营有另一个更令人信的观点——生产率革命还在萌芽阶段呢。Over the past decade many IT companiesmay have focused on things that were more “fun than fundamental” in Paul Krugman’s phrase.过去数十年,许多IT公司可能都只专注于那些保罗·克鲁格曼称为“性大于实用性”的东西。But Silicon Valley’s best companies are certainly focusing on things that change the material world.然而,硅谷的顶尖公司正专注于如何能给世界带来实际的变化。Uberand Airbnb are bringing dramatic improvements to two large industries that have been more or less stuck for decades.运输业与酒店业在过去数十年多少陷入了停滞,而优步和空中食宿正给它们带来翻天覆地的变化。Morgan Stanley estimates that driverless cars could result in 7 billion a year of productivity gains in America, mainly from people being able to stare at their laptops instead of at the road.根士·坦利估计,在美国,无人驾驶汽车一年能带来5,070亿美元的收益,主要用户是那些把更多精力放在电脑上,而不是路上的人。The real question is not whether the IT revolution has run out of steam or whether creative destruction is grinding to a halt.所以真正的问题并非是IT革命是否已毫无动力,或是创造性破坏是否已陷入停滞。In fact, the IT revolution is probably gathering pace and Google and Amazon are two of the most innovative firms to emerge in the past 50 years.事实上,IT革命可能正蓄势待发,正如谷歌和亚马逊乃过去50年来最具创新性的公司。Rather it is whether the new economy can counteract the forces ranged against it: ageing populations; a political class responding to populism by restricting trade and by over-regulating business; and education systems that in many places are failing.人口老龄化,政治阶层采取限制贸易与过度约束公司来应对民粹主义,许多地区的教育系统崩坏,新型经济该如何应对这些影响才是真正的问题。The big danger is that, while optimists and pessimists battle it out, the world becomes ever more divided between islands of high productivity surrounded by a vast ocean of stagnation.真正危险的是,当两大阵营酣战正烈时,世界却已变得更加四分五裂——一望无际的“停滞之海”包围着硕果仅存的高生产率岛屿。译文属译者说外刊 /201612/481406

Salty Coffee 的中文翻译他在一个聚会上遇见了她。她如此出众,许多人都追随她左右,而他又是如此普通,没人注意到他。聚会结束后,他邀请她喝咖啡,她很惊讶,但出于礼貌她还是应允了。他们坐在一家很不错的咖啡店,他紧张地说不出话来,她感到很不舒。突然,他问务员,“你能给我一些盐吗?我想往咖啡里加点盐。” 每个人都很诧异地盯着他,这人太奇怪了。他的脸红了,但是务生把盐送来时,他还是把盐加进了咖啡里,喝了起来。她很好奇,便问道:“你为什么有这个嗜好?”他解释说,“当我还是一个小男孩的时候,我住在海边。我喜欢在海边玩耍……我可以感觉到海水的味道,就像加盐的咖啡一样。现在每次喝咸咖啡的时候,我总会想起我的童年,我的故乡。我很想念我的家乡,我的父母,他们还在那里。” 她被深深地感动了。那是他的真情流露。一个能告诉别人乡愁的男人,一定是一个爱家、关心家人、有家庭责任感的男人。 接着,她也开始说起了她遥远的家乡,她的童年,她的家人。那真是一个温馨的谈话,也是他们之间故事的开端。 接着他们又约会。她发现他真是一个能够满足自己所有要求的男人。他耐心、善良、热心、细心。这是一个好男人,可她就差点错过了。多亏了那杯咸咖啡! 他们结婚了,幸福地生活在一起。每次她为他煮咖啡,都会往里面放些盐,因为他喜欢。 40年后,他去世了,留给她一封信: 我最亲爱的,请原谅我一生的谎言。记得我们的第一次约会吗?我很紧张,紧张到问务员要了盐而不是糖。 我很难要求更改,所以我就这样喝了。我从来没有想到我们会合得来。很多次,我想告诉你真相,但是我怕那会毁了一切。 亲爱的,我不喜欢咸咖啡。但这对你来说那么重要,我已经学会了享受它。拥有你是我最大的幸福。如果我能再活一次,我希望我们还能在一起,即使这意味着我的余生都要品尝咸咖啡。 /201501/354695


文章编辑: 88知识
>>图片新闻