当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

上饶万年县哪家医院开眼角技术好网上知识上饶隆胸

2017年12月12日 06:52:32    日报  参与评论()人

南昌大学上饶医院去胎记多少钱上饶韩美整形美容医院预约挂号上饶共振吸脂价格 Li: Hi, Im Li, and welcome to The English We Speak. Im here today with Jen.李:大家好,我是李,欢迎来到我们说的英语节目。今天我们请到了珍。Jennifer: Hi!珍妮弗:大家好!Li: You look a little… flustered? Are you ok?李:你看上去有点儿……慌乱,你还好吧?Jennifer: I woke up late and had to run to the train station. Theres only one train an hour. I ran all the way there and made it by the skin of my teeth, just as the doors were closing. Phew! Is there any coffee…?珍妮弗:我起晚了,只能赶紧跑去火车站。因为火车一小时只有一趟。我一路跑去火车站,勉强赶上了火车,火车门马上就要关了。呼!有没有咖啡……?Li: Hang on… how did your teeth help you to run for the train?李:稍等……你牙齿上的皮肤是怎么帮你赶上火车的?Jennifer: Sorry?珍妮弗:你说什么?Li: You said ;I made it by the skin of my teeth.; Ive got to see this! Show me your teeth! When did they grow skin?李:你刚刚说“我用我牙齿上的皮肤赶上了火车。”我一定要看看这个!让我看看你的牙!它们是怎么长出皮肤的?Jennifer: Theres no skin on my teeth. That would be disgusting. Yuck.珍妮弗:我牙齿上没有皮肤。那样会很恶心的。呸。Li: So what did you mean?李:那你是什么意思?Jennifer: If you do something by the skin of your teeth it means that you did it by a narrow margin – so you just managed to do it, or almost failed.珍妮弗:如果你“用你牙齿上的皮肤”做某事,意思是你以微弱的优势做成了某事——你勉强完成了这件事,差点就要失败了。Li: So, if you got to the train by the skin of your teeth, it means that you nearly missed it?李:你说你勉强赶上了火车,意思是你差点就要错过火车了?Jennifer: Thats exactly right. Lets hear some more examples of the phrase in action:珍妮弗:完全正确。下面我们再来看一些这个短语的例句:My brothers so lucky – he never does any revision for exams but always manages to pass by the skin of his teeth!我哥哥非常幸运——他考试从来没复习过,而每次考试都能将将及格!Hi, Im stuck in a traffic jam – I might still make it to the presentation, but itll be by the skin of my teeth.你好,我堵在路上了——我可能会赶上展示会,但也就勉强能赶上。Li: So when you just manage to do something, you can say you did it by the skin of your teeth?李:那当你说勉强做成某事的时候,就可以用这个短语了?Jennifer: Thats it.珍妮弗:没错。Li: Thats a really funny phrase. I like it.李:这真是个有趣的短语。我喜欢。Jennifer: Its good to be able to get your teeth into English phrases like this.珍妮弗:你能像这样专注于英语短语真好。Li: My teeth? What about my teeth?李:我的牙?我的牙怎么了?Jennifer: Its just another phrase, silly. If you get your teeth into something, it means that you become really involved in it.珍妮弗:笨蛋,这是另一个短语。把你的牙齿放进某件事中,意思是你真正投入到一件事中。Li: Well in that case, I do love getting my teeth into a new phrase… Teeth… hang on… Oh no! Ive just remembered, I have a dentists appointment at twelve oclock – its ten to twelve now, Ill never make it!李:那这样的话,我真的很热衷于学习新短语……牙齿……稍等……哦,不!我刚刚想起来,我12点约了牙医——现在已经11点50了,我肯定赶不及了!Jennifer: You go, Ill finish the programme – if you run you might make it, but by the skin of your teeth!珍妮弗:你去吧,我来结束今天的节目——如果你跑着去的话可能会赶上,不过肯定是勉强赶上!Li: Thanks Jen – bye…李:谢谢你,珍,再见……Jennifer: Join us again for another edition of The English We Speak and visit our website, bbclearningenglish.com. Bye!珍妮弗:这里是我们所说的英语节目,我们下期见,欢迎大家访问我们的网站bbclearningenglish.com。再见! /201404/286010Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是Lulu要问的:抓狂。Jessica:Morning Lulu!Lulu:Jessica!! 我必须跟你说说,我都快气死了!Jessica:你怎么啦?Lulu:还不是我室友! 她特别不自觉,我所有的洗发水,擦脸油都随便用,还动不动就带男友回家! 我都快要抓狂了! 抓狂! scratch crazy!Jessica:haha... 抓狂不是 scratch crazy, 你可以说,shes pushing me over the edge.Lulu:over the edge?Jessica:对,edge is spelled e-d-g-e,edge 边缘。My roommate always brings her boyfriend over to our apartment. I feel like Im living with a couple. Its really pushing me over the edge.Lulu:push somebody over the edge, 就是使某人抓狂。这么说来,她可真是 push me over the edge! 昨天她又把男朋友带会公寓,我警告她说,这是最后一次了! 这又该怎么说呢?Jessica:Oh, You can say:thats the final straw.Lulu:final straw, 这个说法真形象! 好,我今天回去就再这么告诉她一次!Jessica:You know what Lulu, my roommate is actually doing the same thing. She always uses my things, its really annoying! You and I are in the same boat.Lulu:in the same boat? 我们在一条船上? 哦我明白了,就是说我们处境相同,对不对?Jessica:Thats right! We both have annoying roommates-- were in the same boat. Now, tell me what youve learned today!Lulu:第一:使某人抓狂叫 push sb over the edge; 第二,警告说这是最后一次,可以讲 thats the final straw;第三,处境相同,叫 in the same boat. /201305/241049上饶去疤多少钱

上饶祛痘印医院母校----alma mater大家好,欢迎来到小强英语。今天,我们开门见山:什么是母校?有人说,母校就是那个你一天骂它八遍却不许别人骂它一句的地方。在英语中,母校可以用alma mater来表示。Alma mater是一个拉丁词,原意是kind mother慈母)。我们来看一下例句:Jasons alma mater is Sun Yat-sen University.杰森的母校是中山大学。除了可以表示“母校”这一意思之外呢,alma mater还有“校歌”的意思。Actually, the song you are listening to right now is the alma mater of Sun Yat-sen University. 事实上,你正听到的这首歌曲是中山大学的校歌。说到了母校、校歌,就不得不提校友。Alumni,这是“男校友”,而alumna则是“女校友”。这里是小强英语,我们下期再会。与小强互动,请上新浪微@小强英语。本栏目由原创,。 /201405/298889广丰区妇幼保健人民中医院去除狐臭多少钱 Larry和李华一起过美国独立日。今天我们要学两个常用语:go all out和give someone some pointers.LH: Larry, 看你这身打扮,红上衣,白短裤,篮袜子,再加上这顶美国国旗图案的帽子,你简直就是一面大星条旗!L: Thanks, Lihua. You know that its Independence Day, so I wanted to dress up for the occasion.LH: 你还在脸上画了一面国旗?!这是不是有点过头了?L: Well Lihua, I just love the Fourth of July, so I wanted to go all out.LH: go out? 出去玩就出去玩吧,干嘛还要go ALL out? 这是什么意思?L: When you go all out, you make the biggest effort possible.LH: 哦,go all out就是全力以赴的意思。你是说,你特别喜欢7月4号独立日,所以一到这一天,你就要加劲儿地打扮!L: Right! Here is another example. There is a really important project due for work this Friday, so everyone at the office is going all out this week.LH: 哦,你们公司这星期五必须做完一个非常重要的项目,所以同事们这个礼拜都开足马力工作!对了,Larry, 今天晚上是不是能看到烟火表演啊?L: Yeah, usually the fireworks are really good. Washington DC really goes all out for the fireworks show.LH: 对,每年独立日,首都华盛顿都会倾尽全力办一场大型烟火表演!不过,Larry, 说实话,美国独立日的烟火真比不上北京奥运会开幕式的烟花。L: Well thats true. China really went all out for the Olympics, so the fireworks display in Beijing was really amazing.LH: 那Larry, 美国人在独立纪念日这一天,都喜欢做些什么呢?L: Most people like to barbeque on Independence Day.LH: 烧烤?我喜欢!我们今天也要去烧烤么?L: Oh yeah, were going all out. I bought so much delicious food that its going to take us a week to finish it all!LH: 太好了,咱们要甩开腮帮子大吃一顿!等等,咱们没有烧烤架啊!L: No problem, I went to the store yesterday and got a fancy new grill.LH: 你专门买了一个烧烤架?L: Yeah, I went all out and bought the nicest grill they had.LH: 你这次荷包大出血,买了最棒的烧烤架? 太好了!咱们现在就开始准备烤肉吧!L: Sounds good!******晚上,Larry和李华一起来到华盛顿市中心,观看烟火表演。LH: Larry, 这烟火挺漂亮的。不过,我总觉得自己去放花更过瘾!L: I guess thats true, but its dangerous.LH: Larry, 你别怕,我可是放花的专家!明年咱们不来这里看了,自己在后院放!L: Well alright. If youre really a fireworks expert, next year we can do them at home and you can give me some pointers.LH: I can give you some pointers? 这是什么意思?L: When you give someone some pointers, you give him or her small pieces of advice.LH: 哦,give someone some pointers就是给人出些点子。你是说,明年咱们自己放花时,让我教教你。L: Exactly! Here is another example. Eric really wanted to join the soccer team at school, so he found a coach to give him some pointers before the tryouts.LH: Eric想加入学校足球队,所以在参加选拔之前,找了一个教练,指点指点他。 Larry, 我有点饿了。L: Should we go to a restaurant?LH: 不用了。你看,那边不是有个卖热的摊子么?咱们去买个热吧!L: Let me give you a pointer, Lihua. Never eat street vendor food!LH: 这倒是,街边的东西可能不干净。咱们还是坐地铁去个正经饭馆吃吧。L: Heres another pointer for you, Lihua. The metro will be really crowded tonight, so it will actually be faster to walk to the restaurant.LH: 对,今天这么多人来看烟火,地铁上肯定挤死了。L: But Lihua, how can you possibly be hungry after we went all out on that barbeque just a few hours ago.LH: Larry, Im going to give you a quick pointer: 不要小看我的饭量!今天李华学了两个常用语。一个是go all out表示全力以赴。另一是give someone some pointers, 意思是点拨,出点子。 /201203/174982万年县哪家医院开眼角技术好

上饶腰部溶脂哪家医院好 1. all-nighter通宵活动、夜猫子I almost fell asleep during the test after an all-nighter.熬了一夜之后我差点考试时睡着了 /201307/248047上饶双眼皮埋线多少钱上饶眼部整形价格

上饶第五人民医院整形
江西上饶彩光嫩肤多少钱
上饶妇幼保健院切眼袋手术多少钱69常识
铅山县全身脱毛手术多少钱
康在线上饶市中医院开双眼皮手术多少钱
德兴市中医院整形
上饶隐耳整形
上饶弋阳县除皱的费用百家新闻上饶铅山县无痛隆胸手术价格
安报上饶市美容整形医院豆瓣咨询
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

上饶脱毛哪家好
上饶哪家缩胸百姓对话上饶哪里去眼袋最好 德兴市妇幼保健人民中医院祛眼袋手术多少钱 [详细]
上饶信州区比基尼脱毛价格
上饶腋臭医院 华龙门户上饶妇幼保健院玻尿酸多少钱放心社区 [详细]
上饶韩美整形医院去疤多少钱
上饶哪里双眼皮割得好度时讯上饶整形丰胸手术多少钱 上饶缩小鼻翼 [详细]
上饶眼部祛皱方法
上饶韩美医院打玻尿酸多少钱飞共享上饶德兴市鼻翼整形多少钱 豆瓣指南铅山县脂肪移植隆胸费用 [详细]

龙江会客厅

上饶注射美白针多少钱
上饶双眼皮溶脂哪家医院好 上饶无痛脱毛费用妙手面诊 [详细]
上饶县驼峰鼻矫正多少钱
上饶广丰区做鼻尖整形多少钱 铅山县彩光祛斑的价格 [详细]
万年县妇幼保健人民中医院修眉多少钱
上饶信州区永久性脱毛多少钱 妙手新闻上饶韩美医疗整形美容医院做双眼皮开眼角手术多少钱百度信息 [详细]
上饶市隆胸多少钱
健康网上饶万年县去除胎记要多少钱 上饶激光脱毛美容价格时空共享上饶县丰唇手术费用 [详细]