湖北襄阳人民医院看妇科多少钱中医咨询

来源:搜狐娱乐
原标题: 湖北襄阳人民医院看妇科多少钱导医活动
1. What if the avalanche happened?要是发生雪崩怎么办?还能这样说:What can we do if the avalanche took place?What if an avalanche came up?谚语:He who seize the right moment is the right man.谁把握机会,谁就赢。2. There is so little snow this year, so the sports association made snow with machine to create ski slope for the ski contest.今年降雪少,因此运动协会人工降雪为此次滑雪比赛建造场地。还能这样说:The sports association founded a ski slope with a artificial snow for the ski competition, for it snowed little this year.In order to found a ski slope for the ski match, the sports association made snow with machine, because there was little snow this year.应用:(as) white as snow 雪白,极白;be snowed in (over) 被大雪封住;被花言巧语蒙蔽住3. Learning skiing is as easy as shelling peas.学滑雪轻而易举。还能这样说:It is a piece of cake to learn skiing.Learning skiing has no sweat.应用:all of a sweat (in a sweat) 满身大汗;焦急万分;非常害怕4. Skiing is an exciting game.滑雪是一项刺激的运动。还能这样说:It is very exciting to go skiing.Going skiing is very exciting.谚语:A good book is a good friend.好书如挚友。 /201312/271064Situation 55情景 55May I ask you a question point-blank?我可不可以坦白地问你一个问题?May I ask you a question point-blank?我可不可以坦白地问你一个问题?Sure,what si it?当然,什么问题?Why are you quitting your job?你为什么辞职不干了?Would you like an honest answer?你要一个诚实的回答吗?Of course.当然。This is a lousy company to work for.这个公司很差劲。May I ask you a question point-blank?我可不可以坦白地问你一个问题?Sure,what si it?当然,什么问题?Why are you quitting your job?你为什么辞职不干了?Would you like an honest answer?你要一个诚实的回答吗?Of course.当然。This is a lousy company to work for.这个公司很差劲。I wonder whats wrong with Mary.我想知道玛莉怎么了。Ive been wanting to aski her,but I dont know how.我一直想问她,可是我不知道怎么问。Put it to her point-blank.坦白地问她。I dont think I can.我想我没办法。You have to.Maybe we can help her.你得这么做。或许我们能帮助她。Ill speak to her this afternoon.我今天下午会和她谈。I wonder whats wrong with Mary.我想知道玛莉怎么了。Ive been wanting to aski her,but I dont know how.我一直想问她,可是我不知道怎么问。Put it to her point-blank.坦白地问她。I dont think I can.我想我没办法。You have to.Maybe we can help her.你得这么做。或许我们能帮助她。Ill speak to her this afternoon.我今天下午会和她谈。Id like to interview you for our high school newspaper.我想为我们中学的报纸访问你。Sure.Go right ahead.当然。就开始吧。Do you mind if I ask you some point-blank questions?你介不介意我问你一些率直的问题?Not at all.一点也不。O.K.When were you born?好的。你什么时候出生的?I was born in 1943.我1943年出生。Id like to interview you for our high school newspaper.我想为我们中学的报纸访问你。Sure.Go right ahead.当然。就开始吧。Do you mind if I ask you some point-blank questions?你介不介意我问你一些率直的问题?Not at all.一点也不。O.K.When were you born?好的。你什么时候出生的?I was born in 1943.我1943年出生。 /201207/192324

Situation 73情景73Dont beat around the bush.别拐弯抹角!How much are you asking for this car?这辆车你要卖多少钱?Yor know,its in great shape with new tires and a new paint job.你知道,它有新轮胎,新喷漆,车况很棒。Well,that sounds good but how much do you want for the car?嗯,好像不错,但是你这辆车要卖多少钱呢?I forgot to mention the low mileage,too.我忘记得到它的哩数也很低。Dont beat around the bush!Tell me how much you want?别拐弯抹角!告诉我你到底要多少钱?Lets see,Im sure we can come up with a fair price.咱们看看,我确信我们可以谈出个公平合理的价钱。Mr.Chen,may I speak to you for a minute?陈先生,我能跟你谈一会儿吗?Yes.What do you want?可以的。你要什么?I have a problem.Id like to talk to you.我有个问题。我想要跟你谈谈。What is it?是什么?Well,I dont really know how to say this...嗯,我真不知道该怎么说。Stop beating around the bush,get to the point.别再拐弯抹角了,快说出重点。Mr.Jones,are we going to work a full day on Saturday?琼斯先生,星期六我们将工作一整天吗?As far as I know,yes.就目前我所知道,是的。Is there any possibility that well work only half the day?有没有可能我们只工作半天。I dont thonk so,Why?我认为没有,干嘛?I had hoped to go to my hometown this weekend.我本来希望这个周末回家乡去看看。Dont beat around the bush,what do you want?别拐弯抹角了,你要什么? /201208/194280

9. When I was running, I sprained my ankle.我跑步的时候扭到了脚踝。还能这样说:I stumbled and gave my ankle a painful wrench while running.I twisted my ankle when running.应用:a bad sprain 严重的扭伤;sprain ones wrist 扭伤了手腕;suffering from a sprained ankle 踝部扭伤10. I like to jog with my parents in cool weather.我喜欢在凉爽的天气里和父母一起跑步。还能这样说:I prefer jogging with my parents in cool weather.I am fond of jogging with my parents in cool day.应用:Save your breath to cool your porridge.不要白费口舌了。11. All the students had to take part in the training run, with nobody excepted.所有的学生都参加跑步训练,无人例外。还能这样说:It was without exception that all the students had to participate in the training run.Each and all students had to attend the training run, with no exception.12. A walkman can relieve the boredom of running.跑步时带着随身听就不那么乏味了。还能这样说:You will find running less boring if you take a walkman with you.A walkman can make your running more interesting.应用:relieve oneself 解手,大便;relieve sb.s mind 解除某人的忧虑;relieve ones feeling 发泄感情 /201311/264458

今天还是要继续讲两个在大选期间新闻界常用来报道竞选运动的习惯用语。2000年的总统大选竞争激烈,究竟是戈尔还是小布什夺得总统职位要到十一月的选举日才能见分晓。目前虽然已经进入两人间这场马拉松比赛的最后冲刺阶段,但是结果仍然难以预料。而且还可能有两种不同的胜负结局;那就是说两人中可能是一人遥遥领先,取得压倒性的胜利,也可能是两人并驾齐驱,其中一人仅仅以毫厘之差取得险胜。第一种取胜方式可以用我们今天先要学的一个习惯用语来表示, hands down。 Hands down,要是直译就是双手放下。人们时而说:win hands down,想象一下要是垂着双手就能取胜的话,那该有多轻而易举。这个习惯用语一百多年前来自赛马运动。当一名骑手觉得胜利在望,自己可以不费劲就能取胜的时候,往往会垂下双手、放松缰绳,让马匹向前冲,而不必继续提紧缰绳、快马加鞭。在有关 2000年大选的报导中时时会听到或者看到这个习惯用语。我们听个例子来体会它的确切含义吧。大家知道大选期间会不断进行民意调查,探测公众对候选人的持倾向。2000年的大选当然也不例外,然而这个大选年间的民意测验结果特别得到新闻界的瞩目,因为它起伏波动很大。在 2000年八月初共和党的全国政党大会召开后,小布什曾以多达十七个百分点的水平领先于戈尔。 但是在短短的两星期后,民主党也举行了全国政党大会。我们听听 随后形势怎样起了风云突变。例句-1:Early on Bush had such a healthy lead some experts were predicting he would win hands down in November. But two weeks later Gore caught up and some polls showed him edging ahead.他说:刚开始时布什稳稳地处于领先地位,以致某些专家当时预计他不费举手之劳就能马到成功。但是两星期后戈尔急起直追,有些民意调查还发现戈尔逐步领先了。在这段话里,由于布什起先得分大大超过戈尔,某些专家因此认为他稳操胜券。他们下的结论是布什不费举手之劳就能取胜。所以习惯用语hands down是轻而易举的意思。******布什和戈尔两人在竞选中你追我赶,杀得难解难分,于是专家们说,2000年的大选战可能是近二十年来竞争最为激烈的一次,而新闻界的某些分析专家在预测选举结果的时候也往往会用上这个短语:toss up。 Toss up,是我们今天要学的第二个习惯用语。Toss这个词的意思是扔或者抛,所以toss up原来的意思就是往上抛。习惯用语toss up相当古老,流传至今差不多有两百来年了。Toss up最初说的是当要作出某一个决定的时候,由于成败机会各半,前途未卜,难以作明智的选择,于是靠抛硬币、再根据硬币落地哪一面向上来作决断。这个抛硬币的习惯带来了习惯用语toss-up,它常当名词用,而且不仅用在运动场合还用在政界,尤其当竞争双方势均力敌,谁胜谁负极其难以判断的时候就会用上这个习惯用语了。我们还是听个政界的例子来体会习惯用语toss-up是什么意思 。例句-2:These days the pundits are no longer predicting either candidate will win hands down on November 7. They remember the times when polls turned out to be wrong. For example, Harry Trumans surprise victory over Thomas Dewey back in 1948. Therefore the pundits nowadays say instead that the result is likely to be a toss-up.他说:如今高深的学者们不再预测任何一位候选人会在大选日轻易取胜了。民意测验出错的事例让他们记忆犹新。1948年杜鲁门出人意料地战胜他的对手杜威就是个例子。于是如今那些有识之士改口这样说:选举结果可能是难以预料的。民意测验的结果也随着形势变化而摇摆不定,所以不能根据候选人在某些民意调查中的成绩而下断语。究竟谁胜谁负得到选票点算完毕的时候才作定论,所以目前人士只能把选举结果说成是难以预测的事,而习惯用语toss-up意思就是难以预料的事,而且是个名词短语。 /201409/3268901、the gang: a group of friends (区别:a gang 犯罪团伙)一帮朋友2、money to burn: spendingmoney花钱3、pick up some hours (at work): working over time at work or you are trying to make more money at work加班加点多赚钱4、good for you: hey,well done, good job!太好了!对你有益!5、get over yourself: hey,stop being so self-centered ,you are not as great as you think.别自以为是了!得了吧,你!6、broke:you dont have any money to spend.破产了7、burn a hole in ones pocket: its extremely expensive.超 /201310/261285Rob: (ON PHONE) OK Helen, sounds interesting…Ill be right over. Bye! Helen has something interesting to show me, so Im off to see it now.罗布:(正在打电话)好的,海伦,听起来很有趣……我马上就过去。再见!海伦有一些有趣的东西要给我看,所以我现在要离开,过去看一下。(KNOCK ON DOOR)(敲门)Rob: Err, hi Helen.罗布:呃……你好,海伦。Helen: Hello Rob. Welcome to my comfort zone.海伦:你好,罗布。欢迎来到我的舒适区?Rob: Your what?罗布:你的什么?Helen: My comfort zone. Ive made a very comfortable area for relaxing in. Dont you think its relaxing Rob?海伦:我的舒适区。我弄了个用来放松的舒适区。你不认为这很放松吗,罗布?Rob: Well yes. Nice cushions, a very cosy sofa and soft lighting–but Helen, why did you want to show me this relaxing and comfortable room–are you up to something?罗布:嗯,不错。漂亮的垫子、温暖舒适的沙发还有柔和的灯光,可是海伦,你为什么要让我看这个令人放松又舒适的房间呢,你要搞什么小动作吗?Helen: No! You said we were doing a programme about comfort zones–so I decided to make one.海伦:不是!你说过我们要做一档有关舒适区的节目,所以我决定自己做个舒适区。Rob: I see. Well we could describe this room as our comfort zone but usually the term refers to how someone feels.罗布:我明白了。我们可以形容这个房间是我们的舒适区,但是通常这个短语是指人们的感觉。Helen: Oh! So its not just a place, but a state of mind.海伦:哦!所以这不仅仅是一个地方,而是形容一种心态。Rob: Yes. If someone is in their comfort zone, they feel secure and comfortable, they might even feel in control. Maybe these examples will help to explain more…罗布:没错。如果人们处在他们的舒适区里,那意思是他们感到安全和舒适,他们可能甚至会有控制的感觉。也许下面这些例子可以有助于你更好的理解这个短语……John isnt going for the promotion-he wants to stay in his comfort zone and doesnt want the extra stress.约翰不会寻求升职,他想保持舒适的状态,不希望遇到额外的压力。Jane stays in her comfort zone when booking her holiday and will never travel overseas.珍在预订假期时希望保持舒适,所以她从来不去海外旅行。Rob: So those examples describe people who are happy doing something theyve always done. They feel safe and secure.罗布:所以这些例子形容了人们很高兴做一些他们一直在做的事情。他们感到很安稳。Helen: It sounds like a nice place to be.海伦:听起来会是个好地方。Rob: It is but it can also imply you wont take risks and move out of your comfort zone…罗布:的确,但同样这个短语也可以用来暗示,你不会冒险,不愿离开你的舒适区……Helen: …into your un-comfort zone you mean or your non-comfort zone?海伦:进入不舒适区,你的意思是非舒适区吗?Rob: Exactly. Listen to these examples…罗布:没错。来听这些例子……Sally is dressing outside her usual comfort zone; have you seen the dress shes wearing tonight?!萨利的穿着可不像她平常的风格;你看到她今晚穿的裙子了吗?Bobs working outside his comfort zone by agreeing to run the accounts department.鲍勃正在他不熟悉的领域工作,因为他同意负责财务部的工作。Rob: A comfort zone can also describe the ideal temperature of a room. Its just the right conditions to feel comfortable in–not too hot, not too cold.罗布:舒适区也可以用来形容一个房间的理想温度。形容感受到舒适的理想条件,不热不冷。Helen: Well Rob, I think were in just the right comfort zone now.海伦:嗯,罗布。我想我们现在就在理想的舒适区。Rob: We are but come on, lets step outside and get some fresh air.罗布:没错,不过,来吧,我们走出这里,呼吸一下新鲜空气吧。Helen: Sorry Rob, Im staying in my comfort zone. Mmm, its so cosy and I feel so secure here and anyway, it might be raining out there.海伦:抱歉,罗布,我要待在我的舒适区。嗯,这里太舒适了,我在这里感觉很安全,而且,外面可能下雨了。Rob: You dont take any chances Helen! Oh well, see you later. Bye.罗布:海伦,你并不想冒险!好吧,一会儿见。再见。Helen: Bye! Oh this sofa is so comfortable, mmm...海伦:再见!哦,这个沙发太舒了,嗯…… /201405/296719

鸡毛掸子----feather duster大家好,欢迎来到小强英语。很多人的家中都有鸡毛掸子,一来是清洁东西,二来你懂的,教训小孩。今天我们来看“鸡毛掸子”用英语怎么说:feather duster。 这其中的feather是羽毛,而duster指的是可以用来清除灰尘的东西。我们来看一下例句:A feather duster is an implement used for cleaning.鸡毛掸子是用来清洁的工具。关于鸡毛掸子的起源,有这么一种说法。话说四千年前的夏代,有个叫少康的人,一次偶然看见一只受伤的野鸡拖着身子向前爬,爬过之处灰尘少了许多。他想,这一定是鸡毛的作用,于是抓来几只野鸡拔下毛制成了鸡毛掸子。Indeed, observing is a critical skill for people willing to increase their innovation capability.的确,观察对于想要提升创新能力的人来讲是很重要的能力。这里是小强英语,我们下期再会。与小强互动,请上新浪微@小强英语。本栏目由原创,。 /201405/300844现在的狼和,估计真有点分不清楚了。3月26日下午,在济宁邹城市香城镇,一只“疑似狼”的动物在咬死了村民的一只鸡后,被警方击毙。消息发出后,受到网友的大量关注,根据发布的“疑似狼”照片,有网友指出“这明明就是哈士奇”,随后众网友纷纷围观跟帖。请看中国日报网的报道:A wolf-like animal was shot dead in Zoucheng, Shandong province, on March 26, the latest development in a series of local wolf hunts.3月26日,一只“疑似狼”的动物在山东省邹城市被警方击毙。这是近期捕狼事件中被击毙的又一只“疑似狼”。文中的wolf-like animal就是指“疑似狼动物”,近日,山东狼伤人事件吵得沸沸,被网友称为:“wolf-like(疑似狼)”事件。疑似狼这个IN词也成为广大网友讨论的热点。在这只疑似狼动物被击毙后,一位村民称丢失了家养的宠物husky dog(哈士奇),这让“狼患”风波持续发酵。当地官方称相关“是狼”“是”的认定都不是官方声音,而是民间自发鉴定的结论。有关专家通过对其外观和体征的现场观察确认这只动物是哈士奇,属于captive bred(人工饲养)的pet dog(宠物犬)。哈士奇是原始的古老dog breed(犬种),长期与Canis lupus arctos(北极狼)群交配繁育之下,发展成为北方特有的犬种。保留祖先的特征比较多,很像一个狼的外形。 /201204/178368

  • 同城大全襄阳市第一人民医院是什么等级
  • 襄樊市第二人民医院上环怎么样
  • 康门户宜城市妇幼保健中医院前列腺炎多少钱预约大夫
  • 中航工业襄阳医院上环咨询当当专家
  • 襄阳市襄州区人民医院几点上班管常识襄阳四院治阳痿多少钱
  • 千龙面诊襄阳第四人民医院治疗痔疮便血多少钱
  • 保康县妇幼保健中医院价目表
  • 华活动襄阳襄州区人民中心医院做割包皮要多少钱医典范
  • 保康人民医院治疗男性不育怎么样久久面诊
  • 襄阳一医院贴吧
  • 襄樊市军工医院妇产科医院知道常识襄阳第一人民医院就诊怎么样
  • 枣阳市一医院治疗宫颈炎多少钱光明门户
  • 安资讯襄阳市第一人民医院治疗膀胱炎怎么样
  • 湖北省襄阳包皮手术多少钱
  • 襄阳市中医院官网豆瓣乐园
  • 襄阳市第一人民医院网上预约新华门户襄樊市中医院挂号
  • 爱问在线襄阳中医院输卵管再通术多少钱丽优惠
  • 襄州医院尿科放心常识
  • 襄阳老河口市人民中心医院妇科疾病多少钱
  • 东风襄樊医院人民医院地址58典范
  • 百姓典范襄州人民医院挂号网搜医卫生
  • 襄阳宜城妇幼保健院中医院医院
  • 家庭医生频道襄阳市中心医院是大医院还是小医院?爱问诊疗
  • 襄阳市中医院流产多少钱豆瓣分享
  • 国际口碑襄樊职业技术学院附属医院能检查怀孕吗服务中文
  • 襄阳老河口市人民中心医院妇科官网
  • 襄阳保康县妇幼保健院中医院男科大夫
  • 襄樊市铁路中心医院男科预约
  • 襄阳什么医院做阴道紧缩比较好
  • 湖北医药学院附属襄阳医院怀孕检测多少钱周分类
  • 相关阅读
  • 保康县治疗前列腺炎哪家医院最好挂号热点
  • 襄阳第一医院人流手术怎么样
  • 健问答襄阳四院做孕检多少钱
  • 中航工业三六四医院医院电话爱爱问
  • 襄阳中心医院肛肠怎么样
  • 襄樊妇幼保健院中医院引产怎么样中国专家中航工业三六四医院无痛引流多少钱
  • 襄阳市职业病防治医院治疗不孕不育怎么样
  • 妙手信息襄阳中医男科医院网上预约69知识
  • 襄阳第一人民医院有取环吗
  • 襄阳哪家皮肤病医院较专业
  • (责任编辑:郝佳 UK047)