佛山新世纪泌尿专科泌尿系统在线咨询大河互动

来源:搜狐娱乐
原标题: 佛山新世纪泌尿专科泌尿系统在线咨询平安社区
600 Palestinian Police Deploy in Hebron巴勒斯坦当局在希伯伦部署警力 Israel is allowing the Palestinian Authority to extend its control of the West Bank. 以色列已允许巴勒斯坦当局扩展对约旦河西岸的控制。Nearly 600 Palestinian police deployed in the volatile West Bank town of Hebron. Commanders say the aim it to crack down on militants and criminals.  将近6百名巴勒斯坦警察向局面动荡的约旦河西岸希伯伦镇部署警力。指挥官表示,他们的行动目的是追捕激进分子和罪犯。Israel approved the deployment to strengthen Western-backed Palestinian President Mahmoud Abbas, both of whom want to curb the influence of the Islamic militant group Hamas.  以色列允许进行这项部署,是为了加强获西方持的巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯的力量。以色列和巴勒斯坦都希望压制伊斯兰激进团体哈马斯的势力。The group seized control of the Gaza Strip last year, routing Mr. Abbas's Fatah forces in a Palestinian civil war. Since then, Mr. Abbas has headed a more moderate government in the West Bank that is negotiating with Israel for the creation of a Palestinian state.  哈马斯去年在巴勒斯坦内战中击败了阿巴斯的法塔赫军队,从而取得了对加沙地带的控制。自此之后,阿巴斯就在约旦河西岸领导立场较为温和的政府,这个政府目前正与以色列就建造独立的巴勒斯坦国进行谈判。In Gaza, Hamas spokesman Fawzi Barhoum condemned the deployment of Palestinian police in Hebron. 在加沙,哈马斯发言人巴荷姆谴责巴勒斯坦警方进入希伯伦的部署行动。He accused Mr. Abbas of collaborating with Israel to crackdown on Hamas and the Palestinian resistance, while strengthening the Israeli occupation. 他指责阿巴斯和以色列合作镇压哈马斯和巴勒斯坦的反抗力量,使得以色列的占领更加巩固。Hebron is the West Bank's largest city and the third to be reinforced with Palestinian police loyal to President Abbas. 希伯伦是约旦河西岸的最大城市,也是效忠民族权力机构主席阿巴斯的巴勒斯坦警方所加强控制的第3个西岸城市。Israel still controls the Tomb of the Patriarchs, which is sacred to both Jews and Muslims, and the nearby Hebron Jewish settlement. The 500 settlers who live there are furious over the deployment. They say that in the past, Palestinian police have turned their weapons on the Jews. 以色列仍然控制著希伯伦族长坟墓。这个坟墓对于犹太人和穆斯林以及附近的犹太人定居点都是圣地,并且靠近希伯伦。居住在这个犹太人定居点的的5百名犹太人对于巴勒斯坦的警力的部署行动感到愤怒。他们说,过去,巴勒斯坦警察曾经把武器转过来对付犹太人。200810/54010Monday September 6 is Labor Day in the ed States, a day set aside to honor American workers and the dignity of labor. The organized labor movement of the late 19th century that spawned the national holiday has waxed and waned over the years.9月6号(星期一)是美国劳工节。这是美国劳工们的节日,体现劳动者的尊严。有组织的美国工人运动在19世纪末叶促使劳工节成为美国的法定假日。Many Americans view Labor Day as a welcome end-of-summer three-day weekend to spend at the beach or the barbecue pit.劳工节对很多美国人来说都是一个很受欢迎的节日,全家人可以在海滩或者室外烤肉炉旁渡过三天愉快的周末时光,庆祝夏日的结束。But the first Labor Day observance was in New York City in 1882. It was intended as a celebration of the strength and spirit of labor and trade. U.S. President Grover Cleveland proposed the first Monday in September be a national holiday, rather than May Day, which had more radical associations, and it became law in 1894. 最先庆祝劳工节的地方是纽约,时间是1882年9月5日,当时是为了庆祝各界劳工的力量与精神。1887年,美国总统克里夫兰(Grover Cleveland)提议每年9月的第一个星期一为劳工节,这项建议在1894年获得国会批准而成为法律。"It is the only national holiday that we have that commemorates the contributions of a particular segment of society - working people," explained Historian Joshua Freeman of the City University of New York.纽约市立大学历史学家乔舒亚·弗里曼(Joshua Freeman)指出,美国劳工节纪念的是劳动者为国家所做的贡献,而不是社会矛盾和冲突。弗里曼说:“劳工节是美国唯一的一个专门纪念社会某一特定群体所做贡献的国家纪念日,纪念对象是劳动人民。”Freeman says America's labor force changed dramatically over the years with the rise of steam power and the abolition of slavery. 弗里曼说,蒸汽机的发明和奴隶制的废除,让美国劳动大军发生了重大变化。201009/113213Solar power太阳能The third way第三种方法A new method of making electricity from sunlight has just been tested 一种从太阳光得到能源的新方法正在尝试AT THE moment, there are two reliable ways to make electricity from sunlight. You can use a panel of solar cells to create the current directly, by liberating electrons from a semiconducting material such as silicon. Or you can concentrate the sun’s rays using mirrors, boil water with them, and employ the steam to drive a generator.到现在为止,已经有两种可行的办法从太阳光获取能量。你能够使用太阳能电池板直接获取电流,它是通过从像硅这样的半导体材料释放电子而实现的。或者你也能使用镜子聚集太阳光线来煮沸水而产生蒸汽来推动发电机运转。Both work. But both are expensive. Gang Chen of the Massachusetts Institute of Technology and Zhifeng Ren of Boston College therefore propose, in a paper in Nature Materials, an alternative. They suggest that a phenomenon called the thermoelectric effect might be used instead—and they have built a prototype to show that the idea is practical.这两种方法都能工作,但是都很昂贵。因此,麻省理工技术学院的陈刚和波士顿学院的任智丰在《自然材料》上发表论文建议用其他方法替代,他们认为,这种称为热电效应的现象可能被使用,而且他们已经建立了一个原型,明这个想法是可行的。Thermoelectric devices are not new. They are used, for example, to capture waste heat from car engines. They work because certain materials, such as bismuth telluride, generate an electrical potential difference within themselves if one part is hotter than another. That can be used to drive a current through an external circuit. 热电效应装置不是什么新东西。例如,它们已经被用来捕获汽车发动机的余热。他们能工作是因为像碲化铋这样的材料,如果在他们的一端比另一端热,那么内部会产生一个电势差,这可用于驱动外部电路中通过的电流。The reason thermoelectric materials have not, in the past, been applied successfully to the question of solar power is that to get a worthwhile current you have to have a significant temperature difference. (200C is considered a good starting point.) In a car engine, that is easy. For sunlight, however, it means concentrating the heat in some way. And if you are going to the trouble of building mirrors to do that, you might as well go down the steam-generation route, which is a much more efficient way of producing electricity. If the heat concentration could be done without all the paraphernalia of mirrors, though, thermoelectricity’s inefficiency would be offset by the cheapness of the kit. And that is the direction in which Dr Chen and Dr Ren hope they are heading.在过去,热电效应材料没有成功的应用到解决太阳能的问题的原因是你必须大的温差才能得到一个有用的电流(200℃被认为是一个开始)。在一个汽车发动机内是很容易的,但是对太阳光那意味着要采取一些办法来积聚热量。如果你要建设镜子麻烦做到这一点,那么你又会回到蒸汽时代的老路,那是产生电力的有效办法。如果在没有镜子装置的情况下能够聚集热量,那么热电效应的无效性将会通过便宜的装置来弥补。那是方向,陈士和任士也希望他们正向前行。201105/137891

Trade troubleCNN's Charles Hodson speaks with Alan Holmer, U.S. Special Envoy for China, about the dispute over industrial subsidiesI think it is quite important and in particular what it shows is that engagement with China can work. And that’s what we are attempting to do in this strategic economic dialogue and many other issues that are being discussed. This is one item that was led by US trade representative ambassador Susan Schwab addressing concerns that we have with respect to Chinese subsidies, particularly export subsidies and subsidies we would say that you need to…that a Chinese company would need to import domestic goods as opposed to imported goods. But this really does show that when we have a chance to work through the issues and to work on them collaboratively that we can get a mutually beneficial result. I think that’s in particular the significance here.But you've got some very very big issues indeed to deal with. You've got the issue of Chinese respect of intellectual property, you got the issue of China’s opening up its market to international financial services, and above all you've got the fact that the Chinese, said in newer estimation, keep their currency the RMB yuan artificially low against the dollar. It’s ganna take a long time, isn’t it, to get real progress on those issues?Well, some of these issues are ones that we are able to make progress on. That’s the focus of what we call our strategic economic dialogue to be able to address the long-term strategic issues that we really need to be able to address over the long term. These are issues like energy and the environment, issues on, as you indicate, getting them to appreciate their currency more rapidly. All the issues with respect to having them accelerate the development of their financial sector, issues on investment, issues for example on integrity of trade consumer protection and product safety. So those are all issues… (Let's) Please go ahead CharlesYes, Sorry, ambassador I mean those are obviously, don’t let's get in too far down the laundry list. I mean, those are all important issues but the fact is sure you don’t have that much leverage—the Chinese sell an enormous number of goods that people in America want to buy, hence the deficit on the one hand; on the other hand, you would be very worried if the reserves that the Chinese are holding in dollars were suddenly to go over to Euros or some other currencies essentially they've got all the leverage, you don’t have much, right?Well, I think there are two important pieces of leverage those apply with respect to America, they also apply with respect to Europe. And that is continued access to those two markets which is something that the Chinese certainly are very interested in. The other piece of leverage is all of these questions are once where the Chinese do recognize. That it's important for them on consumer product safety to protect the Chinese brand. They recognized that it is important for them to move to a more flexible exchange rate and what we are focusing on with them is not so much the direction of reform but the pace of reform. Notes:with respect to: pertaining to, concerning..02/61886

A German zoo, under fire for letting a mother polar bear eat its five-week-old cub, apparently, has bowed to public pressure, and decided to hand-rear its last surviving baby.Their decisions to intervene, rather than let nature take its course, follows last year's worldwide campaign to save Knut, a young Berlin polar bear. Sue Turten reports.The five-week-old cub was taken from its mother, Vera, after a public outcry in the German press. Polar bear mom eats her babies. Vera seen here is the bear in public disgrace, but in spite of her behaviour, the zoo in Nuremberg was going to leave their only surviving cub with its mother Vera, saying nature should take its course.Up until now, we did not have any indication that the mother does not take exemplary care of her cub, therefore we clearly favoured a natural upbringing, just recently, we had clear evidence that the mother did not behave correctly any more, and therefore we intervened.Comparisons have inevitably been made with Knut, the cub in Berlin, who was rejected by his mother last year, and reared by keepers in spite of protests by animal rights campaigners.What can I say? I think it's not very different in nature, where the animals are on their own. Should they interfere here? I don't know what's right, but I think what they are doing is ok.It's hoped this cub will not let all the publicity go to its head, Knut now has his own blog and TV show, he's been in Vanity Fair.200810/53418Tamil Tigers Bomb Sri Lankan Capital猛虎组织周五晚间空袭科伦坡Sri Lankan military officials say Tamil rebels carried out an aerial bombing raid in the capital of Colombo late Friday. 斯里兰卡军方说,泰米尔猛虎反政府组织星期五晚些时候在首都科伦坡展开了空中轰炸。A military spokesman said that shortly after the bombing, Sri Lanka's air force chased two rebel light aircraft and shot down one of them. Brigadier Udaya Nanayakkara said the wreckage and the body of the pilot were recovered. One plane crashed into a tax building, killing at least two people and injuring 48 others.  一名军方发言人说,在轰炸后不久,斯里兰卡空军对两架反政府组织的轻型飞机展开追逐并击落了其中的一架。纳纳亚卡拉将军说,飞机的残骸和飞行员的尸体已经被寻获。Much of the city was blacked out briefly just before the attack as anti-aircraft fire lit up the night sky over Colombo and searchlights scanned for signs of more rebel planes.  在地对空炮弹开始发射将天空映亮之前,科伦坡大部分地区停电,造成一片漆黑。探照灯在空中搜寻更多反政府飞机的踪影。Nanayakkara said at least one suspected Tamil Tiger aircraft attacked Colombo. One explosion was heard near the city's port, and another near the Cinnamon Grand, a luxury hotel in the heart of the city. 纳纳亚卡拉说,至少有一架泰米尔猛虎游击队的飞机攻击了科伦坡。从市区附近的海港可以听到一次爆炸的声响,而从市中心一个豪华旅馆科伦坡大酒店可以听到另外一次爆炸声。A third explosion was reported near the airport, about a 45-minute drive from the capital. 第三次爆炸据报发生在机场附近,距离市区大约45分钟的车程。Nanayakkara said a government tax office had been hit by a bomb.  纳纳亚卡拉说,政府税收办公室被一枚炸弹击中。Paikiasothy Saravanamuttu, the executive director for the Center for Policy Alternatives, says the attacks were a bold move by the Liberation Tigers of Tamil Eelam, or LTTE, most likely to show they are still a force to be reckoned with. 智库替代政策中心执行主任萨拉万纳穆图说,这些攻击是泰米尔猛虎组织一个大胆的行动,主要的作用大概是要显示它们还是一股需要被承认的力量。"Well, the LTTE clearly wants to show that they may be being knocked up, but they haven't been knocked out completely as yet and that they are capable of doing these things to cast some doubt on the extent to which their military capability has been destroyed," he said. “泰米尔猛虎游击队明显地是想要显示他们可能受到严重打击,不过他们还没有被完全消灭,他们还有能力展开这些攻击让人们对他们的武装力量被摧毁到何种程度产生一定猜测。”The attack comes as Sri Lanka's military closes in on what are believed to be the last of the rebel strongholds. Sri Lanka's government has claimed that the rebels are no longer capable of launching air attacks. 这些攻击发生时,斯里兰卡军方正在逼近据信是这个反政府力量的最后要塞。斯里兰卡政府曾经宣称泰米尔猛虎已经无法再展开空中攻击了。But security forces in the capital were on alert after a suspected Tiger Tamil aircraft was sighted northeast of capital hours before the attack. 不过,在空袭前几个小时有人看到被怀疑是泰米尔猛虎游击队的飞机出现在市区东北部,因此科伦坡的安全部队作出了相应的警戒。02/62907White House Takes on Critics of Terror Policy白宫对批评反恐政策言论进行反击The White House is lashing out at Congressional critics of the administration's policy on terrorism. President Barack Obama's top counter-terrorism advisor John Brennan says these critics are playing politics with national security.美国国会对奥巴马政府的反恐政策提出批评,白宫抨击了这些批评言论。奥巴马总统的首席反恐顾问约翰.布伦南表示,这些批评人士是在国家安全问题上玩弄政治把戏。"Quite frankly, I am tiring of politicians using national security issues, such as terrorism, as a political football," Brennan said.他说:“坦白地说,我已经厌倦了政界人士用恐怖主义这类国家安全问题作为政治足球。”During an appearance on the N television program Meet the Press, Brennan said congressional critics and others are speaking before getting the facts. He said they are making charges with no basis in reality, and, in so doing, are endangering the reputation of the men and women trying to keep the country safe.布伦南在美国国家广播公司“会见新闻界”节目上说,批评国会的人和其他一些人在搞清楚事实前就大发言论。他说,他们没有事实依据便作出指责,这样的做法损害了那些试图维护国家安全的人们的声誉。"I think they have to have confidence in the knowledge and the experience of these counter-terrorism professionals," he added.布伦南说:“我认为他们应该对这些反恐专家的知识和经验抱有信心。”The level of criticism has reached new heights in the weeks following the attempted Christmas Day bombing of a Northwest Airlines jet as it was preparing to land in Detroit, Michigan.去年圣诞节当天,一名男子试图引爆西北航空公司一架准备在密西根州底特律市降落的客机。在这一事件发生后的几个星期中,对政府反恐政策的批评声浪日渐高涨。201002/96383

World Markets Slide on Negative Economic Indicators负面经济消息导致全球股市下滑  Another dismal day on the overseas markets as the global economic downturn continues. In Asia, tumbling Chinese exports are now affecting jobs there. In Europe, British retail sales are nose-diving. 星期二,全球股市在经济衰退继续蔓延的阴影下又度过黯淡的一天。在亚洲,中国出口暴跌影响到就业。在欧洲,英国零售额急剧下降。Wave upon wave of negative economic reports keep pushing the world markets down. 一波又一波的经济坏消息接踵而来,促使全球股市大幅走低。In Asia, Japan's Nikkei index lost nearly 5 percent of value as commodities followed oil prices lower. 在亚洲,由于大宗商品价格紧随油价下跌,日本日经指数损失了将近5%。Hong Kong's Hang Seng slid 2 percent. 香港恒生指数下跌2%。Chinese exports in December were down nearly 3 percent from the same time last year and the drop has triggered a spate of factory closures and layoffs there. 中国12月的出口比去年同期下降了近3%,引发大批工厂倒闭和裁员。In Europe, shares fell for a fifth straight session led by banks, electricity and commodity stocks. 在欧洲,股市在、电力和大宗商品类股的引领下连续第五天下降。U.S. stock futures pointed to a fifth straight loss early Tuesday, with grim earnings news and Federal Reserve Chairman Ben Bernanke's warning that the timing of an economic recovery was uncertain denting sentiment. 美国股市开盘前的预期指数显示股市将连续第五天下跌。开盘之后,市场在动荡起伏中走过了一天,最后三大股指涨跌互见。美国公司赢利大幅缩水,美联储主席伯南克警告说,经济复苏的时机尚不能确定,这些都打击了投资者的情绪。Here in Britain, two new reports point to more economic pain in the pipeline. 英国新出台的两份经济报告显示更多的经济震痛还在前面。In its fourth quarter economic survey, the British Chambers of Commerce found strong, deep declines across all businesses, all over the country. C director, David Frost says the findings were even worse than expected. 英国商会公布的去年第四季度经济调查显示,全国各地的所有经济部门都出现深度收缩。英国商会会长大卫.弗罗斯特说,调查结果比预想的还要严重。"A truly awful set of results from virtually every part of the U.K. and every sector and size of company," said Frost. "We have seen a real worsening in their fortunes and how they view the economy in and 2010, whether that be exports, home orders, whether that be the service sector or manufacturing, companies are reporting a real fall-off in orders and confidence."  他说:“无论哪个经济部门,无论公司规模大小,实际上英国所有产业的结果都非常糟糕。我们看到它们的财务状况正在恶化,也了解到它们如何看待和2010年的经济。无论是出口还是房屋销售,也无论务部分或是制造业,各种公司都在抱怨订单和信心纷纷下降。”Stephen Robertson from the British Retail Consortium says sales figures for December were the worst in 14 years. 英国零售联合会的斯蒂芬.罗伯森说,12月的零售额是过去14年来最差的。"Retailers, particularly non-food retailers, have been hit by a triple whammy of declining sales, crushed margins due to all these promotions and offers that we have seen and steeply rising costs," said Robertson. "I am thinking here of energy costs that do not seem to have gone down with the price of oil." “零售商,尤其是非食品类零售商受到来自三方面的沉重打击:一是销售下降,二是各种促销和打折导致利润被严重压缩,三是成本大幅度攀升。我这里所说的是能源成本并没有随着石油价格下跌而走低。”Economists now predict the British economy will likely contract by between 2 and 3 percent in what will prove to be a very difficult year ahead. 经济学家预测,英国经济在将被明是非常艰难的年中将收缩2%到3%。01/61048Scientists say they have successfully tested artificial blood vessels grown in the laboratory.In a heart bypass operation, surgeons typically remove a vein from a patient's leg and use it to replace blocked arteries that feed the muscles of the heart. But what if, instead of cutting open the patient's leg, the surgeon used an artificial blood vessel that has been sitting in a hospital refrigerator? The new research suggests that day may soon come.外科医生在心脏搭桥手术中的典型做法,是从病人的腿上取下一截静脉血管,来代替原来为心肌输送血液、但是被堵塞的动脉血管。但是,如果医生不是从病人腿上取血管,而是从冰箱里拿一根人造血管使用,结果如何?The artificial blood vessels are made by coating a biodegradable, plastic mesh tube with human or animal muscle cells. The cells produce a protein structure shaped like the plastic tube, which dissolves. 这种血管是在能进行生物分解的塑料网管线上涂一层人类或动物的肌肉细胞。这些细胞产生出和塑料管同样形状的蛋白结构,而塑料管则分解了。Shannon Dahl is co-founder of Humacyte, the North Carolina company that developed the artificial blood vessel. She explains that the next step is washing away the original muscle cells.这项技术是北卡罗来纳州休马西特公司研发的。这家公司的共同创办人香农·达尔解释说,下一步是把原先涂上的肌肉细胞洗掉。"So that what we're left with - the bioengineered vein - is just the proteins that the cell secreted. This protein structure, the bioengineered vein, can be used in any human patient because the immunogenic part, the cells, have been removed," Dahl says.她说:“因此我们最后留下来的,是生物工程血管,也就是这些细胞分泌的蛋白质。这些蛋白结构,也就是生物工程血管可以用在任何病人身上,因为具有免疫原性的细胞已经被除掉了。”The material is considered immunogenic since the protein structure won't be recognized by the recipient as foreign material. 除掉免疫原性,就是指这种蛋白结构不会被排斥,因为接受移植的身体不会辨认出它是外来物质。The artificial grafts resist bursting and tearing in lab tests, but the real question is how they perform when used on an actual patient. 这种人工血管在试验中可以防爆和防裂。但问题是,用在病人体内时,情况如何。201102/126566

As a major outbreak of a highly toxic strain of E. coli bacteria continues to sicken residents of Europe, medical experts are racing to find the source. 一种具高度毒性的大肠杆菌造成重大疫情,陆续使欧洲民众染病,现在医学专家正在追踪源头。E. coli has become a growing public health problem in recent years. The bacteria doesn't usually cause any trouble, says University of Minnesota microbiology professor Michael Sadowski. "E. coli is a normal inhabitant of the intestinal tract of warm-blooded animals." 大肠杆菌在最近几年逐渐形成了公共卫生问题。美国明尼苏达大学的微生物学教授萨道斯基说,大肠杆菌通常不会引起麻烦。他说,“大肠杆菌是温血动物肠道中的正常居民。”That means you, me, our livestock and even wild animals are all carrying strains of E. coli around in our guts. The types that cause disease are rare, Sadowski says. 这意思是,你、我和我们的家畜,甚至野生动物的肠子中都有大肠杆菌。萨道斯基说,大肠杆菌会致病的种类很少。"The majority of E. coli are in fact considered to be harmless. And they carry out various biochemical processes in your intestine and they help you digest food." 他说,“大多数大肠杆菌实际上都被认为是无害的。而他们在你的肠子里执行多种生化过程,帮助你消化食物。”And the majority have remained relatively harmless until fairly recently, says University of Minnesota food safety professor Francisco Diez. "We didn't have this type of organism before 1982." 明尼苏达大学食品安全教授迪兹说,直到最近之前,大多数大肠杆菌相对来说都是无害的。That's when the first deadly strain of E. coli appeared in hamburger meat in the ed States. Before then, Diez says, E. coli wasn't even considered a disease-causing germ. 他说,1982年第一起致命的大肠杆菌病例出现在美国的汉堡肉。他说,在那之前,大肠杆菌甚至不被认为是种致病的细菌。According to Diez, it is not clear exactly how this new virulence developed. It may have been changes in the bacteria, or changes in the way food is produced or distributed. Whatever the cause, E. coli is now turning up in a growing number of fruits and vegetables including apples, lettuce, and spinach. 迪兹说,还不清楚这种新的毒性是如何发展出来的。有可能是细菌发生了变化,或食物生产或分配方式的变化。不管是哪种原因,大肠杆菌出现在包括苹果、莴苣、菠菜等越来越多的蔬菜水果中。For a germ that was first found in meat, it seems like a long way to the produce aisle. But Diez says there is a connection. 对于一种最初是在肉里发现的细菌,这距离农产品似乎是很遥远的。但迪兹说,这中间是有关联的。"We've seen an increase in cases of produce-associated outbreaks, but ultimately the source is cattle." 他说,“我们看到越来越多农产品相关的疫情爆发,但最终的源头都是牛。”He says cattle-manure fertilizer that has not been well composted may still carry live bacteria from the animals’ gut. Or manure may contaminate irrigation water. It could also be on the hands of someone picking or sorting the produce. Add storage, transportation, and preparation as other places between the farm and the fork where food can become contaminated with the bacteria. 他说,牛粪肥料如果没被妥善堆肥,就可能还带有动物肠子里活的细菌。或是肥料可能污染了灌溉水。或是肥料可能在一些摘取或挑选农产品的人的手上。还有在农场和手中叉子间食物可能被细菌感染的其他地方,像储藏、运输、预备等。201106/139473Expectations Mixed Before Global Summit in London人们对20国峰会结果期待不一 Just days before world leaders gather in London for a key summit on the global economic crisis, expectations vary widely. 再过几天世界一些国家领导人就要聚首英国伦敦,就全球经济危机举行重要峰会,人们对这次峰会所抱的期望非常不同。On the streets of London this weekend, people vented their fears, frustrations and anger at the bankers and the politicians they see as responsible for the economic woes they are feeling in their daily lives.  这个周末,人们在伦敦各条大街上表达他们的担忧、困惑,发泄他们对家和政界人士的愤怒,他们认为这些家和政界人士应该为他们在日常生活中经受的经济困难承担责任。"We have had depressions," the protestor said. "We have had recessions. It is a boom and bust cycle that we are having and people are starting to get fed up with it."  这位示威者说:“我们经历过萧条,我们经历过衰退。我们现在正经历的是一个繁荣和衰退交替的周期,但人们开始厌倦了。”But the big question leading up to the G20 summit is, will there be genuine unity in addressing the world economic crisis? 但是在20国集团峰会开幕之前一个重要问题是,这次峰会在解决世界经济危机问题上是否能真正做到同心协力。British Foreign Secretary David Miliband stressed that nice words alone would not do, but real substance must come out of the meeting.  英国外交大臣米利班德强调,光说得好听不能解决问题,这次峰会必须拿出实际的东西来。"This is about trying to tackle an exceptional economic crisis, far beyond the financial system and set in place measures, measures that really do make a difference," Miliband said. 米利班德说:“这次峰会要对付的是一次非常特殊的经济危机,而绝不仅仅是金融体制的问题,要拿出一些措施,一些确实能带来变化的措施。”A difference not only now, Miliband says, but also in the long term. 米利班德说,这种变化不仅是眼前的,而且是长远的。Interviewed on the B, the influential billionaire investor George Soros delivered a somber assessment. He said the summit would represent a "make or break" moment for the world economy.  著名的投资人、亿万富翁索罗斯接受英国广播公司采访时对20国集团峰会发表了比较悲观评语。他说,这次峰会可能预示世界经济处在一个“成败”的关头。"Unless we reconstruct and maintain the international financial system, if countries start doing it bilaterally instead of multilaterally, the system will fall apart and we will end up in a depression," Soros said. 索罗斯说:“如果有些国家单方面采取行动,而不是各国一同行动,那么这个体系就会崩溃,我们最终会陷入经济萧条。除非我们改组并调整目前的国际金融体系。”Meanwhile on a trip to Chile, British Prime Minister Gordon Brown said it is easy to be cynical about the summit, but he remains optimistic a meaningful outcome can and must be achieved. 另一方面,正在智利访问的英国首相布朗说,人们对20国集团峰会的结果持怀疑态度并不奇怪,不过他仍然乐观地相信,这次峰会能够产生有意义的成果,而且这是必须要实现的目标。Despite disagreements over the scope of further fiscal-stimulus programs with some of his European colleagues, Mr. Brown said great progress has been made through joint action during the past few months and he said the G20 summit must build on that progress. 尽管欧洲国家领导人当中在有关进一步的财政刺激计划的规模上存在分歧,布朗表示,过去几个月通过共同努力,已经取得了重大进展。他说,20国集团峰会必须要在这一进展的基础上继续发展。03/65823Riots in Britain英国骚乱Anarchy in the UK英国的乱局A bout of violent mindlessness that has shaken Britain’s sense of self—and may be exportable极端的无知动摇了英国的自我意识,并可能祸水外流Aug 13th 2011 | from the print editionSHAME was the first response of many people in Britain to the riots that started in the Tottenham neighbourhood of London on August 6th, skipped across the capital in the following days and nights and sp to Manchester, Birmingham and many other cities. Alongside the shame, there was a jolting bafflement. The law-abiding majority suddenly saw that some of their compatriots were happy to torch cars and buildings, loot shops, and attack firemen and ambulance crews. The confidence trick at the heart of the social order was violently laid bare: it turns out that if sufficient numbers of criminals want to create havoc on the streets, they can. In the absence of internal, moral restraints, external ones can only do so much.许多英国人对该国骚乱的第一反应是羞耻。这场骚乱8月6日始发于伦敦托特纳姆地区,在随后几天里掠过首都蔓延到曼彻斯特、伯明翰和其他一些城市。人们在羞耻之余,还深感困惑。那些守法的大多数突然看到,一些国人竟乐于焚烧汽车和房屋、劫掠商店以及袭击消防员和救护人员。社会秩序深层的骗局昭然若揭:原来,如果意图在街头制造大破坏的罪犯足够多,那么他们就能达到目的。当缺乏内在道德制约的情况下,外在制约的作用仅此而已。The world watched London in fascinated amazement. Other nations tend to regard Britain as enviably orderly and law-abiding, at least compared with many of its more excitable continental neighbours. That peaceable image is only partly justified: contagious rioting has broken out before, typically during the summer, including in the 1980s, when Tottenham and some of the other flashpoint areas this week last erupted. This time, however, the complexion of the trouble is different from those earlier flare-ups. In its sheer mindlessness, it was, in a way, even more depressing.全世界都惊异地看着伦敦。其他国家往往对英国的遵纪守法颇为羡慕,认为英国至少强于它的一些更易冲动的大陆邻邦。而它的这种平和形象只是部分才有正解:四处蔓延的骚乱先前已然爆发过,它们通常发生在夏季,其中就包括1980年代的那场骚乱,那是本周托特纳姆和其他一些“火药桶”地区最近一次骚乱。然而这次困局与早期的那些冲突不同,从其十足的无知一面来看,它在某种程度上更让人忧虑。201108/148945

  • 久久面诊佛山新世纪男科专家挂号
  • 佛山男科医院男科预约
  • 度频道顺德新世纪男科医院泌尿系统在线咨询网上互动
  • 顺德区新世纪男科治疗龟头炎多少钱中国典范
  • 南方医科大学顺德医院地址普及知识佛山市第一人民医院治疗生殖感染价格
  • 365指南顺德区新世纪医院男科咨询
  • 南方医科大学顺德医院地址查询
  • 网上乐园佛山新世纪泌尿医院男科预约大河新闻
  • 佛山包皮包茎过长手术要多少钱康泰咨询
  • 佛山市第一人民医院肿瘤医院男性专科
  • 顺德人民医院正规的吗挂号媒体佛山市三水区人民医院泌尿外科
  • 佛山割包皮手术医院哪家好网上社区
  • ask分享南海区包皮手术怎么样
  • 陈村均安杏坛镇治疗早泄哪家医院最好
  • 佛山妇幼保健医院包皮手术怎么样爱问中文
  • 顺德区妇幼保健院治疗龟头炎多少钱知道常识佛山人民医院看前列腺炎好吗
  • 华助手佛山市顺德区人民医院治疗性功能障碍多少钱周面诊
  • 佛山包皮龟头炎要怎么治导医知识
  • 佛山男科哪里好
  • 顺德乐从医院割包皮手术泡泡在线
  • 88卫生顺德新世纪医院在什么位置美乐园
  • 佛山新世纪专科医院治疗性功能障碍多少钱
  • 好诊疗顺德人民医院阳痿早泄价格健共享
  • 佛山新世纪医院前列腺冶疗美新闻
  • 问医对话暨南大学附属顺德医院治疗阳痿多少钱快乐大夫
  • 顺德区中医院治疗睾丸炎多少钱
  • 顺德区新世纪男科阳痿早泄价格
  • 南海区妇幼保健院看泌尿科怎么样
  • 高明区看男科医院
  • 佛山新世纪男科医院割包皮多少钱康养生
  • 相关阅读
  • 南海区妇幼保健院治疗前列腺炎多少钱放心知识
  • 顺德医院网上预约
  • 58共享顺德区乐从医院地址
  • 佛山做割包皮过长要多少钱快乐健康
  • 佛山手术治疗早泄多少钱
  • 佛山新世纪男科专科医院不孕不育科华中文顺德乐从医院治疗龟头炎多少钱
  • 佛山市男科医院治疗效果怎么样
  • 58问答佛山治疗男科的老中医好大全
  • 佛山市第一人民泌尿科医院男性专科
  • 顺德区妇幼保健医院专家咨询
  • (责任编辑:郝佳 UK047)