当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年02月18日 12:39:34    日报  参与评论()人

陕西哪里看男科比较好延安市儿童医院门诊在那里陕西西安友好医院在线咨询 When people talk about cloud computing, it’s usually understood that the cloud is a metaphor for groups of remote, networked servers. But when Lance Parker talks about “space computing,” he’s not taking poetic license. He means it literally: physical servers operating in outer space. Parker is the CEO of ConnectX, a startup company based in Los Angeles that’s working on a way to take corporations’ data out of the cloud and into the final frontier. If his company succeeds, it could revolutionize the way we store, transmit, and analyze information.当人们谈到云计算时,大家都明白,所谓的“云”不过是一个比喻,象征着一系列远程的务器网络。但当兰斯o帕克提到“太空计算”这个概念时,他并不是在玩诗意,而是说真的:他想把务器搬到太空进行运作。帕克是ConnectX公司的CEO,这家位于洛杉矶的初创公司致力于将企业储存于云端的数据搬到太空。一旦成功,它可能会彻底改变我们储存、传输和分析信息的模式。As metaphors go, “cloud computing” sounds nice but is misleading. Clouds are in the sky; server farms are decidedly earthbound. Clouds are aesthetic and amorphous, a Rorschach test in the atmosphere; data warehouses are boxy and don’t leave much room for interpretation. But the bigger problem with cloud computing is that, according to Parker, it’s simply unsustainable. He may have a point. From the beginning of time until 2002, the world created five exabytes (five billion gigabytes) of information; today, we create that much data in about 10 minutes. Data storage technology just isn’t keeping pace with the exponential growth of data creation. Data centers are also energy hogs, using up 10% of the world’s electricity.“云计算”这个名字虽然好听,但有一定的误导性。云在天上飘,而组成云计算的务器网络显然是在地面上。云是优美而千变万化的,就像老天爷在空中泼墨一般;数据务器则笨拙而有形,也没有给人多少解读的空间。不过据帕克称,云计算还有一个大问题,那就是不具备可持续发展能力。他或许说得有道理。从创世之初到2002年以前,全球一共创建了50亿G字节的信息。而今天,我们差不多每隔10分钟就会创建这么多的信息。数据存储技术已经无法跟上呈指数级增长的数据创建速度。另外数据中心也是能耗大户,它们消耗的电力已经达到了全球电力的10%。Putting servers in space could potentially remedy the energy problem, since they could be powered by free, plentiful solar radiation. And, Parker adds, the space environment would be advantageous for spinning disk drives. Zero-gravity allows the drives to spin with less resistance, and the extreme cold in space means the servers could process faster without overheating.将务器放到太空或许能够解决能耗问题,因为太空中充足的太阳光辐射可以为它们提供免费的电力。另外,太空环境对旋转式硬盘驱动器非常有利。在零重力下,硬盘驱动器旋转的阻力变小了,而太空中的极寒环境意味着务器不用担心过热问题,从而运转得更快。Of course, all of the benefits of space computing are worthless without a cost-effective way to launch a server into space. Fortunately for ConnectX, satellites are getting smaller and cheaper by the year. The CubeSat, which is about the size of a cantaloupe, can be placed into orbit for less than 0,000. The even smaller TubeSat can be launched for ,000. Compare those costs to, say, a cellular tower at 0,000, and “the small satellite becomes the obvious choice,” Parker says.当然,如果没有一种经济的方法能将务器发送到太空,那么太空计算的所有好处都是无稽之谈。好在近年来,人造卫星的尺寸越来越小,成本也在逐年降低。比如所谓的“立方体卫星”(CubeSat)只有一个甜瓜那么大,花上不到10万美元的成本,就能将它送到太空轨道上。尺寸更小的“管状卫星”(TubeSat)只需要8000美元就能发射。把这个成本与15万美元的蜂窝基站相比,“小型卫星就变成了一个很明智的选择。”帕克说。But if cost is not the main barrier to space computing, data transmission rates could well be. Currently, servers and computers send and receive information mostly through cables or fiber optics, which allow a data transfer rate of around 100 megabits per second for typical applications. Satellites and cell phones, on the other hand, beam information using electromagnetic waves. (The data is delivered in a code of ones and zeroes, with the height or the frequency of the wave distinguishing between the numerals. A series of numerals is then translated by the receiver into useable information. For example, the letter “A” is represented by eight zeroes and ones—eight waves.) This method of transmission is much slower than using wires. Verizon claims that its LTE wireless network, for example, downloads at speeds between five and 12 megabits per second. At that rate, storing large amounts of data in space is just not feasible.如果说成本并非太空计算的主要障碍,那么传输效率问题很可能是。目前,务器和电脑收发信息主要还是依赖电缆或光纤,典型的应用程序的传输速度可以达到每秒100兆左右。而卫星和智能手机则是通过电磁波传输数据。(数据通过二进制进行编码,用一串波峰和波谷来区别数字。一系列数字随后被发送到接收端,译解成可用的信息。比如字母“A”会被显示成8个0和1——也就是8个波形。)这种传输方法的效率要远远低于有线传输。比如,威瑞森电信(Verizon)声称,其LTE无线网络的下载速度可以达到每秒5至12兆。但就算按照这个速率,在太空存储大量数据也是不可行的。ConnectX’s proposed solution to the transfer rate challenge is twofold. First, the company is working on a way to twist radio beams to increase data transmission rates. This might sound farfetched, but Alan Willner, a professor of electrical engineering at the University of Southern California, has recently developed a similar technique, which achieved a rate of 32 gigabits per second—about 30 times faster than LTE wireless. Willner published an account of the research in Nature Communications on September 16. “It was interesting to see that come out,” Parker says, “because our technology requires spin, but we do it in a different way that’s much more effective.”ConnectX公司就此提出了一个双重解决方案。首先,该公司正在尝试着通过“扭结”无线电波束的方法来提高数据传输速率。这听起来似乎有些天方夜谭,但南加利福尼亚大学电子工程学教授艾伦o威尔纳最近已经开发出一种类似技术,能够使无线电传播速率达到每秒32G——大约比LTE无线传输快了30倍。威尔纳已经在9月16日的《自然通讯》上发表了一篇论文。帕克表示:“看着这个研究成果出来很有意思,因为我们的技术也需要旋转,但我们使用了另一种更加有效的方式。”That different approach is where the real blockbuster innovation of ConnectX might be found. In addition to twisting the radio beams for faster transmission, the beams will be sending the data in a condensed, non-binary symbol structure. Instead of the letter “A” requiring eight waves, it could require just one. Or an entire sentence, “The apple fell far from the tree,” could be communicated with a single symbol. “Our symbol structure can get even more complex as we evolve it,” Parker says, “where a symbol can mean more and more information.” This eases not only transfer rates, but could also speed up analytics by reducing the sheer volume of data that must be combed through to find actionable intelligence.这种不同的方式是指ConnectX公司可能已经实现的一项突破性创新。除了将无线电波束进行扭结以加快传输速度之外,无线电波束还将以一种压缩的、非二进制的符号结构进行传输。这样一来,字母A就不再需要8个波形,而只需要1个波形。甚至像“苹果落在了离树很远的地方”这类句子也只需要一个符号就能完成。帕克表示:“随着研发工作的进一步深入,我们的符号结构甚至可以变得更复杂,一个符号能代表越来越多的信息。”这不仅解决了传输速率的问题,也可以加快数据的分析速度,因为它大大减少了数据梳理过程所占用的时间。According to the head of data science at a Fortune 500 company, who is familiar with ConnectX’s work, the value of the company’s proprietary symbol structure can be communicated in one word: visualization. In the traditional approach to big data analytics, records are two dimensional and it’s therefore difficult to see relationships between products and people or changes over time. “That’s what ConnectX is trying to fix,” the data science manager says, “picturing the data as an object with relationships, attributes and movement. That’s what’s missing on the market now: something that can show the insights, and help executives figure out the next steps for the company.”一家熟悉ConnectX业务的《财富》美国500强企业的数据科学总监表示,ConnectX专有的符号结构可以用一个词来概括,那就是“可视化”。在传统的大数据分析模式中,记录是二维的,因此很难观察到产品和人的关系,或者随着时间的推移而产生的变化。那位数据科学总监表示:“这正是ConnectX想要纠正的,它想把数据描绘成具有关系、特性和运动的物体。这也正是目前市场上所缺少的——一种能够展示分析结果,并帮助企业高管指明公司下一步走向的方法。”ConnectX’s team of 13 employees, most of whom are engineers and scientists, are hoping the company can fill that void. They plan to prove the transmission technology on earth first, then test it in space. The beta launch is slated for 2017.ConnectX的团队目前拥有13名员工,其中大多数都是工程师和科学家,他们希望填补市场空白。这个团队计划首先在地面上验符号传输技术的可行性,然后再在太空进行测试。Beta版产品计划于2017年推出。 /201503/361269陕西红十字会医院工作表

陕西省西安六院有微创手术吗SAN FRANCISCO — The basics of the Apple Watch have been known since September, but now, a few weeks before the watch’s arrival in stores, Apple has finally revealed how much it will cost.旧金山——从去年9月开始,外界就已经知道Apple Watch的基本情况了,但现在,在离这款手表上架只剩几星期时,苹果(Apple)终于公布了它的价格。The company on Monday held a media event here to remind people about the features of the Apple Watch and share more details about the product, including its cost. It also demonstrated what the watch was capable of doing with apps made by other companies.周一,苹果公司在这里举行了媒体发布会,向人们介绍Apple Watch的功能,并分享了这款产品的更多细节,包括其价格。公司还展示了这款手表能通过其他公司开发的应用,实现怎样的功能。“Apple Watch is the most personal device we have ever created,” said Timothy D. Cook, Apple’s chief executive. “It’s not just with you. It’s on you.”“Apple Watch是我们所开发的最私人的设备,”苹果公司首席执行官蒂莫西·D·库克(Timothy D. Cook)说。“你不只是带着它,而且是戴着它。”The Apple Watch is a miniature computer worn around a person’s wrist, with a touch screen and a so-called digital crown for navigating the device. You can receive and respond to calls on the watch, but it requires an iPhone to fully operate.Apple Watch是一台戴在人手腕上的微型电脑,配有触摸屏和用于操作的所谓“数字表冠”。用户可以在这款手表上接听和回拨来电,但需要有一部iPhone才能正常运行。“I have been wanting to do this since I was 5 years old,” Mr. Cook said.“从五岁开始,我就一直想这么做,”库克说。Unlike past Apple products, the Apple Watch has a complex pricing structure. Because a smart watch is both gadget and fashion accessory, Apple designed its device to be highly customizable to suit the tastes of various consumers, from fitness buffs to collectors of luxury watches.不同于过去的苹果产品,Apple Watch有着一个复杂的定价结构。因为智能手表既是一种小型电子设备,又是一款时尚配饰。经过苹果的设计,这款手表十分便于定制,从而适应各类消费者的品味,从健身爱好者到奢侈手表藏家。Apple will offer three models of Apple Watch, each with a casing made of a different material: Watch Sport, a version with an aluminum case; Watch, which has a stainless steel case; and Watch Edition, which has a case made of 18-karat gold.苹果将提供三款Apple Watch,各款表壳材质不同:Watch Sport是铝制表壳;Watch是不锈钢表壳;Watch Edition的表壳则由18K金制成。Each model comes in two case sizes — 1.5 inches and 1.65 inches. And for each watch, customers will be able to choose from a variety of interchangeable bands in different colors and materials.每款的表盘都有两个尺寸——1.5英寸和1.65英寸(38毫米和42毫米)。消费者还可以为每一款手表选择颜色和材质各异的表带,这些表带可以换着用。The cheapest model is the Apple Watch Sport, the one tailored to athletes, which starts at 9. The larger Apple Watch Sport costs 9.最便宜型号的是为运动爱好者定制的Apple Watch Sport,起售价349美元(约合2200元人民币),表盘较大的Apple Watch Sport售价399美元。The next step up is the Apple Watch, with a more fashionable stainless steel case. The smaller version of this watch costs 9 to ,040, and the larger one costs 9 to ,099. The price range for both depends on the band.接下来是拥有更时尚的不锈钢表壳的Apple Watch。表盘较小的Apple Watch售价在549美元至1040美元之间,表盘较大的售价在599美元至1099美元之间。两款的价格区间视表带而定。The Apple Watch Edition, which has a case made of 18-karat gold, is a sure sign that Apple has entered the luxury market. Pricing for the high-end version starts at ,000.表壳由18K金制成的Apple Watch Edition明确地显示出,苹果已进入了奢侈品市场。这款高端产品的起售价是1万美元。Preorders for the various versions of the watch start April 10, and it will go on sale on April 24. It will first be available in a number of countries, including the ed States, Australia, China and Japan.苹果从4月10日开始接受各款手表的预订,产品将在4月24日发售,首发国家包括美国、澳大利亚、中国和日本等国。At the event, Apple also stressed some of the signature features of the device.在媒体发布会上,苹果还强调了这款设备的部分标志性的功能和特性。Apple has highlighted the crown as its latest signature innovation for controlling a device, similar to the mouse pointer for the personal computer, the click wheel on the iPod and the touch screen for the iPhone. On the Apple Watch, the crown can be twisted to zoom in or out of the screen or to scroll through a web page.苹果还着重介绍了其在设备控制上最新的标志性创新设计表冠,它类似于个人电脑上的鼠标指针、iPod上的点击轮,或者iPhone的触屏。在Apple Watch上,可以旋转表冠来放大和缩小屏幕上的图标,或者上下滑动浏览网页。The watch includes a heart rate sensor and a sensor for tracking movement to complement fitness applications. It has a chip that helps it make wireless payments.这款手表内置了一个心率感应器和一个追踪运动的感应器,以持健身应用。它内置的一个芯片还可以实现无线付。The watch also includes Digital Touch, an application that enables a new method of communication between watch users. Watch wearers can scribble sketches on the watch screen and send them to one another, or even send their heartbeats.这款手表还带有一款名为“数字触碰”(Digital Touch)的应用,它可以让手表用户以一种新的方法交流。用户可以在手表屏幕上简略地写下一些内容发给其他用户,甚至可以发送自己的心跳声。Apple also added to the watch a so-called taptic engine, which “taps” users on the wrist with a tactile sensation when they receive alerts, messages or notifications.苹果还为这款手表增加了所谓的“轻拍引擎”(taptic engine),它在收到提醒、消息或通知时会“轻拍”用户的手腕,产生触碰的感觉。Apple said the watch’s battery would last 18 hours. To help users prolong battery life, Apple designed a mode called Power Reserve, which runs the watch in low energy while only displaying the time. Power Reserve can be toggled on and off.苹果称,这款手表可续航18个小时。为了帮助用户延长电池寿命,苹果设计了一个叫做“蓄能”(Power Reserve)的模式,以较低的电量维持手表的运行,屏幕上只显示时间。用户可以选择是否开启这个功能。Apple demonstrated third-party apps working on the watch. An app developed by Starwood hotels sends a notification to watch wearers when they are near their hotels; the app can also unlock the user’s room door. The watch also supports the Uber app for summoning a car. The app shows where the driver is on a map, and from there, the user can place a phone call to the driver.苹果还展示了一些第三方应用在手表上的运行情况。喜达屋酒店(Starwood)开发的一款应用,可以在用户临近旗下酒店时,向用户发送通知,该应用还可以打开用户的房间门。这款手表还持叫车应用Uber,该应用可以在地图上显示司机的位置,用户还可以用手表给司机打电话。Apple also announced a new MacBook laptop with a 12-inch high-resolution “retina” display. Philip Schiller, the company’s head of marketing, said the new MacBook was the thinnest and lightest laptop the company had ever made. It weighs two pounds and measures 13.1 millimeters at its thickest point.苹果还发布了一款配有12英寸高分辨率视网膜(retina)屏的新MacBook笔记本电脑。苹果的市场营销总监菲利普·席勒(Philip Schiller)说,这款新MacBook是公司迄今为止推出的最轻薄的笔记本电脑。它的重量为两磅,最厚的地方只有13.1毫米。The MacBook also includes a trackpad with sensors that can detect how hard a user is clicking. A hard click on the fast-forward button on a , for example, will make the run faster.这款MacBook上的触摸板带有传感器,可以检测用户的点按力度。例如,如果用户使劲按住视频的快进键,快进的速度就会加快。The new MacBook features a new battery design to provide all-day battery life, Mr. Schiller said.席勒说,新的MacBook拥有新的电池设计,可以续航整整一天。The MacBook uses a new port called USB-C. It is a versatile port that can be used for charging, plugging in a monitor, or hooking up a USB accessory like a keyboard. Like the latest iPhones, the new MacBook comes in silver, dark gray and gold. It starts at ,300 and shipping begins April 10.这款MacBook采用了一种叫做USB-C的新接口,它有很多功能,可以用来充电、连接视频监控,或者连接USB配件,比如键盘。和最新的iPhone一样,新款MacBook有银色、深灰和金色三种颜色。最低售价为1300美元,将于4月10日开始发售。Apple on Monday also released upgrades for some of its other notebooks, including the MacBook Air.周一,苹果还发布了一些其他款式笔记本电脑的最新型号,其中包括MacBook Air。 /201503/363484蓝田县妇女儿童医院预约电话 临潼区治疗痔疮哪家医院最好的

陕西治疗外痔多少钱怎么样好不好New York-listed 58.com and a second Chinese online marketplace have agreed to merge, as consolidation acc-elerates in the local technology sector.在中国科技行业加速整合的大背景下,在纽约上市的58同城和中国另一家在线市集已同意合并。A memorandum of understanding between 58.com and Ganji.com, which both function much like US site Craigslist, was signed in Beijing on March 14, people familiar with the matter said. The two groups are expected to announce as soon as today that they are planning to combine to create what will become one of the largest specialised online classified companies in China’s booming mobile internet space. The combined group could be valued at as much as bn, one person involved in the transaction said.知情人士表示,3月14日,58同城(58.com)和赶集网(Ganji.com)在北京签署了一份谅解备忘录,两家网站的功能很像美国的分类广告网站Craigslist。预计这两家公司将最早于今日宣布,双方正计划合并,以在中国蓬勃发展的移动互联网市场缔造最大专业在线分类广告公司之一。据参与交易的一位人士称,合并后公司的估值最高可能达到100亿美元。Because of antitrust concerns the transaction will probably involve two stages. Currently 58.com, which declined to comment, is about twice as big as Ganji.com, but both companies provide a range of online advertising listings including job adverts, housing and second-hand goods. Last year, internet group Tencent bought a 20 per cent stake in 58.com, and the online marketplace announced last month it had acquired Shanghai-based property-listing platform Anjuke Inc for about 7m in cash and shares.由于反垄断担忧,这笔交易可能会分成两个阶段。58同城拒绝置评。目前,58同城的市值是赶集网的两倍左右,但两家公司都提供一系列在线广告列表,包括招聘广告、住房和二手商品。去年,互联网集团腾讯(Tencent)购入58同城20%股权,而58同城上月宣布,已通过大约2.67亿美元的现金加股票交易,收购总部位于上海的房地产租售信息平台安居客(Anjuke Inc)。Haoyong Yang, founder of Ganji.com, will become one of the co-chief executives along with Jinbo Yao, founder of 58.com, the person said.上述知情人士称,赶集网创始人杨浩涌将与58同城创始人姚劲波担任合并后新公司的联合首席执行官。The latest merger comes at a time when investors are bullish about Chinese internet shares. “People are fighting over the market,” said one leading tech investor.这一最新并购交易出炉之际,正值投资者看涨中国互联网股票。一位领先的科技投资者表示:“人们正为这个市场展开争夺。” /201504/370528 西安市老年病医院早孕检查多少钱商洛市做产检多少钱



西安市临潼区人民医院治疗大三阳小三阳脂肪肝价格 西安铁路医院肝病科求医养生 [详细]
西安女子妇科医院 陕西省妇保院妇科整形多少钱 [详细]
碑林区治疗子宫肌瘤多少钱 58问答陕西省新安中心医院引产QQ咨询 [详细]
千龙大夫西安处女膜手术费多少钱 陕西西安交大第二附属医院 妇科疾病多少钱问医优惠西安北环医院肛肠科 [详细]