当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

淮安市淮安医院体检多少钱放心热点淮安阳痿在线咨询

2019年09月19日 19:02:24    日报  参与评论()人

淮安哪家医院看不孕不育洪泽县治疗妇科疾病哪家医院最好的Study Says No Smoking Laws Reduce Heart Attacks美城市公共场所禁烟使心脏病锐减  U.S. health experts say laws that bar smoking in public places appear to dramatically cut the number of heart attacks according to a recent study conducted by the Centers for Disease Control and Prevention. 美国健康专家说,禁止在公共场所吸烟的法律大幅减少了心脏病的发病率。Researchers studying a smoking ban in the western U.S. state of Colorado say a no smoking law in one city led to a 40 percent decrease in the number of residents hospitalized for heart attacks. 对美国西部科罗拉多州普韦布洛市一项禁烟活动进行研究的人员称,在这个城市实行的禁烟法已经使得因为心脏病发作而住院的人减少了百分之40。Dr. Terry Pechacek, with the Centers for Disease Control and Prevention's Office on Smoking and Health, says the study indicates that secondhand smoke may be an under-recognized cause of heart attack deaths.  美国疾病控制与防病中心的特里·佩哈切克医生说,这项研究显示,二手烟可能是造成心脏病死亡的原因之一,不过这一病因还没有被人们充分认识到。"For too long we have considered exposure to secondhand smoke in restaurants, bars, and other places as typical and common, however, these data indicate that even brief exposure to secondhand smoke can produce rapid and adverse changes in the functioning of the heart and blood, and cause heart attacks," he said. 他说,“长期以来,我们一直认为在餐馆、酒吧和其他场合接触二手烟是无可厚非的,但是数据显示,哪怕是短暂吸入二手烟也可能对心脏和血液功能产生迅速的破坏作用,甚至导致心脏病发作。”In 2003, the city of Pueblo, Colorado passed a law making public places and workplaces smoke-free. Researchers say they found there were 399 hospital admissions for heart attacks in Pueblo in the 18 months before the ban. After the no-smoking law was passed, 237 people were hospitalized for heart attacks in the same time period. 科罗拉多州的普韦布洛市2003年通过了一项禁止在公共场合和工作场合吸烟的法律。研究人员说,他们发现,在禁令生效前的18个月里,这个城市因心脏病发作而住进医院的有399例。法律开始实施之后,同样在18个月中因为心脏病住院的为237例。Dr. Pechacek says researchers also studied nearby areas in Colorado without smoking bans. He says they found there was no significant change in the number of heart attack hospitalizations in these areas.  佩哈切克医生说,研究人员还对普韦布洛附近一些没有禁烟法的城市进行了研究。他们发现,这些地区的住院心脏病人数量没有明显变化。"The fact that there was no change in the comparison counties and the comparison areas around Pueblo suggests that the only thing that is reasonable to assume as having this big effect was the impact of the law, he said. “普韦布洛附近的对比城市和地区的数字没有变化,这个事实告诉我们,可能的合理假设是禁烟法是产生这个结果的重要原因。”The Centers for Disease Control and Prevention says other studies have reported that laws making public places smoke-free have led to rapid reductions in hospital admissions for heart attacks, but this is the only study that has looked at the effects over a longer period of three years. 美国疾病控制与防病中心表示,其他研究也显示,禁止在公共场合吸烟的法律使得因心脏病发作住院的病人人数迅速减少。不过,这是针对二手烟的影响进行长达三年之久的唯一一项研究。Dr. Pechacek says he hopes the findings will lead to more laws banning public smoking in the U.S. as well as other countries. Although, he says a World Health Organization treaty aly contains a provision requiring countries to pursue protection for non-smokers from secondhand smoke. 佩哈切克医生说,他希望这些结论将促使美国和其他国家出台更多禁止在公共场所吸烟的法律。当然,他也指出,国际卫生组织WHO早已制订出了相关条款,要求各国保护非吸烟者免受二手烟危害。"These data add further weight to that provision and strongly encourage that every country around the world recognize that smoking in any enclosed space is very dangerous to the non-smokers, and one of the best things we can do for public health is encourage smoke-free policies," he said. “这些数据进一步给那些条款提供了根据,而且强烈要求世界每个国家承认,在任何封闭的场所抽烟对于不吸烟的人来说是非常危险的。而我们能做到的最利于大众健康的事情就是鼓励禁烟政策。”The Centers for Disease Control and Prevention estimates that secondhand smoke exposure causes 46,000 heart disease deaths every year in the ed States alone. 美国疾病控制与防病中心估计,吸入二手烟仅仅在美国每年就导致4万六千人死于心脏病。01/60390淮安区男科大夫 Itrsquo;s not clear why, exactly, heavy traffic could cause premature birth. Air pollution from car exhaust could have something to do with it. Some studies have found that women exposed to high levels of carbon monoxide were up to twenty-five percent more likely to have a preterm baby than women in areas with cleaner air. Itrsquo;s also possible that loud noise from highways and freeways could play a role by disturbing pregnant womenrsquo;s sleep. Losing sleep typically causes stress, which is linked to premature birth. Whatever the specific cause, these studies at the very least suggest that loud, heavy traffic, and pregnancy donrsquo;t mix.目前尚不清楚,究竟为什么,交通繁忙可能导致早产的确切原因。从汽车尾气造成的空气污染可能与之有些联系。一些研究发现,暴露在高浓度的一氧化碳中的妇女比在空气清洁的地区的妇女高达早产的可能性高达百分之二十五。公路和高速公路的巨大噪音也有可能会干扰妇的睡眠。失眠通常会导致压力,而压力与早产有关。无论具体原因是什么,至少在这些研究表明,发出巨大噪音的繁忙交通应当与妇分离。164915Paris-based Group Says Accused Somali Pirates Denied Rights法律援助组织恐被捕海盗嫌疑人遭受不公待遇 A Paris-based legal aid network, Lawyers of the World, says agreements signed by the ed States, Britain, the European Union, and Denmark to transfer suspected Somali pirates to Kenya for trial violate the human rights of the suspects. The legal group is representing more than 40 detainees captured by European navies off the coast of Somalia and handed over to Kenya for prosecution.总部设在巴黎的一个法律援助组织“世界律师”说, 美国、英国、欧盟和丹麦签署的一项将索马里海盗嫌疑人转移到肯尼亚受审的协议违反了人权。这个法律组织正代理40多名在押嫌疑人。这些人在索马里海域被欧洲海军逮捕,并被移交给肯尼亚接受审讯。Lawyers of the World representative Avi Singh tells VOA his organization has written to the ed Nations, the European Union, and to Kenya's foreign ministry, expressing deep concern that more than 100 suspected pirates awaiting trial in Kenya are being denied basic human rights and the right to a fair trial.“世界律师”组织的代表辛格说,他们已经致信给联合国、欧盟以及肯尼亚外交部,表达了他们对100多名在肯尼亚等待受审的海盗的深切关注。他们担心这些海盗被剥夺了基本的人权和受到公正审判的权利。"Under Kenyan domestic law, there is no entitlement to legal aid for anybody who is not accused of a capital offense," said Singh. "So, suspected pirates have no opportunity to have a lawyer. They have no opportunity to review the evidence against them. At no point is there any independent adjudication of whether these people are actually pirates, have actually committed a crime or not. So, basically, you have ship-catching to conviction."辛格说:“按照肯尼亚当地法律,没有被判死罪的人是不能获得法律援助的,所以这些海盗嫌疑人没有机会请到律师。他们没有机会审查那些起诉他们的据。关于这些人是否真的是海盗,是否真的犯了罪,无论如何都无法得到独立的判决。所以,基本上来说,从船上抓到这些人的时候他们就被定罪了。”In Kenya, convicted pirates can face life in prison. The east African nation became a venue for piracy trials after a surge in ship hijackings off the coast of Somalia stiffened international resolve to prosecute suspects caught at sea. 在肯尼亚,被定罪的海盗可能面临终身监禁。由于索马里海域劫持船只的事件骤然上升,加强了国际社会对这些在海上抓获的嫌疑人进行起诉的决心,肯尼亚这个东非国家也随即成为审判海盗的地方。Under agreements signed in the past year with the ed States, Britain, the European Union, and most recently with Denmark, Kenyan courts are responsible for trying suspected pirates apprehended anywhere in the region by foreign navies. In return, Kenya is said to be receiving funding and support to reform its much-criticized judicial system.按照去年美国、英国、欧盟以及最近加入的丹麦签署的协议,肯尼亚法院负责审判在东非地区任何地方被外国海军抓获的海盗嫌疑人。作为回报,肯尼亚将得到对该国备受批评的司法系统进行改革的资金和持。Earlier this year, U.N. human-rights investigator Phillip Alston published a scathing report on widesp judicial corruption in Kenya. The country's courts are also reportedly overwhelmed by a backlog of more than 80,000 cases. Singh says none of the funds given to the prosecution and courts are making their way to Shimo la Tewa, a notoriously overcrowded prison in the Kenyan coastal city of Mombasa. He says many of the accused hijackers have been there for months without adequate medical care and access to such basic amenities as soap."There are juveniles in there and they all have medical ailments," continued Singh. "There is actually a 14 year-old kid with bullet wounds. There is somebody with a bullet still in the body. They have had no contact with any family members or any opportunity for contact with anybody in Somalia since their arrest."Earlier this month, Singh and several of his colleagues convinced a court in Mombasa to postpone the trial of 11 alleged hijackers captured by a French warship and in Kenyan custody since April. Singh says he requested the two-month postponement so that the defense could mount a proper case. Lawyers of the World has asked the International Committee of the Red Cross to deliver food and medicine to piracy suspects and to monitor their treatment in jail. 世界律师组织已要求国际红十字会向这些海盗嫌疑人提供食品和药物,并观察他们在监狱里受到的待遇。Horn of Africa analyst Roger Middleton says he agrees that depending on Kenya to help solve the piracy problem in Somalia is less than ideal. 非洲之角分析人士罗杰.米德尔顿说,他同意,依靠肯尼亚帮助解决索马里海盗问题根本不现实。"What it shows, the fact that we are having to use Kenya, is the problem when you o not have a proper legal entity to deal with inside Somalia," said Middleton. "Now, if you pick up a pirate off Portugal, you hand them over to Portugal. If it is Indonesia, you hand them over to Indonesia. And that is the way it should work and the way it works quite sufficiently. But because Somalia is such a mess, you cannot do that and it creates all these problems."米德尔顿:“目前的情况显示,我们不得不依赖肯尼亚这个事实本身就是个问题,因为你没有一个适当的法律实体来跟索马里内部打交道。现在,如果你在葡萄牙海域抓获一个海盗团伙,你把他们移交给葡萄牙当局。如果是在印度尼西亚海域抓获的,你把他们移交给印尼当局。这是正确的途径,而这个途径也一直充分有效。但是因为索马里现在的情况一团混乱,你不能按照这个途径去做,这就造成了所有这些问题。”The International Maritime Bureau says it recorded 130 piracy incidents off the coast of Somalia and the Gulf of Aden in the first half of this year, compared to just 24 last year. The attacks are continuing, despite constant patrols by no fewer than three dozen ships from multi-national forces and independent flotillas from China, Russia, India, and others. 国际海事局说,今年上半年记录在案的在索马里和亚丁湾沿海发生的海盗事件就有130起,而去年仅有24起。尽管有来自多国部队和中国、俄罗斯、印度和其他国家独立舰队的至少三十多艘船只在不断巡逻,海盗袭击仍在继续。On Thursday, the U.S. Navy said Somali pirates opened fire on a Navy helicopter, as it was conducting a surveillance of a captured vessel in central Somalia. There were no reported casualties or damage. 星期四,美国海军说,索马里海盗对一架海军直升机开火,这架直升机当时在索马里中部对一艘被海盗劫持的船只进行监视。目前没有有关伤亡和损毁的报导。The Navy says pirates fired a large caliber weapon at the helicopter as it flew over a Taiwanese-flagged ship, the MV Win Far, used in the attack against the U.S.-flagged Maersk-Alabama in April. The Win Far was captured earlier this year with more than 30 crew members.08/82867涟水县妇幼保健所地址

淮安清河区治疗妇科多少钱Many elderly and disabled Americans are isolated by frailty, illness and at this time of year, in the northern states, extreme cold weather. Many also suffer from malnutrition. A non-profit program called Meals on Wheels provides and delivers more than one million meals a day to clients across the ed States. For the people who make and deliver those meals, it's a vital service that gives both ways.在美国,许多老年人和残疾人,因为体弱、多病,以及北方的严寒天气,处于孤立无援的境地,其中很多人营养不良。一个叫作“车轮上的餐饮”的非营利项目每天在全国各地提供100多万份饮食。该组织在佛蒙特州的工作人员说,这项重要的务对受与双方都有好处。Bustling kitchenThe commercial kitchen at Fitz Vogt Catering in Rutland, Vermont, is a blur of midmorning activity. A chef is baking 2,000 strips of chicken breast while another employee stirs an oversized pot of stuffing. It's all for the Meals on Wheels program.佛蒙特州鹿特丹市的费兹沃格特外卖店经办“车轮上的餐饮”。厨房里,一派繁忙景象。一位大厨在烤鸡胸肉,他要烤两千条。另外一名工作人员用一大锅铲翻炒着锅里的食物。"Everything is made from scratch here. They cut up the chicken and b it by hand," says Penny Jones, the administrative coordinator at Meals on Wheels, adding that the kitchen typically prepares about 1,000 meals a day. "They start here at five-thirty in the morning and all the meals are out the door by eleven a.m."“车轮上的餐饮”项目协调员彭尼·琼斯说,这个厨房通常每天要准备1000份餐点,而且每样东西都是从头做起,比如切肉,裹面粉,等等。他们每天清晨5点30分开始,所有餐点在上午11点之前出门。The meals are delivered to people all across central Vermont - covering a 160-kilometer radius.这些餐食要送到佛蒙特州中部半径160公里地区那些需要的人手里。"It's really important. If you can imagine when you're hungry for lunch and waiting for the person to bring your food," says Jones. "And in the winter, not knowing if they'll be able to get to you or not." 琼斯说:“这非常重要。想想看,你在家里,饥肠辘辘,等着送餐的人,或者是在冬天,你不知道他们能不能到达你这里。”201101/124172淮安中山医院儿外科左疝 Singh: India Has Sufficient Food to Overcome Shortages印总理:印度有足够的粮食度过干旱 The Indian prime minister says the country has sufficient food stocks, despite a drought in nearly half the country. But there are concerns the drought will intensify poverty in the countryside.印度总理表示,尽管全国将近一半的地区遭受旱灾,但印度有充足的粮食库存来度过难关。不过,人们担心,干旱将会加剧农村地区的贫困情形。As the driest monsoon season in seven years raises the specter of failed harvests, Prime Minister Manmohan Singh says bumper food grain production in the past two years will help India overcome any shortfall in food production this year.印度正在经历七年来最干燥的雨季,导致人们对今年粮食歉收的恐慌上升。但是印度总理辛格(Manmohan Singh)说,前两年粮食大丰收有助于印度克今年可能面临的任何粮食产量不足的问题。Mr. Singh was addressing a conference of state leaders Wednesday.印度总理辛格星期三在新德里举行的一个会议上向来自各邦的领导人发表演说。"We had record production and procurement of food grains in both 2007-2008 and 2008-," he said. "We thus have adequate food stocks, and there is no cause of concern or fear of shortages of food grains in the country as a whole."他说:“我们在2007到2008和2008到两个年度粮食生产和粮食采购都创下记录。我们有充足的粮食库存,因此,不需要担心整个国家会粮食不足,更没必要恐慌。”The government has sufficient stockpiles of staples such as wheat and rice. The government has also said it will step up imports of items such as edible oils and lentils if needed. But officials say India will not publicly announce its plans to import food because this tends to drive up world market prices.印度政府的主食储存,包括小麦和稻米,都很充足。政府也表示,如果有需要的话,将会增加食用油和扁豆等食物的进口。不过,官方人员说,印度将不会公开宣布粮食进口计划,以避免刺激全球市场价格上升。Although the country may be able to stave off shortages, food prices are surging, hitting poor people especially hard. The drought is also expected to reduce incomes of farmers, many of whom have not been able to sow crops due to lack of rains in the monsoon season. Nearly 700 million people depend on agriculture for their livelihood in India. 虽然印度也许可以避开粮食短缺的问题,但是粮食价格依然大幅上涨,对贫穷人口的生计造成特别严重的打击。干旱也导致农民收入下降,由于雨季降水不足,农民无法播种。印度有将近七亿人以务农为生。The prime minister is stressing the need for measures to help farmers. He has called on all states to quickly implement a rural job scheme that provides poor families with 100 days of work a year. He says this will act as a "safety net" for farmers whose crops have failed. 印度总理强调,有必要采取措施帮助农民。他呼吁印度各邦尽快实施农村就业计划,为贫穷农户每年提供100个工作日。他说,这对那些作物歉收的农民来讲,就像是有了保障。"We have to redouble our efforts to mitigate rural distress rising from the after effects of drought," he said.他说:“我们必须加倍努力解决农村地区因干旱所带来的灾难。”Monsoon rains usually come from June to September, and are critical because more than half the country's farmland is not irrigated. This year a long dry spell lasted until August, but rain began to fall this month raising hopes that farmers will be able to plant winter crops such as wheat. India is among the world's leading producers of crops such as wheat, rice and sugar.印度的雨季通常是在6月到9月之间,由于印度一半以上的农地都没有灌溉设施,降雨对农民来说格外重要。今年干旱的情况一直持续到8月,9月份才开始降雨,点燃了农民能够种植小麦等冬季作物的希望。印度在小麦、稻米和蔗糖等方面是世界主要生产国之一。09/83798淮安二院治疗尿道炎多少钱

涟水县子宫肌瘤哪家医院最好的Palestinian Rocket Attack Tests Shaky Gaza Cease-Fire巴勒斯坦火箭袭击考验加沙停火  Palestinian rocket fire at Israel is testing a shaky ceasefire in the Hamas-ruled Gaza Strip. 巴勒斯坦人向以色列发动火箭袭击正在考验在哈马斯统治的加沙地带实施的脆弱停火。Palestinian militants in Gaza fired a rocket at Israel that landed near the coastal city of Ashkelon. There were no injuries or damage, but the attack raised the prospect of further Israeli retaliation. Israel has vowed to respond harshly to any Palestinian rocket fire and there have been a series of tit-for-tat attacks since a ceasefire ended the Gaza war two weeks ago. 加沙的巴勒斯坦激进分子向以色列发射一枚火箭,落在海滨城市阿什克伦附近。这次袭击没有造成伤亡或者破坏,但是却使以色列有可能进一步报复。以色列已经坚决表示要对任何巴勒斯坦人的火箭袭击作出强硬反应,自从停火协议在两星期前结束了加沙战事以来,已发生一连串针锋相对的攻击行动。Israeli analyst Dan Schueftan says Israel needs to strengthen its new policy of deterrence. 以色列分析人士许富坦说,以色列需要加强新的威慑方针。"Every time they shoot a rocket, we should react without any proportion in a way that will not only hurt them but also humiliate them," he said. 他说:“他们每一次发射火箭,我们都应该以某种方式做出反应,不仅要给他们造成伤害,而且还要羞辱他们。”Egypt is trying to mediate a long term ceasefire between Israel and the Islamic militant group Hamas which rules Gaza. But Hamas says it will not stop the rocket fire and other attacks unless Israel opens border crossings into Gaza and lifts its crippling blockade. Israel says that cannot happen until Hamas releases a captive Israeli soldier held for two and a half years in Gaza. 埃及正在争取在以色列和统治加沙的伊斯兰激进组织哈马斯之间调停长期停火协议。但是哈马斯说,如果以色列不开放进入加沙的边界过境点,不解除严重损害加沙的封锁,他们就不会停止火箭和其它袭击。但是以色列表示,哈马斯首先要释放被关押在加沙已经两年半的一名以色列军人,然后这一切才可能实现。The soldier, Gilad Shalit, is a powerful bargaining chip for Hamas. Senior Hamas official Khalil al-Hayya told a rally in Gaza that Israel must pay a high price.  以色列军人沙里特是哈马斯讨价还价的大筹码。哈马斯高级官员哈亚特在加沙的一次大会上说,以色列必须付出高昂的代价。He said "Shalit will not see the light of day" until Israel releases hundreds of Palestinian prisoners. Israel says the problem is not with the numbers but the names. Hamas is demanding some top militants involved in bombings with mass casualties, and Israel says they will not be released. 他说:“如果以色列不释放几百名在押的巴勒斯坦人,沙里特就不会重见天日。”而以色列说,问题不在释放的人数,而在于释放哪些人。哈马斯要求释放参与了造成大量人员伤亡的爆炸事件的首要肇事者。以色列说,不会释放那些人。02/61625 Every so often, however, that regular motion is interrupted. Think of what happens when you stir that bubbling soup. It takes a few minutes for things to settle down and the regular pattern of bubbling to resume. That’s probably what happens inside earth. Something–maybe nothing more than naturally occurring variations in the process– disrupts the otherwise regular flow of metals in our planet. This shuts off the magnetic field for a while. Eventually, things start bubbling away again and the magnetic field returns. When it comes back on, one end will be north and one end will be south. Whether or not they were aligned that way before the disturbance is a matter of chance.【生词注释】interrupt v.打断settle down 平静下来resume v. 重新开始variation n.变化align vi.排行disturbance n.扰乱尽管如此,常规的运动不时被打断。想想当你捅破热汤中的气泡时,发生的状况。得需要几分钟热汤才能平静袭来,正常的冒泡形式才会重新开始。那也可能是地球内部的模式。有些物质——很可能是是自然变化过程中的物质——打断了地球内部金属的正常流动。这导致磁场失效了一段时间。最终,冒泡过程重新开始,磁场重新出现。当磁场重现出现时,一端是北极,另一段是南极。在磁场被阻断钱它们是否按照那种方式派别完全是随机的。201111/160342盱眙县看乳腺检查多少钱淮安妇科专家

淮安妇保院私密整形多少钱
淮安b超早孕检查多少钱
淮安市中医院包皮手术怎么样医苑常识
淮安女子医院人流费用
健专家淮安前列腺增生治疗的医院
涟水县人民医院做体检多少钱
淮安中山可以刷医保卡吗
淮安医院做人流哪个好家庭医生诊疗淮安妇幼保健院人流手术多少钱
飞度云网淮安哪家医院治疗附件炎泡泡卫生
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

淮安查妇产的医院比较好点的是哪儿
淮安清浦区妇科医院排名 淮安市医院有看男科吗光明典范 [详细]
淮安一院治疗阳痿早泄
淮安中山医院治疗宫颈肥大多少钱 淮安男性科医院哪家好 [详细]
淮安市第一人民医院治疗子宫肌瘤多少钱
淮安开发区治疗慢性肠炎哪家医院最好的 搜医养生洪泽县人民医院人工流产多少钱百姓中文 [详细]
盱眙县无痛人流哪家医院最好的
医护对话淮安人工流产 淮阴区人民医院肛肠科飞度社区淮安开发区治疗宫颈炎多少钱 [详细]