当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月17日 09:02:11    日报  参与评论()人

佛山新世纪男科医院治疗前列腺炎多少钱佛山哪家医院做包皮最好大良新世纪医院大夫 The latest wheeze最新潮的吞云吐雾方式BETTING against an industry with addicts for customers carries obvious risks. But these are uncertain times for Big Tobacco. Electronic cigarettes, once dismissed as a novelty, now pose a serious threat. E-cigarettes work by turning nicotine-infused liquid into vapour, which is then inhaled. A user is therefore said to be “vaping”, not smoking. More important, he or she is not inhaling all the noxious substances found in ordinary smokes.和一个拥有忠诚客户群的行业打赌,显而易见这是在冒险。但对于烟草巨头而言,现在确实是一个不确定的时期。曾经被视为另类的电子香烟,如今却对其构成了巨大的威胁。电子烟的工作原理是将含有尼古丁的烟液雾化成可吸入人体的烟雾,因此吸电子烟的人通常被形容成“吸雾”,而不是吸烟。更重要的是,Ta们并不会吸入普通香烟中的全部有害物质。In 2012 sales of e-cigarettes in America were between 0m and 0m, say analysts. That is paltry compared with the billion-plus market for conventional cigarettes in the country. But e-cigarette sales doubled last year, and are expected to double again in 2013. Bonnie Herzog of Wells Fargo, a bank, believes sales of e-cigarettes could overtake sales of the normal sort within a decade.有分析师称,2012年美国电子烟的销售额在3亿美元到5亿美元之间。与该国超过800亿美元的传统香烟市场相比,这个数字是微不足道的。但是,电子烟的销售额却比去年翻了一番,预计2013年将再次翻番。富国的 Bonnie Herzog认为,电子烟的销售额可能会在未来十年间超过传统香烟的销售额。That may depend on how governments react. E-cigarettes are probably not good for you. One study showed that vaping decreased lung capacity. Yet a switch from smoking to vaping could improve public health, some say. E-cigarettes may help smokers quit more efficiently than nicotine patches or gum. This notion has not been thoroughly tested, however, so governments are wary.这可能取决于政府将作何反应。电子烟可能不利于你的健康。一项研究表明,“吸雾”会减少肺活量。但有人认为,从吸烟转变到吸雾,可以改善公共卫生环境。电子烟可能会比尼古丁贴片或口香糖更快地帮助吸烟者戒掉烟瘾。不过,这一观点还没有经过全面验,因此政府对此态度谨慎。America has warned e-cigarette manufacturers not to make health claims. New tobacco guidelines in Europe would either tightly limit the nicotine content of e-cigarettes or force them to undergo clinical trials, as pharmaceutical products do. Elsewhere a patchwork of regulation exists, including outright bans in some countries.美国已经警告电子烟制造商不要做出健康声明。欧洲新烟草准则将严格限制电子烟的尼古丁含量,或强迫制造商参照制药行业的做法进行临床测试。其他地区也有不同的监管规定,包括某些国家实施的完全禁令。None of this has stopped companies from pitching to consumers. In America and Britain advertisements for e-cigarettes have appeared on television—forbidden territory for standard cigarettes. Craig Weiss, the head of NJOY, America’s top-selling brand of e-cigarettes, vows to make traditional ones obsolete. His ads crow: “Cigarettes, you’ve met your match.”这一切都没能停止生产企业向消费者推销产品。美国和英国的电子烟广告已经在电视(传统香烟广告的禁区)上播出。NJOY是美国最畅销的电子烟品牌,该公司负责人Craig Weiss发誓要让传统香烟成为过去。他的广告词是“传统香烟,你遇上对手了。”America’s tobacco giants do not think he is blowing smoke. Last year Lorillard (the maker of brands such as Newport and Kent) bought Blu, an e-cigarette maker, for 5m. NJOY is rumoured to be facing a takeover, perhaps by Altria (the maker of Marlboro). Foreign cigarette makers, such as British American Tobacco and Japan Tobacco International, also have stakes in the industry, while other firms are working on their own vaporous offerings.美国的烟草巨头并不认为他是在说空话。去年,纽宝 (Newport)和箭牌(Kent)等品牌的制造商罗瑞拉德烟草公司以1.35亿美元价格收购了电子烟制造商Blu。据传,NJOY也即将面临被万宝路品牌的制造商奥驰亚收购的命运。还有一些公司也在竭尽全力生产自己的电子香烟,同时,英美烟草、日本烟草国际等国外香烟制造商也加入到这一行业的竞争中。E-cigarette executives dream of relegating traditional cigarettes to the ashtray of history. But as they struggle with taxes, patents and red tape, they may come to envy Big Tobacco’s deep pockets. More deals are likely, thrashed out no doubt in vapour-filled rooms.电子烟企业的高管梦想着把传统香烟尘封在历史的“烟灰缸”中。但是当他们为纳税、专利以及繁琐的手续疲于奔命时,可能猛然会为烟草巨头们的雄厚财力而慨叹。更多的交易可能正在紧锣密鼓地进行着,那里必将烟雾缭绕。 /201303/232639China is seeing a rush of divorces after new property curbs were announced over the weekend, as couples sought to dodge forking out more money to sell or buy homes.上周末中国宣布将出台新的房地产市场调控措施之后,为了避免在买房或卖房时多花钱,中国办理离婚的人数出现激增。At the Changning district marriage registration center in Shanghai, staff saw an increase in the number of people applying for divorces, according to a staffer interviewed by China Real Time. #39;There#39;s definitely an increase, but not a massive one. Usually there could be about 20 cases we handle a day, and after the new rules, it was about 30,#39; said its director, who would only give her surname Yu.《华尔街日报》“中国实时报”(China Real Time)栏目在上海长宁区婚姻登记处采访的一名工作人员说,到该机构申请离婚的人数出现增长。登记处主管仅透露自己姓于(音),她说,申请数量肯定增多了,但规模不算特别大。通常我们一天处理20对夫妻的离婚申请,但是国家宣布了新的规定后,一天大约30对。#39;We end usually at 11:30 a.m., but today, it was extended to 12:30 p.m.,#39; she added.她补充说,我们通常中午11点半就能办完,但是今天延长到了12点半。Local media reported that marriage registrars in Shanghai and Nanjing saw record numbers of divorce applications after the new property curbs were announced.中国的媒体报道说,上海和南京的婚姻登记员发现,宣布新的房地产限制措施后,两地离婚申请数量都创下新高。At 5 p.m. Monday, Nanjing city recorded 294 divorce cases, double the usual number, said the Guangzhou-based Xin Kuai Bao newspaper.广州的《新快报》报道,周一下午五点,南京市共有294对夫妻办理离婚手续,比往常的人数多了一倍。The number of people applying for documents stating that they are single also rose in the last few days, Ms. Yu said. #39;Typically there are around 100 applications a day, we#39;re seeing close to 200 now,#39; she added.于女士说,过去几天,申请单身明的人数同样出现增长。她补充说,通常每天大约有100人申请,现在能有将近200人。China#39;s State Council, or cabinet, said late Friday it would strictly enforce a 20% tax on profits from the sale of the seller#39;s second or subsequent home. Currently, most sales are taxed at only 1% to 3% of the home#39;s value. China will also raise down payments and mortgage rates on second-home sales in cities where prices had risen too fast.中国国务院上周五晚间称,对出售自有住房应征收个人所得税,应依法严格按转让所得的20%计征。目前大多数销售自有住房的人仅需要缴纳1%到3%的税。在房价增长过快的一些城市,中国还将提高销售二套房的首付比例和按揭贷款利率。While details are still hard to come by, sellers appear to believe divorce is one potential way to dodge the tax. A couple with two homes, hoping to sell one, could get a divorce so that each apartment belongs to an individual, treating both as first homes. The sale of one of the homes will then be tax exempt.尽管目前还难以了解政策的细节,想要出售房屋的人们似乎相信,离婚可能是一种避税的方法。拥有两套房产的夫妻如果想要销售其中的一套,他们可以办理离婚,这样每人仅拥有一套房子,两套房产都是第一套住房。出售这样的房产将可以免税。The government hasn#39;t released additional information, and date of implementation remains unclear. In some cities, the announcement also triggered a rush among property owners to sell ahead of the policy#39;s implementation.政府还没有发布更多信息,新政实施的日期也还不清楚。在一些城市,房屋所有人同样急于在政策实施之前卖房。Long queues of owners, many of them with their property deeds in their hands, were in evidence at a government housing office in Shanghai when China Real Time paid a visit on Tuesday. Many were trying to register their home sales before the tax increase went into effect.周二,“中国实时报”栏目在上海的一个政府房地产交易登记中心看到,房屋所有人排起长队,许多人手中拿着房产。许多人试图在增税措施生效之前将已经卖掉的房产过户。Some observers have noted that the divorce rate could rise further when the tax is in force.一些观察人士指出,增税措施生效后,离婚率可能会进一步升高。Fake divorces aren#39;t new in China. In 2010, when cities rolled out restrictions limiting families to only one additional home purchase, many couples sought fake a divorce to bypass the rules.这并不是中国第一次出现假离婚的现象。2010年,一些城市推出了一户只能购买两套房产的措施后,许多夫妻为了避开规定也采取假离婚的办法。#39;The reason that they give is that they#39;ve lost mutual affection for each other, but we don#39;t know what the actual reason is,#39; Ms. Yu said.于女士说,他们给出的理由是两人之间没感情了,但是我们不知道真正的理由是什么。The Shanghai Daily reported that in the past two days, a pregnant woman had also sought a divorce at a registration center in Yangpu district in Shanghai. #39;She told me she came here to avoid possible loss in the property transaction, and I could say nothing,#39; the paper said, citing an official at the center.《上海日报》报道说,前两天,一名怀的妇女也来到上海杨浦区婚姻登记处办理离婚手续。报纸援引登记中心的一位工作人员的话说,这名妇告诉我她来办离婚是为了避免在房产交易中受到损失,我不知道说什么才好。 /201303/230685顺德区容桂医院预约

顺德新世纪医院是不是公立佛山中医院有泌尿科吗 顺德区人民医院新地址

佛山市中医院泌尿科咨询 佛山人民医院咨询师佛山做完包茎手术多少钱




佛山南海区不孕不育预约 佛山新世纪泌尿医院看男科怎么样预约分享 [详细]
佛山新世纪医院看男科怎么样 佛山市顺德区乐从医院治疗阳痿早泄 [详细]
顺德人民医院割包皮多少钱 飞助手顺德新世纪医院治疗前列腺炎多少钱求医社区 [详细]
88频道佛山中医院泌尿科医院男科挂号 佛山市治疗性功能障碍哪家医院最好国际报佛山市中医院禅城高新区医院治疗阳痿多少钱 [详细]