首页 >> 新闻 >> 正文

郑州/华山医院割双眼皮度共享郑州省人民医院激光祛痣价钱费用

2019年09月18日 21:58:14来源:快问活动

  • Looking for a companionA bachelor asked the computer to find him the perfect mate: ;I want a companion who is small and cute, loves water sports and enjoys group activities. ;Back came the answer: ;Marry a penguin. ;寻找伴侣一个单身汉要电脑为他找个完美的伴侣:“我要找一个娇小可爱的、喜爱水上运动又喜欢群体活动的伴侣。”回答是:“娶一只企鹅吧。” /201205/181472。
  • There#39;s a warning out today for those who go online or to apps to figure out why they have an upset tummy or nagging cough or occasional chest pain. Symptom checkers are accurate only about half of the time.很多人胃不舒、咳嗽或者偶尔胸口疼痛时会上网咨询或者诉诸于各类应用,对此我们提出警告。因为这些工具能精确检查症状的几率只有50%。The finding is from a Harvard Medical School study that reviewed 23 sites. One third listed the correct diagnosis as the first option for patients. Dr. Ateev Mehrotra, one of the study#39;s authors, urges patients to be cautious when using these tools.此项发现源于哈佛医学院的研究,该研究对23个网址进行了检查。三分之一的网站能够提供正确的诊断,作为患者的首选疗法。该研究的作者只有Ateev Mehrotra医生,警告患者使用这些工具时要谨慎。About a third of U.S. adults use the sites in place of going to the doctor. Mehrotra says, these online tools are about as accurate as the call-in lines offered by many physician groups. ;美国约有三分之一的成年在使用这些网站,而不是去看医生。Mehrotra 表示这些网络工具与很多医师提供的电话务几乎一样准确。The diagnosis accuracy rate for physicians is 85 to 90 percent. But Jason Maude says he does not want a Web versus doctor showdown.医师诊断正确率为85%至90%。但是Jason Maude表示并不希望网络跟医生之间一决雌雄。;The whole point is not to set the patient against the doctor or replace the doctor, but to make the patient much better informed and to ask the doctor much better questions, and then together they should do a much better job,; he says.他表示:“关键不是让患者与医生相互对立,或者换掉医生,而是要患者了解更多信息以便向医生咨询更好的问题,这样才能达到最好的效果。”Isabel ranked well in the study, showing the correct answer more than 40 percent of the time in the first diagnosis. Those high results, Maude says, may be because the site lets patients type in their own description of symptoms. They might describe a ;tummy ache; or ;stomach cramps; rather than the more clinical choice of ;abdominal pain; used by many online symptom checker tools. And Isabel asks just two or three questions before patients describe their problem, as compared to sites that ask patients to click through 20 questions .网站Isabel在该项研究中的排名很好,初诊时给出正确的概率为40%。Maude表示,正确率高可能是因为患者可在该网站输入对症状的描述。患者可以输入“肚子疼”或者“胃部痉挛”,而不是很多症状检测工具使用的“腹部疼痛”。此外,患者对自己的症状进行描述之前,Isabel只向患者提问两三个问题,而其他网站则设定了20个问题。Clarifying how and why patients use these tools is critical, say the study#39;s authors. They could reduce unnecessary office visits or inform patients as they talk with their doctors. But for some, the tools may encourage people to seek unnecessary care.该项研究的作者表示,理清患者使用这类工具的方式和原因,非常重要。这类工具能够减少不必要的寻医就诊,患者与医生交谈的过程中也能获取更多信息。但对于一些人来说,这类工具可能会让人们寻求不必要的医疗护理。Mehrotra says patients used symptom checkers more than 100 million times last year, a fact that may stun some physicians. ;While most doctors know patients are going to the Internet to search for medical advice, in terms of these symptom checkers.I#39;ve been surprised that few of my colleagues even knew they existed,; he says.Mehrotra 表示,很多患者去年使用病症检查工具的次数超过了一亿次,这让很多内科医生都大吃一惊。他表示:“虽然很多医生都知道患者会向网络寻求医疗建议,我吃惊的是,我的同事中很少有人知道这些网站和应用的存在。” /201508/392219。
  • A honeymoon is the perfect chance for the newlywed couple to spend time with each other, away from the stresses of everyday life.能让新婚夫妇每天在一起相处远离日常生活压力,最好方式应该就是去蜜月旅行了。But Kat and Steve Turner, have taken that idea and run with it - or ridden with it.但是凯特和史蒂夫·特纳他们的蜜月旅行想法却很奇特,他们是骑自行车去旅行的。Rather than taking time out for some post-wedding luxuriating on a beach or at a spa hotel, the couple decided to spend two years in a record-breaking attempt to travel the world on a tandem bicycle, sleeping in a tiny two-man tent.他们并不像其他新婚夫妇一样在婚后选择去那些奢华的海滩或者温泉宾馆,他们决定破纪录地尝试一下,骑双人车花两年的时间游遍全世界。旅途中他们就简单地睡在一个双人帐篷里。Incredibly, Kat, 31, had never even ridden a bike more than a few yards before they decided to take on the challenge, which they began in May this year.更难以置信的是,31岁的凯特在他们今年5月开始决定这次挑战之前,从来没有骑过自行车。The honeymoon represents an extraordinary and testing celebration of their wedding vows, which they made in August 2011 just eight months before they set off for Christchurch in New Zealand.他们是在2011年的8月举行的婚礼,8个月之后他们决定动身去新西兰的克莱斯特彻奇,这次的蜜月旅行是对他们婚礼宣誓的一个极好的见和庆祝。The intrepid couple gave up well-paid jobs as a teacher and caseworker for the Parliamentary and Health Service Ombudsman before leaving their chickens and cat at their home in Forest Hill, south east London, with friends who will spend the next two years house-sitting.他们之前的工作待遇都很好,一为是老师,另一位是议会和健康务专员,但这对勇敢的夫妻放弃了工作,离开了在伦敦东南部福里斯特希尔的家,还有那些家乡的朋友们。在接下来的两年里,他们会帮助照看房子。Six months and almost 9,000km later they arrived in Darwin, on the northern tip of Australia, having braved arctic temperatures, snow, heavy rain and high winds, followed by searing heat and the mechanical challenges of pushing Hooch, their heavily-laden tandem, to the limit.经过6个月以及9000千米的路程之后,他们到达了位于澳大利亚最北部的达尔文市。在那里,他们熬过了北极的严寒、冰雪、大雨以及寒风,接下来又要面临炎热和机械故障等多重挑战,他们那辆沉重的双人车差点挺不住了。Caseworker Kat said: #39;The first four months of this trip were so hard. We cycled throughgallons of rain and waves of gales.以前从事社会专员工作的凯特说:“这次旅行的前四个月是最辛苦的。我们经历了多次的暴雨和大风天气。”#39;My feet felt like they were constantly soaked and at times I wanted to give up so much, so that I could enjoy a beer and good company with friends or the warmth of a fire or a Sunday roast at mum’s or a belly-aching laugh with my brother or a family knees-up in Plymouth.“我的脚感觉一直在浸泡在水里,有很多次我都想过要放弃,那样的话我就能喝杯啤酒,和我的朋友在一起。或者享受着火堆的温暖,或者在妈妈那里吃一顿周末的烤肉,再或者可以和我的兄弟一起大笑,也可以在普利茅斯举行一个家庭聚会。”#39;And dare I say it, even working in a dry office felt appealing at times.#39;“我甚至想说,有时候,能在一个比较干燥的办公室里工作对于我来说都很有吸引力。”But completing Australasia represents less than a quarter of the monumental trip and the pair are now in Kuala Lumpur, Malaysia, as part of the start of the marathon Asian leg of their journey, which will take them through Indonesia, Thailand, Laos, Cambodia, Vietnam and into China.但是走遍澳大利亚还不到他们这次旅行计划的四分之一路程。这对夫妇目前又来到了马来西亚的首都吉隆坡,他们打算把这里作为亚洲长途旅行的开始,他们会分别去往印度尼西亚、泰国、老挝、柬埔寨、越南还有中国。Once through China, they plan to go into Pakistan, Iran, Azerbaijan, Armenia, Georgia and into Turkey, when the European leg of the adventure will start. The couple hope to return to the UK in early 2014, having beaten the previous world record of 38,143kms set by Phil and Louise Shambrook 15 years ago.经过中国之后,他们会去巴基斯坦、伊朗、阿塞拜疆、亚美尼亚、乔治亚,然后去土耳其。接着去欧洲的旅程就这样开始了。他们希望能在2014年初回到英国。这样他们就打破了15年前菲尔和路易斯·山姆布鲁克创下的记录。Steve, 33, who taught at South Park Primary School in Ilford said: #39;We have found the first months very hard and we haven#39;t had the energy or the contacts to do very much other than cycle, which isn’t exactly a traditional way of enjoying a honeymoon!33岁的史蒂夫以前是伊尔福的南方公园小学的老师,他这样说道:“我们也觉得前面的几个月是最辛苦的,我们除了骑车都没有精力做别的事情了,这显然不同于一般传统的蜜月旅行。”#39;At first, we were also not sure whether we could do what we were planning to do but now that we have completed six months and the Australian Outback we feel much more confident that we can do this.“刚开始,我们也不确定能不能按照计划完成我们想做的,但是现在我们已经骑了6个月,并且走遍了澳洲内陆,我们感觉更有信心完成我们的计划。”#39;If we do, it will be the most amazing achievement. The world record is just something we added in as a fun extra.“如果我们做到了,那将会是一个令人激动的胜利。世界上又多了一项我们创造的有趣记录。” /201212/216818。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29